5178ff34c7
ok matthieu@
3853 lines
100 KiB
Plaintext
3853 lines
100 KiB
Plaintext
# xkeyboard-config Korean translation
|
|
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
|
|
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
|
|
#
|
|
# - 주의
|
|
# - 한국에 수입해 판매되는 제품은 광고할 때 사용하는 표기를 그대로 사용
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.3.99\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 21:25+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-09-29 01:24+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1
|
|
msgid "<Less/Greater>"
|
|
msgstr "<</>>"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:2
|
|
msgid "<Less/Greater> (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
|
|
msgstr "<</>> (3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:3
|
|
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
|
|
msgstr "<</>> 키로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:4
|
|
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
|
msgstr "<</>> 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:5
|
|
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
|
|
msgstr "<</>> 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:6
|
|
msgid "A4Tech KB-21"
|
|
msgstr "A4Tech KB-21"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:7
|
|
msgid "A4Tech KBS-8"
|
|
msgstr "A4Tech KBS-8"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:8
|
|
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
|
|
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:9
|
|
msgid "ATM/phone-style"
|
|
msgstr "ATM/전화기형태"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:10
|
|
msgid "Acer AirKey V"
|
|
msgstr "에이서 AirKey V"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:11
|
|
msgid "Acer C300"
|
|
msgstr "에이서 C300"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:12
|
|
msgid "Acer Ferrari 4000"
|
|
msgstr "에이서 Ferrari 4000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:13
|
|
msgid "Acer Laptop"
|
|
msgstr "에이서 노트북"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:14
|
|
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
|
|
msgstr "메뉴 키에 기본 동작 추가"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:15
|
|
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
|
|
msgstr "에스페란토 곡절 액센트 (curcimflex) 추가"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:16
|
|
msgid "Adding currency signs to certain keys"
|
|
msgstr "화폐 기호를 특정 키에 추가"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:17
|
|
msgid "Advance Scorpius KI"
|
|
msgstr "Advance Scorpius KI"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:18
|
|
msgid "Afghani"
|
|
msgstr "아프가니스탄"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:19
|
|
msgid "Akan"
|
|
msgstr "아칸"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:20
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "알바니아"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:21
|
|
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
|
|
msgstr "Alt와 Meta를 Alt 키에"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:22
|
|
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
|
|
msgstr "Alt 키를 오른쪽 윈도우 키로 매핑, Super 키를 메뉴 키로 매핑"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:23
|
|
msgid "Alt+Caps Lock"
|
|
msgstr "Alt+Caps Lock"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:24
|
|
msgid "Alt+Ctrl"
|
|
msgstr "Alt+Ctrl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:25
|
|
msgid "Alt+Shift"
|
|
msgstr "Alt+Shift"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:26
|
|
msgid "Alt+Space"
|
|
msgstr "Alt+스페이스"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:27
|
|
msgid "Alt/Win key behavior"
|
|
msgstr "Alt/Win 키 동작"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:28
|
|
msgid "Amharic"
|
|
msgstr "암하라어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:29
|
|
msgid "Any Alt key"
|
|
msgstr "모든 Alt 키"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:30
|
|
msgid "Any Win key"
|
|
msgstr "모든 윈도우 키"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:31
|
|
msgid "Any Win key (while pressed)"
|
|
msgstr "모든 윈도우 키 (누르고 있는 동안)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:32
|
|
msgid "Apple"
|
|
msgstr "애플"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:33
|
|
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
|
|
msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:34
|
|
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
|
|
msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:35
|
|
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
|
|
msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:36
|
|
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
|
|
msgstr "Apple Aluminium Keyboard: PC 키 에뮬레이션 (Print, Scroll_Lock, Pause, Num Lock)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:37
|
|
msgid "Apple Laptop"
|
|
msgstr "애플 노트북"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:38
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "아랍어"
|
|
|
|
# 버크월터 - 아랍어 음역 방법
|
|
# http://en.wikipedia.org/wiki/Buckwalter_transliteration
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:39
|
|
msgid "Arabic (Buckwalter)"
|
|
msgstr "아랍어 (버크월터)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:40
|
|
msgid "Arabic (Morocco)"
|
|
msgstr "아랍어 (모로코)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:41
|
|
msgid "Arabic (Pakistan)"
|
|
msgstr "아랍어 (파키스탄)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:42
|
|
msgid "Arabic (Syria)"
|
|
msgstr "아랍어 (시리아)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:43
|
|
msgid "Arabic (azerty)"
|
|
msgstr "아랍어 (AZERTY)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:44
|
|
msgid "Arabic (azerty/digits)"
|
|
msgstr "아랍어 (AZERTY/숫자)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:45
|
|
msgid "Arabic (digits)"
|
|
msgstr "아랍어 (숫자)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:46
|
|
msgid "Arabic (qwerty)"
|
|
msgstr "아랍어 (QWERTY)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:47
|
|
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
|
|
msgstr "아랍어 (QWERTY/숫자)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "아르메니아"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:49
|
|
msgid "Armenian (alternative eastern)"
|
|
msgstr "아르메니아 (다른 동부)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:50
|
|
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
|
|
msgstr "아르메니아 (다른 음성 기호)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:51
|
|
msgid "Armenian (eastern)"
|
|
msgstr "아르메니아 (동부)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:52
|
|
msgid "Armenian (phonetic)"
|
|
msgstr "아르메니아 (음성 기호)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:53
|
|
msgid "Armenian (western)"
|
|
msgstr "아르메니아 (서부)"
|
|
|
|
# 아스투리아스 - 스페인 지역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:54
|
|
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
|
|
msgstr "아스투리아스어 (스페인, 가운데점 H 및 가운데점 L 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:55
|
|
msgid "Asus Laptop"
|
|
msgstr "에이서스 노트북"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:56
|
|
msgid "At bottom left"
|
|
msgstr "맨 아래 왼쪽에"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:57
|
|
msgid "At left of 'A'"
|
|
msgstr "'A' 왼쪽에"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:58
|
|
msgid "Avatime"
|
|
msgstr "Avatime"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:59
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
msgstr "아제르바이잔어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:60
|
|
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
|
|
msgstr "아제르바이잔어 (키릴 문자)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:61
|
|
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
|
|
msgstr "Azona RF2300 무선 인터넷 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:62
|
|
msgid "BTC 5090"
|
|
msgstr "BTC 5090"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:63
|
|
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
|
|
msgstr "BTC 5113RF 멀티미디어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:64
|
|
msgid "BTC 5126T"
|
|
msgstr "BTC 5126T"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:65
|
|
msgid "BTC 6301URF"
|
|
msgstr "BTC 6301URF"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:66
|
|
msgid "BTC 9000"
|
|
msgstr "BTC 9000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:67
|
|
msgid "BTC 9000A"
|
|
msgstr "BTC 9000A"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:68
|
|
msgid "BTC 9001AH"
|
|
msgstr "BTC 9001AH"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:69
|
|
msgid "BTC 9019U"
|
|
msgstr "BTC 9019U"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:70
|
|
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
|
|
msgstr "BTC 9116U 미니 무선 인터넷/게임 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:71
|
|
msgid "Backslash"
|
|
msgstr "백슬래시"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:72
|
|
msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
|
|
msgstr "백슬래시 (3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:73
|
|
msgid "Bambara"
|
|
msgstr "밤바라어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:74
|
|
msgid "Bashkirian"
|
|
msgstr "바시키르어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:75
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "벨라루스어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:76
|
|
msgid "Belarusian (Latin)"
|
|
msgstr "벨라루스어 (라틴)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:77
|
|
msgid "Belarusian (legacy)"
|
|
msgstr "벨라루시아어 (구형)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:78
|
|
msgid "Belgian"
|
|
msgstr "벨기에어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:79
|
|
msgid "Belgian (ISO alternate)"
|
|
msgstr "벨기에어 (ISO 다른 버전)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:80
|
|
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "벨기에어 (썬 데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:81
|
|
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
|
|
msgstr "벨기에어 (Wang model 724 AZERTY)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:82
|
|
msgid "Belgian (alternative)"
|
|
msgstr "벨기에어 (다른 버전)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:83
|
|
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "벨기에어 (다른 버전, 썬 데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:84
|
|
msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
|
|
msgstr "벨기에어 (다른 버전, latin-9 전용)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:85
|
|
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "벨기에어 (데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:86
|
|
msgid "BenQ X-Touch"
|
|
msgstr "벤큐 X-Touch"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:87
|
|
