xenocara/dist/xkeyboard-config/po/fr.po
2009-06-06 17:52:23 +00:00

2952 lines
66 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Messages français pour GNU concernant xfree86_xkb_xml.
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
# 2005, 2006 Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
# 2008 Marc Veillet <scouigne@gmail.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-12 23:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-19 14:20-0500\n"
"Last-Translator: Marc Veillet <scouigne@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: CANADA\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "(F)"
msgstr "(F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(Obsolète) Autre"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(Obsolète) Autre, touches mortes Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(Obsolète) Autre, sans touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "Compatible 101/104 touches"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/virgule/touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/virgule/sans touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/point/touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/point/sans touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/virgule/touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/virgule/sans touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/point/touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/point/sans touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/virgule/touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/virgule/sans touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/point/touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/point/sans touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/virgule/touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/virgule/sans touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/point/touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/point/sans touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Desktop RFKB-23 sans fil"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "ACPI Standard"
msgstr "ACPI standard"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/clavier de style téléphonique"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Portable Acer"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Ajouter le comportement standard sur la touche Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "Ajout du circonflexe de l'espéranto (supersigno)"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Adding EuroSign to certain keys"
msgstr "Ajout du signe Euro sur certaines touches"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Afg"
msgstr "Afg"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Alb"
msgstr "Alb"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Albanie"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt et Meta sont sur les touches Alt."
#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt est obtenu avec la touche Logo de droite, et Super avec Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Alt+CapsLock"
msgstr "Alt.+Verr. maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Espace"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Alt-Q"
msgstr "Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Comportement des touches Alt/Logo"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Alternative"
msgstr "Autre"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "Orientale, variante"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "Autre, phonétique"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Alternative international (former us_intl)"
msgstr "International (auparavant us_intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "Autre, touches mortes Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "Autre, sans touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "Autre, latin-9 seulement"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "And"
msgstr "And"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Andorra"
msgstr "Andorre"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Any Alt key"
msgstr "N'importe quelle touche Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Any Win key"
msgstr "N'importe quelle touche Logo"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "N'importe quelle touche Logo (lorsque pressées)"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "Variante apostrophe"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Portable Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Ara"
msgstr "Ara"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Arm"
msgstr "Arm"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Armenia"
msgstr "Arménie"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
msgstr "Variante asturienne avec H point bas et L point bas"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Portable Asus"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "At bottom left"
msgstr "En bas à gauche"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Touche à la gauche du « A »"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Aze"
msgstr "Aze"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaïdjan"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 Internet sans fil"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Internet et Jeu sans fil"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "Baltic+"
msgstr "Baltic+"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "Ban"
msgstr "Ban"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Bel"
msgstr "Bel"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Belarus"
msgstr "Bélarus"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Belgium"
msgstr "Belgique"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "Bengali Probhat"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Bepo, ergonomc, modèle Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Bepo, ergonomic, modèle Dvorak, latin-9 seulement"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Bgr"
msgstr "Bgr"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Bhu"
msgstr "Bhu"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhoutan"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "Hébreu biblique (Tiro)"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Bih"
msgstr "Bih"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Blr"
msgstr "Blr"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnie-Herzégovine"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Les touches Alt ensemble"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Les touches Ctrl ensemble"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Les touches Maj. ensemble"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Bra"
msgstr "Bra"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Brazil"
msgstr "Brésil"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Brl"
msgstr "Brl"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Buckwalter"
msgstr "Buckwalter"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarie"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "CRULP"
msgstr "CRULP"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodge"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "Can"
msgstr "Can"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Caps Lock"
msgstr "Verr. maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "CapsLock"
msgstr "Verr. Maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
msgstr "Verr. Maj. change vers la première disposition, Maj.+Verr. Maj. change vers la dernière disposition"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
msgstr "Verr. Maj. (lorsque pressée), Alt+Verr. Maj. provoque le même résultat"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
msgstr "Verr. maj. agit comme Maj. verrouillé. Maj. \"l'annule temporairement\""
#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
msgstr "Verr. maj. agit comme Maj. verrouillé. Maj. n'a pas d'effet sur Verr. Maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "Comportement de la touche Verrouillage majuscule"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
msgstr "Verr. maj. inverse Maj., ce qui affecte toutes les touches"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Verr. maj. inverse la mise en majuscule usuelle des caractères alphabétiques"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
msgstr "Verr. maj. permet la mise en majuscule interne. Maj. \"annule\" le verrouillage des majuscules"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
msgstr "Verr. maj. permet la mise en majuscule interne. Maj. n'a pas d'effet sur cette commande"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr "Catalan avec L point médian"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "Cedilla"
msgstr "Cédille"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "Che"
msgstr "Che"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (autre option)"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "China"
msgstr "Chine"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "Latin Chuvash"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Classic"
msgstr "Classique"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "Dvorak classique"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Colemak"
msgstr "Colemak"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Easy Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 touches)"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 touches)"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 touches)"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Compose key position"
msgstr "Position de la touche Compose"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "République démocratique du Congo"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Control + Alt + Eff. arrière"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "La touche Ctrl est obtenue avec la touche Alt, Alt est obtenue avec les touches logo"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "La touche Ctrl est obtenue avec la touche Logo (et les touches Ctrl habituelles)"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
msgstr "Tatar de Crimée (Q Dobruca-1)"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
msgstr "Tatar de Crimée (Q Dobruca-2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Tatar de Crimée (Alt-Q turc)"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Tatar de Crimée (F turc)"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Tatar de Crimée (Q turc)"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Croatia"
msgstr "Croatie"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Position de la touche Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Cyrillic with guillemets"
msgstr "Cyrillique avec guillemets"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
msgstr "Cyrillique, Z et ZHE permutés"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Cze"
msgstr "Cze"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Czechia"
msgstr "République tchèque"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "DOS"
msgstr "DOS"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "DRC"
msgstr "RDC"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Dan"
msgstr "Dan"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "Dead acute"
msgstr "Touche morte d'accent aigu"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Dead grave acute"
msgstr "Touche morte d'accent grave"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Touches du pavé numérique par défaut"
#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell PC 101 touches"
#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Portable Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Portable Dell Precision série M"
#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Portable Latitude Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Clavier multimédia USB Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "Denmark"
msgstr "Danemark"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "Deu"
msgstr "Deu"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa Desktop sans fil"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 series"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
msgstr "Dvorak (ponctuation britannique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "Dvorak international"
msgstr "Dvorak international"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
msgstr "Dvorak, guillemets polonais sur la touche « 1 »"
#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr "Dvorak, guillemets polonais sur la touche des guillemets"
#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "E"
msgstr "E"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Eastern"
msgstr "Orientale"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr "Éliminer les touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Active des caractères typographiques supplémentaires"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Retour sur clavier numérique"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "Epo"
msgstr "Epo"
#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "Ergonomic"
msgstr "Ergonomique"
#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "Esp"
msgstr "Esp"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "Est"
msgstr "Est"
#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "Estonia"
msgstr "Estonie"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Eth"
msgstr "Eth"
#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "Ethiopia"
msgstr "Éthiopie"
#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "Evdev-managed keyboard"
msgstr "Clavier piloté par evdev"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Extended"
msgstr "Étendue"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Extended - Winkeys"
msgstr "Étendue - Touches logo"
#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "Extended Backslash"
msgstr "Barre contre-oblique étendue"
#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr "Variante (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "Fao"
msgstr "Fao"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Féroé, Îles"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Fin"
msgstr "Fin"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Finland"
msgstr "Finlande"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Touches à quatre niveaux avec séparateurs abstraits"
#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Touches à quatre niveaux avec virgule"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Touches à quatre niveaux avec point"
#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "Touches à quatre niveaux avec point, avec restrinction Latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Touches à quatre niveaux avec momayyez"
#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Fra"
msgstr "Fra"
#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "France"
msgstr "France"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "French"
msgstr "Français"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Français (Apple-Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "French (legacy)"
msgstr "Français (obsolète)"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "French Dvorak"
msgstr "Dvorak français"
#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "Français, touches mortes Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr "Français, sans touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Portable Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "Fula"
msgstr "Peul"
#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "GBr"
msgstr "GBr"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "PC générique 101 touches"
#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "PC générique 102 touches (intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "PC générique 104 touches"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "PC générique 105 touches (intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "Georgia"
msgstr "Géorgie"
#: ../rules/base.xml.in.h:260
msgid "Georgian"
msgstr "Géorgien"
#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
msgstr "AZERTY géorgien Tskapo"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Allemand (Apple-Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "Allemand, touches mortes Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr "Allemand, sans touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Germany"
msgstr "Allemagne"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "Gha"
msgstr "Gha"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Gre"
msgstr "Gre"
#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "Greece"
msgstr "Grèce"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "Group toggle on multiply/divide key"
msgstr "Les touches Multiplier/Diviser basculent d'un groupe à l'autre"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Gui"