msgid "BenQ X-Touch 730"
|
|
msgstr "벤큐 X-Touch 730"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:88
|
|
msgid "BenQ X-Touch 800"
|
|
msgstr "벤큐 X-Touch 800"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:89
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr "벵골어"
|
|
|
|
# inscript - 인도 키보드 표준
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:90
|
|
msgid "Bengali (Baishakhi Inscript)"
|
|
msgstr "벵골어 (바이샤키 인스크립트)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:91
|
|
msgid "Bengali (Baishakhi)"
|
|
msgstr "벵골어 (바이샤키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:92
|
|
msgid "Bengali (Bornona)"
|
|
msgstr "벵골어 (보르노나)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:93
|
|
msgid "Bengali (Probhat)"
|
|
msgstr "벵골어 (프롭햇)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:94
|
|
msgid "Bengali (Uni Gitanjali)"
|
|
msgstr "벵골어 (유니 기탄잘리)"
|
|
|
|
# 베르베르어파
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:95
|
|
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
|
|
msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 다른 음성 기호 버전)"
|
|
|
|
# 베르베르어파
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:96
|
|
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
|
|
msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 다른 버전)"
|
|
|
|
# 베르베르어파
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:97
|
|
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
|
|
msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 확장 음성 기호)"
|
|
|
|
# 베르베르어파
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:98
|
|
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
|
|
msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 확장)"
|
|
|
|
# 베르베르어파
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:99
|
|
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
|
|
msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그 음성 기호)"
|
|
|
|
# 베르베르어파
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:100
|
|
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
|
|
msgstr "베르베르어 (모로코, 티피나그)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:101
|
|
msgid "Bosnian"
|
|
msgstr "보스니아어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:102
|
|
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
|
|
msgstr "보스니아어 (미국식 키보드, 보스니아 이중 문자 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:103
|
|
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
|
|
msgstr "보스니아어 (미국식 키보드, 보스니아 문자 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:104
|
|
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
|
|
msgstr "보스니아어 (보스니아 이중 문자 사용)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:105
|
|
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
|
|
msgstr "보스니아어 (따옴표에 각괄호 사용)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:106
|
|
msgid "Both Alt keys together"
|
|
msgstr "Alt 키 2개 동시 누름"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:107
|
|
msgid "Both Ctrl keys together"
|
|
msgstr "Ctrl 키 2개 동시 누름"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:108
|
|
msgid "Both Shift keys together"
|
|
msgstr "Shift 키 2개 동시 누름"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:109
|
|
msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
|
|
msgstr "Shift 키 두 개로 Caps Lock 켜기, Shift 키 한 개로 해제"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:110
|
|
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
|
|
msgstr "Shift 키 두 개로 Caps Lock 토글"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:111
|
|
msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
|
|
msgstr "Shift 키 두 개로 ShiftLock 토글"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:112
|
|
msgid "Braille"
|
|
msgstr "점자"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:113
|
|
msgid "Braille (left hand)"
|
|
msgstr "점자 (왼손잡이)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:114
|
|
msgid "Braille (right hand)"
|
|
msgstr "점자 (오른손잡이)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:115
|
|
msgid "Brother Internet Keyboard"
|
|
msgstr "브라더 인터넷 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:116
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "불가리아어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:117
|
|
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
|
|
msgstr "불가리아어 (새 음성 기호)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:118
|
|
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
|
|
msgstr "불가리아어 (구식 음성 기호)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:119
|
|
msgid "Burmese"
|
|
msgstr "미얀마어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:120
|
|
msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
|
|
msgstr "카메룬 여러 언어 지원 (AZERTY)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:121
|
|
msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
|
|
msgstr "카메룬 여러 언어 지원 (QWERTY)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:122
|
|
msgid "Canadian Multilingual"
|
|
msgstr "캐나다 여러 언어 지원"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:123
|
|
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
|
|
msgstr "캐나다 여러 언어 지원 (첫번째)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:124
|
|
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
|
|
msgstr "캐나다 여러 언어 지원 (두번째)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:125
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
msgstr "Caps Lock"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:126
|
|
msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
|
|
msgstr "Caps Lock (3번째 단계 선택, 다른 3번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:127
|
|
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
|
|
msgstr "Caps Lock (1번으로), Shift+Caps Lock (마지막으로)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:128
|
|
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
|
|
msgstr "Caps Lock (누르고 있는 동안), Alt+Caps Lock을 누르면 원래 Caps Lock 기능"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:129
|
|
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
|
|
msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:130
|
|
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
|
|
msgstr "Caps Lock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:131
|
|
msgid "Caps Lock as Ctrl"
|
|
msgstr "Caps Lock 키를 Ctrl 키로"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:132
|
|
msgid "Caps Lock is disabled"
|
|
msgstr "Caps Lock 사용 안 함"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:133
|
|
msgid "Caps Lock key behavior"
|
|
msgstr "Caps Lock 키 동작"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:134
|
|
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
|
|
msgstr "Caps Lock이 Shift 상태를 토글, 즉 모든 키가 영향을 받음"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:135
|
|
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
|
|
msgstr "Caps Lock이 일반적인 알파벳 대문자 상태를 토글"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:136
|
|
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
|
|
msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 Caps Lock을 \"일시 중지\""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:137
|
|
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
|
|
msgstr "Caps Lock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 Caps Lock 상태에 영향 없음"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:138
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "카탈루냐어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:139
|
|
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
|
|
msgstr "카탈로니아어 (스페인, 가운데점 L 포함)"
|
|
|
|
# 체로키어 - 아메리카 원주민 부족
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:140
|
|
msgid "Cherokee"
|
|
msgstr "체로키어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:141
|
|
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
|
|
msgstr "체리 B.UNLIMITED"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:142
|
|
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
|
|
msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:143
|
|
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
|
|
msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd (다른 옵션)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:144
|
|
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
|
|
msgstr "체리 CyBo@rd USB-Hub"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:145
|
|
msgid "Cherry CyMotion Expert"
|
|
msgstr "체리 CyMotion Expert"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:146
|
|
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
|
|
msgstr "체리 CyMotion Master Linux"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:147
|
|
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
|
|
msgstr "체리 CyMotion Master XPress"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:148
|
|
msgid "Chicony Internet Keyboard"
|
|
msgstr "치코니 인터넷 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:149
|
|
msgid "Chicony KB-9885"
|
|
msgstr "치코니 KB-9885"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:150
|
|
msgid "Chicony KU-0108"
|
|
msgstr "치코니 KU-0108"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:151
|
|
msgid "Chicony KU-0420"
|
|
msgstr "치코니 KU-0420"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:152
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr "중국어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:153
|
|
msgid "Chuvash"
|
|
msgstr "추바시어"
|
|
|
|
# http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B6%94%EB%B0%94%EC%8B%9C%EC%96%B4
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:154
|
|
msgid "Chuvash (Latin)"
|
|
msgstr "추바시어 (라틴)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:155
|
|
msgid "Classmate PC"
|
|
msgstr "클래스메이트 PC"
|
|
|
|
# 아일랜드 변종
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:156
|
|
msgid "CloGaelach"
|
|
msgstr "CloGaelach"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:157
|
|
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
|
|
msgstr "컴팩 Easy Access 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:158
|
|
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
|
|
msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (13키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:159
|
|
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
|
|
msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (18키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:160
|
|
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
|
|
msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (7키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:161
|
|
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
|
|
msgstr "컴팩 iPaq 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:162
|
|
msgid "Compose key position"
|
|
msgstr "조합 키 위치"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:163