msgstr "Gui"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Guinea"
msgstr "Guinée"
#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Gurmukhi Jhelum"
msgstr "Gurmukhi Jhelum"
#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Clavier Happy Hacking"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Clavier Happy Hacking pour Mac"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Hausa"
msgstr "Haoussa"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x, clavier multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadécimal"
#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "Hindi Bolnagri"
#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Hindi Wx"
msgstr "Hindi Wx"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Homophonic"
msgstr "Homophone"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Hrv"
msgstr "Hrv"
#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Hun"
msgstr "Hun"
#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Hungary"
msgstr "Hongrie"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "Hyper est obtenu avec n'importe quelle touche Logo"
#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E (Intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "ISO Alternate"
msgstr "Autre ISO"
#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Iceland"
msgstr "Islande"
#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Include dead tilde"
msgstr "Inclut le tilde"
#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Ind"
msgstr "Ind"
#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "India"
msgstr "Inde"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "International (AltGr dead keys)"
msgstr "International (AltCar et touches mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "International (with dead keys)"
msgstr "International (avec touches mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Ireland"
msgstr "Irlande"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Irl"
msgstr "Irl"
#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Irn"
msgstr "Irn"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Irq"
msgstr "Irq"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Isl"
msgstr "Isl"
#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "Isr"
msgstr "Isr"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Ita"
msgstr "Ita"
#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "Italy"
msgstr "Italie"
#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Japan"
msgstr "Japon"
#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "PC-98xx japonais"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Options de clavier japonais"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Jpn"
msgstr "Jpn"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmyk"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "La touche de verrouillage Kana agit comme touche de verrouillage"
#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "Kashubian"
msgstr "Kachoube"
#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Kaz"
msgstr "Kaz"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "Kazakh avec russe"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Séquence de touches pour fermer le serveur X"
#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Touche sélectionnant le 3e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "Touche(s) changeant de disposition."
#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Keypad"
msgstr "Pavé numérique"
#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Kgz"
msgstr "Kgz"
#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Khm"
msgstr "Khm"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Kor"
msgstr "Kor"
#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Corée, République de"
#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Ktunaxa"
msgstr "Ktunaxa"
#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "Kurde, (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "Kurde, Arabe-latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "Kurde, Latin Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "Kurde, Latin Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirghizistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "LAm"
msgstr "LAm"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "LEKP"
msgstr "LEKP"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "LEKPa"
msgstr "LEKPa"
#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Compaq portable (p.e. Armada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Compaq portable Internet (p.e. Presario)"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "eMachines m68xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Latin American"
msgstr "Amérique latine"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Latin Unicode"
msgstr "Latin Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "Latin Unicode qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Latin qwerty"
msgstr "Latin qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Latin unicode"
msgstr "Unicode Latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Latin unicode qwerty"
msgstr "Unicode Latin QWERTY"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Latin with guillemets"
msgstr "Latin avec guillemets"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Latvia"
msgstr "Lettonie"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Lav"
msgstr "Lav"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt gauche"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Alt de gauche (lorsque pressée)"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "La touche Alt de gauche est échangée avec la touche Logo de gauche"
#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Ctrl gauche"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche"
#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "Left Shift"
msgstr "Maj. gauche"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Left Win"
msgstr "Touche Logo gauche"
#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Touche logo de gauche (première disposition), touche logo de droite (dernière disposition)"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Logo de gauche (lorsque pressée)"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Left hand"
msgstr "Main gauche"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr "Dvorak pour gaucher"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Legacy"
msgstr "Obsolète"
#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Clavier Wang 724 obsolète"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Touche obsolète avec virgule"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Touche obsolète avec point"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Less-than/Greater-than"
msgstr "Plus petit que/Plus grand que"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituanie"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (autre option)"
#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (option alt 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Touches supplémentaires pour Logitech G15 via le démon G15"
#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech générique"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech Internet 350"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech Internet Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech Media Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech sans-fil Ultra-X Media"
#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech Ultra-X"
#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech diNovo Edge"
#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech diNovo"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless (modèle Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Serbe minuscule"
#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Serbe minuscule (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Ltu"
msgstr "Ltu"
#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "MESS"
msgstr "MESS"
#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "MNE"
msgstr "MNE"
#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Macedonia"
msgstr "Macédoine"
#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "Macintosh"
msgstr "Apple-Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Apple-Macintosh ancien"
#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "Macintosh, touches mortes Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr "Macintosh, sans touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Ret. arr. supplémentaire."
#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Ctrl supplémentaire"
#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Make CapsLock an additional ESC"
msgstr "Faire de la touche Verr. maj. une touche Esc. supplémentaire."
#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Mal"
msgstr "Mal"
#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Malayalam Lalitha"
msgstr "Malayalam Lalitha"
#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Malta"
msgstr "Malte"
#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr "Clavier maltais avec disposition US"
#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Mao"
msgstr "Mao"
#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Méta est obtenu avec la touche Logo de gauche"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Méta est obtenu avec n'importe quelle touche Logo"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Clavier Microsoft Comfort Curve 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Clavier Microsoft Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Clavier Microsoft Internet Pro, suédois"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Clavier Microsoft Natural Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro / Clavier Microsoft Internet Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Clavier Microsoft Natural Pro USB / Clavier Microsoft Internet Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Clavier Microsoft ergonomique naturel sans fil 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Clavier Microsoft Office"
#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Clavier Microsoft Multimedia sans fil 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Diverses options de compatibilité"
#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "Mkd"
msgstr "Mkd"
#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Mlt"
msgstr "Mlt"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Mmr"
msgstr "Mmr"
#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "Mng"
msgstr "Mng"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolie"
#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "Montenegro"
msgstr "Monténégro"
#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Morocco"
msgstr "Maroc"
#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Multilingual"
msgstr "Multilingue"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "Multilingue, partie 1"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "Multilingue, partie 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Ret. Arr. de style NICOLA-F"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "NLA"
msgstr "NLA"
#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Nativo"
msgstr "Nativo"
#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "Nativo for Esperanto"
msgstr "Native pour Espéranto"
#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Nativo for USA keyboards"
msgstr "Nativo pour claviers américains"
#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "Neo 2"
msgstr "Neo 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "Nep"
msgstr "Nep"
#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Nepal"
msgstr "Népal"
#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Netherlands"
msgstr "Pays-Bas"
#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Nig"
msgstr "Nig"
#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Nld"
msgstr "Nld"
#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Espace insécable au 4e niveau."
#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Espace insécable au 4e niveau et une espace fine insécable au 6e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Espace insécable au 4e niveau et une espace fine insécable au 6e niveau (par les touches Ctrl+Maj.)"
#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Espace insécable au 2e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Espace insécable au 3e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Espace insécable au 3e niveau et rien au 4e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Espace insécable au 3e niveau et une espace fine insécable au 4e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Nor"
msgstr "Nor"
#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "Northern Saami"
msgstr "Sami du Nord"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr "Sami du Nord, sans touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Norway"
msgstr "Norvège"
#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "NumLock"
msgstr "Verr. Num."