|
|
msgid "Control + Alt + Backspace"
|
|
msgstr "Ctrl + Alt + 백스페이스"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:164
|
|
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
|
|
msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑, Alt 키를 윈도우 키로 매핑"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:165
|
|
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
|
|
msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑 (그리고 일반 Ctrl 키로도 동작)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:166
|
|
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
|
|
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:167
|
|
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
|
|
msgstr "크림타타르 (터키어 Alt-Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:168
|
|
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
|
|
msgstr "크림타타르 (터키어 F)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:169
|
|
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
|
|
msgstr "크림타타르 (터키어 Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:170
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "크로아티아어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:171
|
|
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
|
|
msgstr "크로아티아어 (미국식 키보드, 크로아티아 이중 문자 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:172
|
|
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
|
|
msgstr "크로아티아어 (미국식 키보드, 크로아티아 문자 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:173
|
|
msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
|
|
msgstr "크로아티아어 (크로아티아 이중 문자 사용)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:174
|
|
msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
|
|
msgstr "크로아티아어 (따옴표에 각괄호 사용)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:175
|
|
msgid "Ctrl key position"
|
|
msgstr "Ctrl 키 위치"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:176
|
|
msgid "Ctrl+Shift"
|
|
msgstr "Ctrl+Shift"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:177
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "체코어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:178
|
|
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
|
|
msgstr "체코어 (UCW 배치, 액센트 문자만)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:179
|
|
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
|
|
msgstr "체코어 (US 드보락, CZ UCW 지원)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:180
|
|
msgid "Czech (qwerty)"
|
|
msgstr "체코어 (QWERTY)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:181
|
|
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
|
|
msgstr "체코어 (QWERTY, 백슬래시 확장)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:182
|
|
msgid "Czech (with <\\|> key)"
|
|
msgstr "체코어 (<\\|> 키 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:183
|
|
msgid "DTK2000"
|
|
msgstr "DTK2000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:184
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "덴마크어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:185
|
|
msgid "Danish (Dvorak)"
|
|
msgstr "덴마크어 (드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:186
|
|
msgid "Danish (Macintosh)"
|
|
msgstr "덴마크어 (매킨토시)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:187
|
|
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "덴마크어 (매킨토시, 데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:188
|
|
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "덴마크어 (데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:189
|
|
msgid "Default numeric keypad keys"
|
|
msgstr "기본 숫자 키패드 키"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:190
|
|
msgid "Dell"
|
|
msgstr "델"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:191
|
|
msgid "Dell 101-key PC"
|
|
msgstr "델 101키 PC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:192
|
|
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
|
|
msgstr "델 노트북 Inspiron 6xxx/8xxx"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:193
|
|
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
|
|
msgstr "델 노트북 Precision M series"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:194
|
|
msgid "Dell Latitude series laptop"
|
|
msgstr "델 Latitude 시리즈 노트북"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:195
|
|
msgid "Dell Precision M65"
|
|
msgstr "델 Precision M65"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:196
|
|
msgid "Dell SK-8125"
|
|
msgstr "델 SK-8125"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:197
|
|
msgid "Dell SK-8135"
|
|
msgstr "델 SK-8135"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:198
|
|
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
|
|
msgstr "델 USB 멀티미디어 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:199
|
|
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
|
|
msgstr "Dexxa Wireless Desktop 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:200
|
|
msgid "Dhivehi"
|
|
msgstr "Dhivehi"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:201
|
|
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
|
|
msgstr "다이아몬드 9801 / 9802 시리즈"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:202
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "네덜란드어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:203
|
|
msgid "Dutch (Macintosh)"
|
|
msgstr "네덜란드어 (매킨토시)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:204
|
|
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "네덜란드어 (썬 데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:205
|
|
msgid "Dutch (standard)"
|
|
msgstr "네덜란드어 (표준)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:206
|
|
msgid "Dzongkha"
|
|
msgstr "종카어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:207
|
|
msgid "Enable extra typographic characters"
|
|
msgstr "추가 타이포그라피 문자 사용"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:208
|
|
msgid "English (Cameroon Dvorak)"
|
|
msgstr "영어 (카메룬 드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:209
|
|
msgid "English (Cameroon)"
|
|
msgstr "영어 (카메룬)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:210
|
|
msgid "English (Canada)"
|
|
msgstr "영어 (캐나다)"
|
|
|
|
# Colemak: 상표명
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:211
|
|
msgid "English (Colemak)"
|
|
msgstr "영어 (Colemak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:212
|
|
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
|
|
msgstr "영어 (드보락 다른 국제 버전, 데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:213
|
|
msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
|
|
msgstr "영어 (드보락 국제 버전, 데드키 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:214
|
|
msgid "English (Dvorak)"
|
|
msgstr "영어 (드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:215
|
|
msgid "English (Ghana)"
|
|
msgstr "영어 (가나)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:216
|
|
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
|
|
msgstr "영어 (가나, GILLBT)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:217
|
|
msgid "English (Ghana, multilingual)"
|
|
msgstr "영어 (가나, 다국어)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:218
|
|
msgid "English (India, with RupeeSign)"
|
|
msgstr "영어 (인도, 루피 기호 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:219
|
|
msgid "English (Macintosh)"
|
|
msgstr "영어 (매킨토시)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:220
|
|
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
|
|
msgstr "영어 (말리, 미국 매킨토시)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:221
|
|
msgid "English (Mali, US international)"
|
|
msgstr "영어 (말리, 미국 국제 버전)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:222
|
|
msgid "English (Nigeria)"
|
|
msgstr "영어 (나이지리아)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:223
|
|
msgid "English (South Africa)"
|
|
msgstr "영어 (남아공)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:224
|
|
msgid "English (UK)"
|
|
msgstr "영어 (영국)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:225
|
|
msgid "English (UK, Colemak)"
|
|
msgstr "영어 (영국, Colemak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:226
|
|
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
|
|
msgstr "영어 (영국, 영국 문장 부호 포함 드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:227
|
|
msgid "English (UK, Dvorak)"
|
|
msgstr "영어 (영국, 드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:228
|
|
msgid "English (UK, Macintosh international)"
|
|
msgstr "영어 (영국, 매킨토시 국제 버전)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:229
|
|
msgid "English (UK, Macintosh)"
|
|
msgstr "영어 (영국, 매킨토시)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:230
|
|
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
|
|
msgstr "영어 (영국, 확장 윈도우 키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:231
|
|
msgid "English (UK, international with dead keys)"
|
|
msgstr "영어 (영국, 국제 버전, 데드키 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
|
|
msgid "English (US)"
|
|
msgstr "영어 (미국)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:233
|
|
msgid "English (US, alternative international)"
|
|
msgstr "영어 (미국, 다른 국제 버전)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:234
|
|
msgid "English (US, international with dead keys)"
|
|
msgstr "영어 (미국, 국제 버전, 데드키 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:235
|
|
msgid "English (US, with euro on 5)"
|
|
msgstr "영어 (미국, 5 키에 유로 기호)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:236
|
|
msgid "English (classic Dvorak)"
|
|
msgstr "영어 (클래식 드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:237
|
|
msgid "English (international AltGr dead keys)"
|
|
msgstr "영어 (국제 버전, AltGr 데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:238
|
|
msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
|
|
msgstr "영어 (곱하기/나누기 키에 키보드 배치 토글)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:239
|
|
msgid "English (left handed Dvorak)"
|
|
msgstr "영어 (왼손잡이 드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:240
|
|
msgid "English (programmer Dvorak)"
|
|
msgstr "영어 (프로그래머 드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:241
|
|
msgid "English (right handed Dvorak)"
|
|
msgstr "영어 (오른손잡이 드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:242
|
|
msgid "Ennyah DKB-1008"
|
|
msgstr "Ennyah DKB-1008"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:243
|
|
msgid "Enter on keypad"
|
|
msgstr "키패드에 Enter"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:244
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "에스페란토"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:245
|
|
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
|
|
msgstr "에스페란토 (포르투갈, 네이티브)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:246
|
|
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
|
|
msgstr "에스페란토 (세미콜론과 따옴표 없애기, 없어진 기능)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:247