#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Comportement de la touche de suppression du clavier numérique"
#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
msgstr "Les touches du pavé numérique se comportent comme sur MacIntosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Sélection de groupe du clavier numérique"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "OLPC Dari"
msgstr "OLPC Dari"
#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "OLPC Pashto"
msgstr "OLPC Pashto"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "OLPC Southern Uzbek"
msgstr "OLPC Ouzbek du Sud"
#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "Ogham IS434"
msgstr "Ogham IS434"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Clavier Internet Ortek MCK-800 MM"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossétie"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "Ossétie avec touches Logo"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Ossetian, legacy"
msgstr "(Obsolète) Ossétie"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Series"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Pak"
msgstr "Pak"
#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Pattachote"
msgstr "Pattachote"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Phonetic"
msgstr "Phonétique"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Phonetic Winkeys"
msgstr "Touches logo phonétiques"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Pol"
msgstr "Pol"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Poland"
msgstr "Pologne"
#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Polytonic"
msgstr "Polytonique"
#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Pro Keypad"
msgstr "Pavé Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Probhat"
msgstr "Probhat"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Programmer Dvorak"
msgstr "Programmeur Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Prt"
msgstr "Prt"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt. droite"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Alt de droite (lorsque pressée)"
#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Alt de droite ne sélectionne jamais le 3e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "Alt de droite, Maj.+Alt de droite est une touche multiple"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Crtl de droite"
#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Ctrl de droite (lorsque pressée)"
#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Ctrl de droite comme Alt de droite"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Right Shift"
msgstr "Maj. droite"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Right Win"
msgstr "Touche logo droite"
#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Touche logo de (lorsque pressée)"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Right hand"
msgstr "Main droite"
#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "Dvorak pour droitier"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Romania"
msgstr "Roumanie"
#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "Clavier roumain avec lettres allemandes"
#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "Clavier roumain avec lettres allemandes, sans touches mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Rou"
msgstr "Rou"
#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Rus"
msgstr "Rus"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Russia"
msgstr "Russie"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Russian phonetic"
msgstr "Phonétique russe"
#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Russian phonetic Dvorak"
msgstr "Dvorak phonétique russe"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "Phonétique russe, sans lettres mortes"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "Russe avec kazakh"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Multimedia sans fil"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "SRB"
msgstr "SRB"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Arrêt défilement"
#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "ScrollLock"
msgstr "Arrêt défil."
#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"
#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "Point virgule au 3e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Serbia"
msgstr "Serbie"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Shift cancels CapsLock"
msgstr "Maj. annule le verrouillage majuscule"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
msgstr "Maj. n'annule pas le verrouillage numérique; choisir le 3e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "La touche Maj. avec le pavé numérique se comporte comme dans MS Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Shift+CapsLock"
msgstr "Maj.+ Verr. maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Simple"
msgstr "Simple"
#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovaquie"
#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovénie"
#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "South Africa"
msgstr "Afrique du Sud"
#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "Ouzbek du Sud"
#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Spain"
msgstr "Espagne"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Les combinaisons spéciales (Ctrl+Alt+&lt;touche&gt;) sont traitées par un serveur"
#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "SrL"
msgstr "SrL"
#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Standard (Cedilla)"
msgstr "Standard (cédille)"
#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Standard Phonetic"
msgstr "Phonétique standard"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "Standard RSTU"
msgstr "Standard RSTU"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "Standard RSTU avec une disposition russe"
#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "Sun Type 5/6"
#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "Sun dead keys"
msgstr "Touches mortes Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Multimedia Super Power"
#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Svdvorak"
msgstr "Svdvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Svk"
msgstr "Svk"
#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Svn"
msgstr "Svn"
#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
msgstr "Permuter Ctrl et Verr. maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Swap ESC and CapsLock"
msgstr "Permuter ESC et Verr. maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "Swe"
msgstr "Sué"
#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "Sweden"
msgstr "Suède"
#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Switzerland"
msgstr "Suisse"
#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Syr"
msgstr "Syr"
#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Syria"
msgstr "Syrie"
#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Syriac"
msgstr "Syriaque"
#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "Phonétique syriaque"
#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"
#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadjikistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Tamil"
msgstr "Tamoul"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "Machine à écrire tamoule TAB"
#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "Machine à écrire tamoule TSCII"
#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "Unicode tamoul"
#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Tha"
msgstr "Tha"
#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Thailand"
msgstr "Thaïlande"
#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibétain"
#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibétain (avec touches numériques ASCII)"
#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Tifinagh Alternative"
msgstr "Tifinagh alternatif"
#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
msgstr "Tifinagh avec phonétique alternative"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Tifinagh Extended"
msgstr "Tifinagh étendu"
#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
msgstr "Tifinagh avec phonétique étendue"
#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Tifinagh Phonetic"
msgstr "Tifinagh phonétique"
#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "Variante avec tilde"
#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Tjk"
msgstr "Tjk"
#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "Mène à la touche correspondante sur un clavier Dvorak."
#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "Mène à la touche correspondante sur un clavier Qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Traditional Phonetic"
msgstr "Phonétique traditionnel"
#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Classic"
#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "Tur"
msgstr "Tur"
#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Turkey"
msgstr "Turquie"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Typewriter"
msgstr "Machine à écrire"
#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "UCW layout (accented letters only)"
msgstr "Disposition UCW (lettres accentuées seulement)"
#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "Clavier US avec digraphes bosniaques"
#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "Clavier US avec lettres bosniaques"
#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "Clavier US avec digraphes croates"
#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "Clavier US avec lettres croates"
#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "US keyboard with Estonian letters"
msgstr "Clavier US avec lettres estoniennes"
#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "Clavier US avec lettres lituaniennes"
#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "Clavier US avec lettres slovènes"
#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "Udmurt"
msgstr "Oudmourte"
#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "Ukr"
msgstr "Ukr"
#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraine"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques)"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques). Les opérateurs mathématiques se trouvent sur le niveau par défaut"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "UnicodeExpert"
#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "United Kingdom"
msgstr "Royaume-Uni"
#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
msgstr "Ourdou, phonétique alternatif"
#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Urdu, Phonetic"
msgstr "Ourdou, phonétique"
#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Urdu, Winkeys"
msgstr "Ourdou, touches Logo"
#: ../rules/base.xml.in.h:653
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "Avec digraphes bosniaques"
#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "Avec digraphes croates"
#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "Remplacer les guillemets droits avec les guillements français"
#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Utiliser les voyants lumineux du clavier pour afficher une disposition alternative"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Utiliser la barre d'espacement pout insérer un espace insécable"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Usual space at any level"
msgstr "La barre d'espacement renvoie une espace ordinaire à tous les niveaux"
#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Uzb"
msgstr "Uzb"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Ouzbékistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Vietnam"
msgstr "Viêt Nam"
#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "Clavier Internet ViewSonic KU-306"
#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Vnm"
msgstr "Vnm"
#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Clavier Wang 724 avec ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques)"
#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Clavier Wang 724 avec ajouts Unicode (touches fléchées et opérateurs mathématiques). Les opérateurs mathématiques se trouvent sur le niveau par défaut"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Modèle Wang 724 azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Western"
msgstr "Occidentale"
#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Winkeys"
msgstr "Touches Logo"
#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "Avec la touche &lt;\\|&gt;"
#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr "Avec le signe Euro sur la touche 5."
#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "With guillemets"
msgstr "Avec guillemets"
#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Clavier Yahoo! Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Yakut"
msgstr "Yacoute"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "Z et ZHE permutés"
#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Zar"
msgstr "Zar"
#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "azerty"
msgstr "azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "azerty/digits"
msgstr "azerty/chiffres"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "digits"
msgstr "chiffres"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr "(Obsolète) Point-virgule et guillemets droits déplacés"
#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "lyx"
msgstr "lyx"
#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "qwerty"
msgstr "qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "qwerty, contre-oblique étendue"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "qwerty/digits"
msgstr "qwerty/chiffres"
#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "qwertz"
msgstr "qwertz"
#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "ABNT2 brésilien"
#~ msgid "Japanese 106-key"
#~ msgstr "Japonais 106 touches"
#~ msgid "Kir"
#~ msgstr "Kir"
#~ msgid "Korean 106-key"
#~ msgstr "Coréen 106 touches"
#~ msgid "Super is mapped to Win keys"
#~ msgstr "Super est obtenu avec n'importe quelle touche Logo"
#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Clavier US avec digraphes slovènes"
#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"
#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Avec digraphes slovènes"
#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
#~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 2."
#~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
#~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 4."
#~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
#~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche 5."
#~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
#~ msgstr "Ajouter le signe Euro sur la touche E."
#~ msgid "Alt+Ctrl change layout."
#~ msgstr "Alt+Ctrl change de configuration."
#~ msgid "Alt+Shift change layout."
#~ msgstr "Alt+Maj. change de configuration."
#~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "Le témoins lumineux du Verr. maj. indique un groupe autre que le premier."
#~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
#~ msgstr "Verr. maj. verrouille le modificateur de majuscules."