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "에스토니아어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:248
|
|
msgid "Estonian (Dvorak)"
|
|
msgstr "에스토니아어 (드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:249
|
|
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
|
|
msgstr "에스토니아어 (미국식 키보드, 에스토니아 문자 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:250
|
|
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "에스토니아어 (데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:251
|
|
msgid "Euro on 2"
|
|
msgstr "유로를 2 키에"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:252
|
|
msgid "Euro on 4"
|
|
msgstr "유로를 4 키에"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:253
|
|
msgid "Euro on 5"
|
|
msgstr "유로를 5 키에"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:254
|
|
msgid "Euro on E"
|
|
msgstr "유로를 E 키에"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:255
|
|
msgid "Everex STEPnote"
|
|
msgstr "Everex STEPnote"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:256
|
|
msgid "Ewe"
|
|
msgstr "Ewe"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:257
|
|
msgid "FL90"
|
|
msgstr "FL90"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:258
|
|
msgid "Faroese"
|
|
msgstr "페로어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:259
|
|
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "페로어 (데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:260
|
|
msgid "Filipino"
|
|
msgstr "필리핀어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:261
|
|
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
|
|
msgstr "필리핀어 (케이프웰 드보락 베이베이인)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:262
|
|
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
|
|
msgstr "필리핀어 (케이프웰 드보락 라틴)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:263
|
|
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
|
|
msgstr "필리핀어 (케이프웰 QWERF 2006 베이베이인)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:264
|
|
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
|
|
msgstr "필리핀어 (케이프웰 QWERF 2006 라틴)"
|
|
|
|
# Colemak: 상표명
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:265
|
|
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
|
|
msgstr "필리핀어 (Colemak 베이베이인)"
|
|
|
|
# Colemak: 상표명
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:266
|
|
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
|
|
msgstr "필리핀어 (Colemak 라틴)"
|
|
|
|
# Colemak: 상표명
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:267
|
|
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
|
|
msgstr "필리핀어 (드보락 베이베이인)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:268
|
|
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
|
|
msgstr "필리핀어 (드보락 라틴)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:269
|
|
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
|
|
msgstr "필리핀어 (QWERTY 베이베이인)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:270
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "핀란드어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:271
|
|
msgid "Finnish (Macintosh)"
|
|
msgstr "핀란드어 (매킨토시)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:272
|
|
msgid "Finnish (classic)"
|
|
msgstr "핀란드어 (클래식)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:273
|
|
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "핀란드어 (클래식, 데드키 없음)"
|
|
|
|
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
|
|
#. The description needs to be rewritten
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:276
|
|
msgid "Four-level key with abstract separators"
|
|
msgstr "네번째 단계, 가상 구분 문자 사용"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:277
|
|
msgid "Four-level key with comma"
|
|
msgstr "네번째 단계, 쉼표 사용"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:278
|
|
msgid "Four-level key with dot"
|
|
msgstr "네번째 단계, 점 사용"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:279
|
|
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
|
|
msgstr "네번째 단계, 점 사용, latin-9 제한 사항"
|
|
|
|
# momayyez: http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:280
|
|
msgid "Four-level key with momayyez"
|
|
msgstr "네번째 단계, 아랍식 쉼표 (momayyez) 사용"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:281
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "프랑스어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:282
|
|
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
|
|
msgstr "프랑스어 (Bepo, ergonomic, 드보락 방식)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:283
|
|
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
|
|
msgstr "프랑스어 (Bepo, ergonomic, 드보락 방식, latin-9 전용)"
|
|
|
|
# 브르타뉴어 - 프랑스 지방 언어
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:284
|
|
msgid "French (Breton)"
|
|
msgstr "프랑스어 (브르타뉴어)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:285
|
|
msgid "French (Cameroon)"
|
|
msgstr "프랑스어 (카메룬)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
|
|
msgid "French (Canada)"
|
|
msgstr "프랑스어 (캐나다)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:287
|
|
msgid "French (Canada, Dvorak)"
|
|
msgstr "프랑스어 (캐나다, 드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:288
|
|
msgid "French (Canada, legacy)"
|
|
msgstr "프랑스어 (캐나다, 구형)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:289
|
|
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
|
|
msgstr "프랑스어 (콩고 민주 공화국)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:290
|
|
msgid "French (Dvorak)"
|
|
msgstr "프랑스어 (드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:291
|
|
msgid "French (Guinea)"
|
|
msgstr "프랑스어 (기니)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:292
|
|
msgid "French (Macintosh)"
|
|
msgstr "프랑스어 (매킨토시)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:293
|
|
msgid "French (Mali, alternative)"
|
|
msgstr "프랑스어 (말리, 다른 버전)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:294
|
|
msgid "French (Morocco)"
|
|
msgstr "프랑스어 (모로코)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:295
|
|
msgid "French (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "프랑스어 (썬 데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:296
|
|
msgid "French (Switzerland)"
|
|
msgstr "프랑스어 (스위스)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:297
|
|
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
|
|
msgstr "프랑스어 (스위스, 매킨토시)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:298
|
|
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "프랑스어 (스위스, 썬 데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:299
|
|
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "프랑스어 (스위스, 데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:300
|
|
msgid "French (alternative)"
|
|
msgstr "프랑스어 (다른 버전)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:301
|
|
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "프랑스어 (다른 버전, 썬 데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:302
|
|
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "프랑스어 (다른 버전, 데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:303
|
|
msgid "French (alternative, latin-9 only)"
|
|
msgstr "프랑스어 (다른 버전, latin-9 전용)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:304
|
|
msgid "French (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "프랑스어 (데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:305
|
|
msgid "French (legacy, alternative)"
|
|
msgstr "프랑스어 (구형, 다른 버전)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:306
|
|
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "프랑스어 (구형, 다른 버전, 썬 데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:307
|
|
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "프랑스어 (구형, 다른 버전, 데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:308
|
|
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
|
|
msgstr "후지스-지멘스 컴퓨터 AMILO 노트북"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:309
|
|
msgid "Fula"
|
|
msgstr "풀라"
|
|
|
|
# 가나의 언어
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:310
|
|
msgid "Ga"
|
|
msgstr "가어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:311
|
|
msgid "Generic 101-key PC"
|
|
msgstr "일반 101키 PC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:312
|
|
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
|
|
msgstr "일반 102키 (국제 버전) PC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:313
|
|
msgid "Generic 104-key PC"
|
|
msgstr "일반 104키 PC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:314
|
|
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
|
|
msgstr "일반 105키 (국제 버전) PC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:315
|
|
msgid "Genius Comfy KB-12e"
|
|
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:316
|
|
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
|
|
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:317
|
|
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
|
|
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:318
|
|
msgid "Genius KB-19e NB"
|
|
msgstr "Genius KB-19e NB"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:319
|
|
msgid "Genius KKB-2050HS"
|
|
msgstr "Genius KKB-2050HS"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:320
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "조지아어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:321
|
|
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
|
|
msgstr "조지아어 (프랑스, AZERTY Tskapo)"
|
|
|
|
# 오세트 - 러시아 및 조지아 지역 오세트족
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:322
|
|
msgid "Georgian (Italy)"
|
|
msgstr "조지아어 (이탈리아)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:323
|
|
msgid "Georgian (MESS)"
|
|
msgstr "조지아어 (MESS)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:324
|
|
msgid "Georgian (ergonomic)"
|
|
msgstr "조지아어 (어고노믹)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "독일어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:326
|
|
msgid "German (Austria)"
|
|
msgstr "독일어 (오스트리아)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:327
|
|
msgid "German (Austria, Macintosh)"
|
|
msgstr "독일어 (오스트리아, 매킨토시)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:328
|
|
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "독일어 (오스트리아, 썬 데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:329
|
|
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "독일어 (오스트리아, 데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:330
|
|
msgid "German (Dvorak)"
|
|
msgstr "독일어 (드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:331
|
|
msgid "German (Macintosh)"
|
|
msgstr "독일어 (매킨토시)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:332
|
|
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "독일어 (매킨토시, 데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:333
|
|
msgid "German (Neo 2)"
|
|
msgstr "독일어 (Neo 2)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:334
|
|
msgid "German (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "독일어 (썬 데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:335
|
|
msgid "German (Switzerland)"
|
|
msgstr "독일어 (스위스)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:336
|
|
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
|
|
msgstr "독일어 (스위스, 매킨토시)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:337
|
|
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "독일어 (스위스, 썬 데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:338
|
|
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "독일어 (스위스, 데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:339
|
|
msgid "German (Switzerland, legacy)"
|
|
msgstr "독일어 (스위스, 구형)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:340
|
|
msgid "German (dead acute)"
|
|
msgstr "독일어 (어큐트 데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:341
|
|
msgid "German (dead grave acute)"
|
|
msgstr "독일어 (그레이브 어큐트 데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:342
|
|
msgid "German (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "독일어 (데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:343
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "그리스어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:344
|
|
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "그리스어 (데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:345
|
|
msgid "Greek (extended)"
|
|
msgstr "그리스어 (확장)"
|
|
|
|
# 그리스어 발음 표기 http://en.wikipedia.org/wiki/Polytonic_orthography
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:346
|
|
msgid "Greek (polytonic)"
|
|
msgstr "그리스어 (폴리토닉)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:347
|
|
msgid "Greek (simple)"
|
|
msgstr "그리스어 (간단)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:348
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "구자라트어"
|
|
|
|
# 제조사 이름
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:349
|
|
msgid "Gyration"
|
|
msgstr "Gyration"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:350
|
|
msgid "HTC Dream"
|
|
msgstr "HTC 드림"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:351
|
|
msgid "Happy Hacking Keyboard"
|
|
msgstr "해피해킹 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:352
|
|
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
|
|
msgstr "해피해킹 키보드, 맥용"
|
|
|
|
# 나이지리아 변종
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:353
|
|
msgid "Hausa"
|
|
msgstr "하우사어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:354
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "히브리어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:355
|
|
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
|
|
msgstr "히브리어 (성서 방식, Tiro)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:356
|
|
msgid "Hebrew (lyx)"
|
|
msgstr "히브리어 (lyx)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:357
|
|
msgid "Hebrew (phonetic)"
|
|
msgstr "히브리어 (음성 표기)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:358
|
|
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
|
|
msgstr "휴렛팩커드 인터넷 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:359
|
|
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
|
|
msgstr "휴렛팩커드 Mini 110 Notebook"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:360
|
|
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
|
|
msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 500 FA"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:361
|
|
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
|
|
msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 5xx"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:362
|
|
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
|
|
msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 6000/6100"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:363
|
|
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
|
|
msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:364
|
|
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
|
|
msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GF"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:365
|
|
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
|
|
msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XT1000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:366
|
|
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
|
|
msgstr "휴렛팩커드 Pavilion ZT11xx"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:367
|
|
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
|
|
msgstr "휴렛팩커드 Pavilion dv5"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:368
|
|
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
|
|
msgstr "휴렛팩커드 SK-250x 멀티미디어 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:369
|
|
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
|
|
msgstr "휴렛팩커드 nx9020"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:370
|
|
msgid "Hexadecimal"
|
|
msgstr "십육진법"
|
|
|
|
# Bolnagri: x input method 이름, http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:371
|
|
msgid "Hindi (Bolnagri)"
|
|
msgstr "힌두어 (Bolnagri)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:372
|
|
msgid "Hindi (Wx)"
|
|
msgstr "힌두어 (Wx)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:373
|
|
msgid "Honeywell Euroboard"
|
|
msgstr "하니웰 Euroboard"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:374
|
|
msgid "Htc Dream phone"
|
|
msgstr "HTC 드림 휴대전화"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:375
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "헝가리어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:376
|
|
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
|
|
msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/쉼표/데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:377
|
|
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/쉼표/데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:378
|
|
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
|
|
msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/점/데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:379
|
|
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "헝가리어 (101/QWERTY/점/데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:380
|
|
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
|
|
msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/쉼표/데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:381
|
|
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/쉼표/데드키 없음0"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:382
|
|
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
|
|
msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/점/데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:383
|
|
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "헝가리어 (101/QWERTZ/점/데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:384
|
|
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
|
|
msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/쉼표/데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:385
|
|
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/쉼표/데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:386
|
|
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
|
|
msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/점/데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:387
|
|
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "헝가리어 (102/QWERTY/점/데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:388
|
|
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
|
|
msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/쉼표/데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:389
|
|
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/쉼표/데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:390
|
|
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
|
|
msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/점/데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:391
|
|
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "헝가리어 (102/QWERTZ/점/데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:392
|
|
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "헝가리어 (데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:393
|
|
msgid "Hungarian (qwerty)"
|
|
msgstr "헝가리어 (QWERTY)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:394
|
|
msgid "Hungarian (standard)"
|
|
msgstr "헝가리어 (표준)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:395
|
|
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
|
|
msgstr "Hyper 키를 윈도우 키로 매핑"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:396
|
|
msgid "IBM Rapid Access"
|
|
msgstr "IBM Rapid Access"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:397
|
|
msgid "IBM Rapid Access II"
|
|
msgstr "IBM Rapid Access II"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:398
|
|
msgid "IBM Space Saver"
|
|
msgstr "IBM Space Saver"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:399
|
|
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
|
|
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:400
|
|
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
|
|
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:401
|
|
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
|
|
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:402
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "아이슬란드어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:403
|
|
msgid "Icelandic (Dvorak)"
|
|
msgstr "아이슬란드어 (드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:404
|
|
msgid "Icelandic (Macintosh)"
|
|
msgstr "아이슬란드어 (매킨토시)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:405
|
|
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "아이슬란드어 (썬 데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:406
|
|
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "아이슬란드어 (데드키 없음)"
|
|
|
|
# 나이지리아 변종
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:407
|
|
msgid "Igbo"
|
|
msgstr "이그보어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:408
|
|
msgid "Indian"
|
|
msgstr "인도"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:409
|
|
msgid "Inuktitut"
|
|
msgstr "이누이트어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:410
|
|
msgid "Iraqi"
|
|
msgstr "이라크"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:411
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "아일랜드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:412
|
|
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
|
|
msgstr "아일랜드 (UnicodeExpert)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:413
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "이탈리아어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:414
|
|
msgid "Italian (Macintosh)"
|
|