#~ msgid "CapsLock key changes layout."
#~ msgstr "La touche Verr. maj. change de disposition."
#~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
#~ msgstr "Ctrl+Maj. change de disposition."
#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
#~ msgstr "Hewlett-Packard avec clavier Internet 5181"
#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
#~ msgstr "Hewlett-Packard avec clavier Internet 5185"
#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
#~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet"
#~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
#~ msgstr "IBM Rapid Access II (autre option)"
#~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
#~ msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche change de disposition."
#~ msgid "Layout switching"
#~ msgstr "Changement de disposition"
#~ msgid "Left Alt key changes layout."
#~ msgstr "La touche Alt de gauche change de disposition."
#~ msgid "Left Ctrl key changes layout."
#~ msgstr "La touche Ctrl de gauche change de disposition."
#~ msgid "Left Shift key changes layout."
#~ msgstr "La touche Maj. de gauche change de disposition."
#~ msgid "Left Win-key changes layout."
#~ msgstr "La touche Logo de gauche change de disposition."
#~ msgid "Left Win-key is Compose."
#~ msgstr "La touche Logo de gauche est Compose."
#~ msgid "Legacy keypad"
#~ msgstr "Clavier obsolète"
#~ msgid "Menu is Compose."
#~ msgstr "Menu est Compose."
#~ msgid "Neostyle"
#~ msgstr "Neostyle"
#~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "Le témoin lumineux de verrouillage numérique indique une disposition alternative."
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "La touche Alt de gauche sélectionne le 3e niveau."
#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "La touche Logo de gauche sélectionne le 3e niveau."
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "La touche Alt de droite (AltGr) sélectionne le 3e niveau."
#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
#~ msgstr "La touche Ctrl de droite sélectionne le 3e niveau."
#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "La touche Logo de droite sélectionne le 3e niveau."
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "N'importe quelle touche Alt sélectionne le 3e niveau."
#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "N'importe quelle touche Logo sélectionne le 3e niveau."
#~ msgid "Right Alt is Compose."
#~ msgstr "La touche Alt de droite est Compose."
#~ msgid "Right Alt key changes layout."
#~ msgstr "La touche Alt de droite change de disposition."
#~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
#~ msgstr "La touche Ctrl de droite change de disposition."
#~ msgid "Right Shift key changes layout."
#~ msgstr "La touche Maj. de droite change de disposition."
#~ msgid "Right Win-key changes layout."
#~ msgstr "La touche Logo de droite change de disposition."
#~ msgid "Right Win-key is Compose."
#~ msgstr "La touche Logo de droite est Compose."
#~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "Le témoin lumineux d'Arrêt défil. indique une disposition différente."
#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
#~ msgstr "Les touches Maj.+Verr. maj. changent de disposition."
#~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
#~ msgstr "Échange les codes de deux touches pour les claviers Mac mal reconnus par le noyau."
#~ msgid "Third level choosers"
#~ msgstr "Sélecteur du 3e niveau"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "Ourdou"
#~ msgid "(Legacy) Dvorak"
#~ msgstr "(Obsolète) Dvorak"
#~ msgid "Acer TravelMate 800"
#~ msgstr "Acer TravelMate 800"
#~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
#~ msgstr "Ajout de l'espace insécable sur la barre d'espace"
#~ msgid "Dnk"
#~ msgstr "Dnk"
#~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
#~ msgstr "Combinaisons pour changer de groupe"
#~ msgid "Kotoistus"
#~ msgstr "Kotoistus"
#~ msgid "Kyr"
#~ msgstr "Kyr"
#~ msgid "Lva"
#~ msgstr "Lva"
#~ msgid "PowerPC PS/2"
#~ msgstr "PowerPC PS/2"
#~ msgid "SCG"
#~ msgstr "SCG"
#~ msgid "Macintosh layout"
#~ msgstr "Disposition Apple-Macintosh"
#~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
#~ msgstr "Logitech Deluxe Access"
#~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
#~ msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator"
#~ msgid "Power G5"
#~ msgstr "Power G5"
#~ msgid "US keyboard with Maltian letters"
#~ msgstr "Clavier US avec lettres maltaises"
#~ msgid "si1452"
#~ msgstr "si1452"