msgstr "이탈리아어 (매킨토시)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:415
|
|
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
|
|
msgstr "이탈리아어 (미국식 키보드, 이탈리아어 문자 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:416
|
|
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "이탈리아어 (데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:417
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "일본어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:418
|
|
msgid "Japanese (Kana 86)"
|
|
msgstr "일본어 (가나 86)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:419
|
|
msgid "Japanese (Kana)"
|
|
msgstr "일본어 (가나)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:420
|
|
msgid "Japanese (Macintosh)"
|
|
msgstr "일본어 (매킨토시)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:421
|
|
msgid "Japanese (OADG 109A)"
|
|
msgstr "일본어 (OADG 109A)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:422
|
|
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
|
|
msgstr "일본어 (PC-98xx 시리즈)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:423
|
|
msgid "Japanese keyboard options"
|
|
msgstr "일본어 키보드 옵션"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:424
|
|
msgid "Kalmyk"
|
|
msgstr "칼미크어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:425
|
|
msgid "Kana Lock key is locking"
|
|
msgstr "Kana Lock 키 상태 고정"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:426
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "칸나다어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:427
|
|
msgid "Kashubian"
|
|
msgstr "카슈브어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:428
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "카자흐어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:429
|
|
msgid "Kazakh (with Russian)"
|
|
msgstr "카자흐어 (러시아어 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:430
|
|
msgid "Key sequence to kill the X server"
|
|
msgstr "X 서버를 멈추는 키 조합"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:431
|
|
msgid "Key to choose 3rd level"
|
|
msgstr "3번째 단계를 선택하는 키"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:432
|
|
msgid "Key to choose 5th level"
|
|
msgstr "5번째 단계를 선택하는 키"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:433
|
|
msgid "Key(s) to change layout"
|
|
msgstr "배치를 전환하는 키"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:434
|
|
msgid "Keytronic FlexPro"
|
|
msgstr "Keytronic FlexPro"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:435
|
|
msgid "Khmer (Cambodia)"
|
|
msgstr "크메르어 (캄보디아)"
|
|
|
|
# http://en.wikipedia.org/wiki/Kikuyu#Language
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:436
|
|
msgid "Kikuyu"
|
|
msgstr "키쿠유어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:437
|
|
msgid "Kinesis"
|
|
msgstr "키네시스"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:438
|
|
msgid "Komi"
|
|
msgstr "코미어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:439
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "한국어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:440
|
|
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
|
|
msgstr "한국어 (101/104키 호환)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:441
|
|
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
|
|
msgstr "쿠르드어 (이란, 아랍어 라틴)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:442
|
|
msgid "Kurdish (Iran, F)"
|
|
msgstr "쿠르드어 (이란, F)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:443
|
|
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
|
|
msgstr "쿠르드어 (이란, 라틴 Alt-Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:444
|
|
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
|
|
msgstr "쿠르드어 (이란, 라틴 Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:445
|
|
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
|
|
msgstr "쿠르드어 (이라크, 아랍어 라틴)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:446
|
|
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
|
|
msgstr "쿠르드어 (이라크, F)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:447
|
|
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
|
|
msgstr "쿠르드어 (이라크, 라틴 Alt-Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:448
|
|
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
|
|
msgstr "쿠르드어 (이라크, 라틴 Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:449
|
|
msgid "Kurdish (Syria, F)"
|
|
msgstr "쿠르드어 (시리아, F)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:450
|
|
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
|
|
msgstr "쿠르드어 (시리아, 라틴 Alt-Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:451
|
|
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
|
|
msgstr "쿠르드어 (시리아, 라틴 Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:452
|
|
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
|
|
msgstr "쿠르드어 (터키, F)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:453
|
|
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
|
|
msgstr "쿠르드어 (터키, 라틴 Alt-Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:454
|
|
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
|
|
msgstr "쿠르드어 (터키, 라틴 Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:455
|
|
msgid "Kyrgyz"
|
|
msgstr "키르기스어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:456
|
|
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
|
|
msgstr "키르기스어 (음성 기호)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:457
|
|
msgid "Lao"
|
|
msgstr "라오어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:458
|
|
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
|
|
msgstr "라오어 (STEA 제안 표준 키 배치)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:459
|
|
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
|
|
msgstr "노트북 컴팩 (Armada 등) 노트북 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:460
|
|
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
|
|
msgstr "노트북 컴팩 (Presario 등) 노트북 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:461
|
|
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
|
|
msgstr "노트북 컴팩 eMachines m68xx"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "라트비아어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:463
|
|
msgid "Latvian (F variant)"
|
|
msgstr "라트비아어 (F 변종)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:464
|
|
msgid "Latvian (adapted)"
|
|
msgstr "라트비아어 (개조 버전)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:465
|
|
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
|
|
msgstr "라트비아어 (아포스트로피 변종)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:466
|
|
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
|
|
msgstr "라트비아어 (어고노믹, ŪGJRMV)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:467
|
|
msgid "Latvian (modern)"
|
|
msgstr "라트비아어 (현대 버전)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:468
|
|
msgid "Latvian (tilde variant)"
|
|
msgstr "라트비아어 (물결 변종)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:469
|
|
msgid "Left Alt"
|
|
msgstr "왼쪽 Alt"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:470
|
|
msgid "Left Alt (while pressed)"
|
|
msgstr "왼쪽 Alt (누르고 있는 동안)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:471
|
|
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
|
|
msgstr "왼쪽 Alt와 왼쪽 윈도우 키 뒤바꾸기"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:472
|
|
msgid "Left Ctrl"
|
|
msgstr "왼쪽 Ctrl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:473
|
|
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
|
|
msgstr "왼쪽 Ctrl (1번 키보드 배치로), 오른쪽 Ctrl (마지막 키보드 배치로)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:474
|
|
msgid "Left Ctrl as Meta"
|
|
msgstr "왼쪽 Ctrl 키를 Meta 키로"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:475
|
|
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
|
|
msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 Shift"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:476
|
|
msgid "Left Shift"
|
|
msgstr "왼쪽 Shift"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:477
|
|
msgid "Left Win"
|
|
msgstr "왼쪽 윈도우"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:478
|
|
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
|
|
msgstr "왼쪽 윈도우 (1번으로), 오른쪽 윈도우/메뉴 (마지막으로)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:479
|
|
msgid "Left Win (while pressed)"
|
|
msgstr "왼쪽 윈도우 (누르고 있는 동안)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:480
|
|
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
|
msgstr "왼쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:481
|
|
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
|
|
msgstr "왼쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:482
|
|
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
|
|
msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 윈도우 (1번 키보드 배치로), 오른쪽 Ctrl+Menu (2번째 키보드 배치로)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:483
|
|
msgid "Legacy"
|
|
msgstr "구형 방식"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:484
|
|
msgid "Legacy Wang 724"
|
|
msgstr "구형 방식 Wang 724 키패드"
|
|
|
|
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:486
|
|
msgid "Legacy key with comma"
|
|
msgstr "구형 방식 키, 쉼표 포함"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:487
|
|
msgid "Legacy key with dot"
|
|
msgstr "구형 방식 키, 점 포함"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/base.extras.xml.in.h:25
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "리투아니아어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:489
|
|
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
|
|
msgstr "리투아니아어 (IBM LST 1205-92)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:490
|
|
msgid "Lithuanian (LEKP)"
|
|
msgstr "리투아니아어 (LEKP)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:491
|
|
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
|
|
msgstr "리투아니아어 (LEKPa)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:492
|
|
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
|
|
msgstr "리투아니아어 (미국식 키보드, 리투아니아 문자 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:493
|
|
msgid "Lithuanian (standard)"
|
|
msgstr "리투아니아어 (표준)"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:494
|
|
msgid "Logitech Access Keyboard"
|
|
msgstr "로지텍 액세스 키보드"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:495
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop"
|
|
msgstr "로지텍 무선 데스크탑"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:496
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
|
|
msgstr "로지텍 무선 데스크탑 (다른 옵션)"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:497
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
|
|
msgstr "로지텍 무선 데스크탑 EX110"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:498
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
|
|
msgstr "로지텍 무선 데스크탑 LX-300"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:499
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
|
|
msgstr "로지텍 무선 데스크탑 내비게이터"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:500
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
|
|
msgstr "로지텍 무선 데스크탑 옵티컬"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:501
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
|
|
msgstr "로지텍 무선 데스크탑 프로 (다른 옵션 2)"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:502
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
|
|
msgstr "로지텍 무선 데스크탑 아이터치"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:503
|
|
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
|
|
msgstr "로지텍 무선 프리덤/데스크탑 내비게이터"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:504
|
|
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
|
|
msgstr "로지텍 G15 추가 키, G15daemon 사용"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:505
|
|
msgid "Logitech Generic Keyboard"
|
|
msgstr "로지텍 일반 키보드"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:506
|
|
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
|
|
msgstr "로지텍 인터넷 350 키보드"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:507
|
|
msgid "Logitech Internet Keyboard"
|
|
msgstr "로지텍 인터넷 키보드"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:508
|
|
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
|
|
msgstr "로지텍 인터넷 내비게이터 키보드"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:509
|
|
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
|
|
msgstr "로지텍 미디어 엘리트 키보드"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:510
|
|
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
|
|
msgstr "로지텍 울트라 무선 미디어 데스크탑 키보드"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:511
|
|
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
|
|
msgstr "로지텍 울트라 키보드"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:512
|
|
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
|
|
msgstr "로지텍 디노보 엣지 키보드"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:513
|
|
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
|
|
msgstr "로지텍 디노보 키보드"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:514
|
|
msgid "Logitech iTouch"
|
|
msgstr "로지텍 아이터치"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:515
|
|
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
|
|
msgstr "로지텍 아이터치 무선 키보드 (모델 Y-RB6)"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:516
|
|
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
|
|
msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE"
|
|
|
|
# 한국에서 광고하는 대로 음역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:517
|
|
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
|
|
msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE (USB)"
|
|
|
|
# http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:518
|
|
msgid "Lower Sorbian"
|
|
msgstr "저지 소르브어"
|
|
|
|
# http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:519
|
|
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
|
|
msgstr "저지 소르브어 (QWERTZ)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:520
|
|
msgid "MacBook/MacBook Pro"
|
|
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:521
|
|
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
|
|
msgstr "MacBook/MacBook Pro (국제 버전)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:522
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr "마케도니아어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:523
|
|
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "마케도니아어 (데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:524
|
|
msgid "Macintosh"
|
|
msgstr "매킨토시"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:525
|
|
msgid "Macintosh Old"
|
|
msgstr "매킨토시 구형"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:526
|
|
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
|
|
msgstr "Caps Lock을 추가 백스페이스로 사용"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:527
|
|
msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
|
|
msgstr "Caps Lock을 추가 Ctrl로 사용, 하지만 Caps_Lock keysym 유지"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:528
|
|
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
|
|
msgstr "Caps Lock을 추가 ESC로 사용"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:529
|
|
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
|
|
msgstr "Caps Lock을 추가 Hyper로 사용"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:530
|
|
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
|
|
msgstr "Caps Lock을 추가 Num Lock으로 사용"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:531
|
|
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
|
|
msgstr "Caps Lock을 추가 Super로 사용"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:532
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "말라얄람어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:533
|
|
msgid "Malayalam (Lalitha)"
|
|
msgstr "말라얄람어 (라리타)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:534
|
|
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
|
|
msgstr "말라얄람어 (발전된 Inscript, 루피 기호 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:535
|
|
msgid "Maltese"
|
|
msgstr "몰타어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:536
|
|
msgid "Maltese (with US layout)"
|
|
msgstr "몰타어 (미국식 키 배치)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:537
|
|
msgid "Maori"
|
|
msgstr "마오리어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:538
|
|
msgid "Mari"
|
|
msgstr "마리어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:539
|
|
msgid "Memorex MX1998"
|
|
msgstr "Memorex MX1998"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:540
|
|
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
|
|
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:541
|
|
msgid "Memorex MX2750"
|
|
msgstr "Memorex MX2750"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:542
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "메뉴"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:543
|
|
msgid "Menu as Right Ctrl"
|
|
msgstr "Menu 키를 오른쪽 Ctrl 키로"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:544
|
|
msgid "Meta is mapped to Left Win"
|
|
msgstr "메타 키를 왼쪽 윈도우 키로 매핑"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:545
|
|
msgid "Meta is mapped to Win keys"
|
|
msgstr "메타 키를 윈도우 키로 매핑"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:546
|
|
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
|
|
msgstr "마이크로소프트 컴포트 커브 키보드 2000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:547
|
|
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
|
|
msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:548
|
|
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
|
|
msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드 프로, 스웨덴"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:549
|
|
msgid "Microsoft Natural"
|
|
msgstr "마이크로소프트 내츄럴"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:550
|
|
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
|
|
msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 엘리트"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:551
|
|
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
|
msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:552
|
|
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
|
|
msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 OEM"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:553
|
|
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
|
msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 USB / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:554
|
|
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
|
|
msgstr "마이크로소프트 내츄럴 무선 어고노믹 키보드 4000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:555
|
|
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
|
|
msgstr "마이크로소프트 내츄럴 무선 어고노믹 키보드 7000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:556
|
|
msgid "Microsoft Office Keyboard"
|
|
msgstr "마이크로소프트 오피스 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:557
|
|
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
|
|
msgstr "마이크로소프트 무선 멀티미디어 키보드 1.0A"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:558
|
|
msgid "Miscellaneous compatibility options"
|
|
msgstr "기타 호환성 옵션"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:559
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "몽골어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:560
|
|
msgid "Montenegrin"
|
|
msgstr "몬테네그로어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:561
|
|
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
|
|
msgstr "몬테네그로어 (키릴 문자, 각괄호 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:562
|
|
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
|
|
msgstr "몬테네그로어 (키릴 문자)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:563
|
|
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
|
|
msgstr "몬테네그로어 (키릴 문자, Z와 ZHE 뒤바꾸기)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:564
|
|
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
|
|
msgstr "몬테네그로어 (라틴 유니코드 QWERTY)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:565
|
|
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
|
|
msgstr "몬테네그로어 (라틴 유니코드)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:566
|
|
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
|
|
msgstr "몬테네그로어 (라틴 QWERTY)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:567
|
|
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
|
|
msgstr "몬테네그로어 (라틴, 각괄호 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:568
|
|
msgid "NICOLA-F style Backspace"
|
|
msgstr "NICOLA-F 방식 백스페이스"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:569
|
|
msgid "Nepali"
|
|
msgstr "네팔어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:570
|
|
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
|
|
msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:571
|
|
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
|
|
msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:572
|
|
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
|
|
msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자 (Ctrl+Shift 사용)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:573
|
|
msgid "Non-breakable space character at second level"
|
|
msgstr "2번째 단계에서 강제 공백 문자"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:574
|
|
msgid "Non-breakable space character at third level"
|
|
msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:575
|
|
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
|
|
msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 출력 없음."
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:576
|
|
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
|
|
msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자."
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:577
|
|
msgid "Northern Saami (Finland)"
|
|
msgstr "북 사오미 (핀란드)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:578
|
|
msgid "Northern Saami (Norway)"
|
|
msgstr "북 사오미 (노르웨이)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:579
|
|
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "북 사오미 (노르웨이, 데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:580
|
|
msgid "Northern Saami (Sweden)"
|
|
msgstr "북 사오미 (스웨덴)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:581
|
|
msgid "Northgate OmniKey 101"
|
|
msgstr "노스게이트 OmniKey 101"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:582
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "노르웨이어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:583
|
|
msgid "Norwegian (Dvorak)"
|
|
msgstr "노르웨이어 (드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:584
|
|
msgid "Norwegian (Macintosh)"
|
|
msgstr "노르웨이어 (매킨토시)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:585
|
|
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "노르웨이어 (매킨토시, 데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:586
|
|
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "노르웨이어 (데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:587
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr "Num Lock"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:588
|
|
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
|
|
msgstr "숫자 키패드의 Delete 키 동작"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:589
|
|
msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh"
|
|
msgstr "숫자 키패드 키가 매킨토시와 동일하게 동작"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:590
|
|
msgid "Numeric keypad layout selection"
|
|
msgstr "숫자 키패드 배치 선택"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:591
|
|
msgid "OLPC"
|
|
msgstr "OLPC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:592
|
|
msgid "Occitan"
|
|
msgstr "오크어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:593
|
|
msgid "Ogham"
|
|
msgstr "오검 문자"
|
|
|
|
# 아일랜드 변종
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:594
|
|
msgid "Ogham (IS434)"
|
|
msgstr "오검 문자 (IS434)"
|
|
|
|
# Oriya - 인도 방언
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:595
|
|
msgid "Oriya"
|
|
msgstr "오리야어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:596
|
|
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
|
|
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:597
|
|
msgid "Ossetian (Georgia)"
|
|
msgstr "오세트어 (그루지아)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:598
|
|
msgid "Ossetian (WinKeys)"
|
|
msgstr "오세트어 (윈도우 키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:599
|
|
msgid "Ossetian (legacy)"
|
|
msgstr "오세트어 (구형)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:600
|
|
msgid "PC-98xx Series"
|
|
msgstr "PC-98xx 시리즈"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:601
|
|
msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
|
|
msgstr "판노니아 루테니아 (음성 기호)"
|
|
|
|
# 아프가니스탄
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:602
|
|
msgid "Pashto"
|
|
msgstr "파슈토어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:603
|
|
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
|
|
msgstr "파슈토어 (아프가니스탄, OLPC)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:604
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:27
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "페르시아어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:606
|
|
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
|
|
msgstr "페르시아어 (아프가니스탄, Dari OLPC)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:607
|
|
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
|
|
msgstr "페르시아어 (페르시아어 키패드 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:608 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "폴란드어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:609
|
|
msgid "Polish (Dvorak)"
|
|
msgstr "폴란드어 (드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:610
|
|
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
|
|
msgstr "폴란드어 (드보락, 1 키에 폴란드어 따옴표)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:611
|
|
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
|
|
msgstr "폴란드어 (드보락, 따옴표 키에 폴란드어 따옴표)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:612
|
|
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
|
|
msgstr "폴란드어 (프로그래머 드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:613
|
|
msgid "Polish (qwertz)"
|
|
msgstr "폴란드어 (QWERTZ)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:614
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "포르투갈어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:615
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "포르투갈어 (브라질)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:616
|
|
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
|
|
msgstr "포르투갈어 (브라질, 드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:617
|
|
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "포르투갈어 (브라질, 데드키 없음)"
|
|
|
|
# 나티보 - 아메리카 소수 언어
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:618
|
|
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
|
|
msgstr "포르투갈어 (브라질, 에스페란토 나티보)"
|
|
|
|
# 나티보 - 아메리카 소수 언어
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:619
|
|
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
|
|
msgstr "포르투갈어 (브라질, 미국 키보드 나티보)"
|
|
|
|
# 나티보 - 아메리카 소수 언어
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:620
|
|
msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
|
|
msgstr "포르투갈어 (브라질, 나티보)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:621
|
|
msgid "Portuguese (Macintosh)"
|
|
msgstr "포르투갈어 (매킨토시)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:622
|
|
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "포르투갈어 (매킨토시, 썬 데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:623
|
|
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "포르투갈어 (매킨토시, 데드키 없음)"
|
|
|
|
# 나티보 - 아메리카 소수 언어
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:624
|
|
msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
|
|
msgstr "포르투갈어 (나티보, 미국 키보드)"
|
|
|
|
# 나티보 - 아메리카 소수 언어
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:625
|
|
msgid "Portuguese (Nativo)"
|
|
msgstr "포르투갈어 (나티보)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:626
|
|
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "포르투갈어 (썬 데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:627
|
|
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "포르투갈어 (데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:628
|
|
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
|
|
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:629
|
|
msgid "PrtSc"
|
|
msgstr "PrtSc"
|
|
|
|
# 젤룸 - 파키스탄 지역
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:630
|
|
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
|
|
msgstr "펀자브어 (구르무키 문자, 젤룸)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:631
|
|
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
|
|
msgstr "펀자브어 (구르무키 문자)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:632
|
|
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
|
|
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:633
|
|
msgid "Right Alt"
|
|
msgstr "오른쪽 Alt"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:634
|
|
msgid "Right Alt (while pressed)"
|
|
msgstr "오른쪽 Alt (누르고 있는 동안)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:635
|
|
msgid "Right Alt as Right Ctrl"
|
|
msgstr "오른쪽 Alt 키를 오른쪽 Ctrl 키로"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:636
|
|
msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
|
|
msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 5번째 단계 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:637
|
|
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
|
msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:638
|
|
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
|
|
msgstr "오른쪽 Alt로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:639
|
|
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
|
|
msgstr "오른쪽 Alt는 3번째 단계를 선택하지 않음"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:640
|
|
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
|
|
msgstr "오른쪽 Alt, Shift+오른쪽 Alt가 Multi_Key"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:641
|
|
msgid "Right Ctrl"
|
|
msgstr "오른쪽 Ctrl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:642
|
|
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
|
|
msgstr "오른쪽 Ctrl (누르고 있는 동안)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:643
|
|
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
|
|
msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 오른쪽 Alt 키로"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:644
|
|
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
|
|
msgstr "오른쪽 Ctrl+오른쪽 Alt"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:645
|
|
msgid "Right Shift"
|
|
msgstr "오른쪽 Shift"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:646
|
|
msgid "Right Win"
|
|
msgstr "오른쪽 윈도우"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:647
|
|
msgid "Right Win (while pressed)"
|
|
msgstr "오른쪽 윈도우 (누르고 있는 동안)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:648
|
|
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
|
msgstr "오른쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:649
|
|
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
|
|
msgstr "오른쪽 윈도우로 5번째 단계 선택, 다른 5번째 단계 선택 키와 같이 누르면 고정, 한 번 누르면 고정 해제"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:650 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "루마니아어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:651
|
|
msgid "Romanian (Germany)"
|
|
msgstr "루마니아어 (독일)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:652
|
|
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "루마니아어 (독일, 데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:653
|
|
msgid "Romanian (WinKeys)"
|
|
msgstr "루마니아어 (윈도우 키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:654
|
|
msgid "Romanian (cedilla)"
|
|
msgstr "루미니아어 (세디유)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:655
|
|
msgid "Romanian (standard cedilla)"
|
|
msgstr "루마니아어 (표준 세디유)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:656
|
|
msgid "Romanian (standard)"
|
|
msgstr "루마니아어 (표준)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:657
|
|
msgid "Rupee on 4"
|
|
msgstr "루피를 4 키에"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:658 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "러시아어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:659
|
|
msgid "Russian (DOS)"
|
|
msgstr "러시아어 (DOS)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:660
|
|
msgid "Russian (Georgia)"
|
|
msgstr "러시아어 (그루지아)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:661
|
|
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
|
|
msgstr "러시아어 (독일, 음성 표기)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:662
|
|
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
|
|
msgstr "러시아어 (카자흐스탄, 카자흐어 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:663
|
|
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
|
|
msgstr "러시아어 (폴란드, 음성 표기 드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:664
|
|
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
|
|
msgstr "러시아어 (스웨덴, 음성 표기)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:665
|
|
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "러시아어 (스웨덴, 음성 표기, 데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:666
|
|
msgid "Russian (US, phonetic)"
|
|
msgstr "러시아어 (미국, 음성 표기)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:667
|
|
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
|
|
msgstr "러시아어 (우크라이나, 표준 RSTU)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:668
|
|
msgid "Russian (legacy)"
|
|
msgstr "러시아어 (구형)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:669
|
|
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
|
|
msgstr "러시아어 (음성 표기, 윈도우 키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:670
|
|
msgid "Russian (phonetic)"
|
|
msgstr "러시아어 (음성 표기)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:671
|
|
msgid "Russian (typewriter)"
|
|
msgstr "러시아어 (타자기)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:672
|
|
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
|
|
msgstr "러시아어 (타자기, 구형)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:673
|
|
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
|
|
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:674
|
|
msgid "SK-1300"
|
|
msgstr "SK-1300"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:675
|
|
msgid "SK-2500"
|
|
msgstr "SK-2500"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:676
|
|
msgid "SK-6200"
|
|
msgstr "SK-6200"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:677
|
|
msgid "SK-7100"
|
|
msgstr "SK-7100"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:678
|
|
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
|
|
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:679
|
|
msgid "SVEN Slim 303"
|
|
msgstr "SVEN Slim 303"
|
|
|
|
# 사이시얏트 (賽夏族) - 타이완 원주민
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:680
|
|
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
|
|
msgstr "사이시얏트 (타이완)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:681
|
|
msgid "Samsung SDM 4500P"
|
|
msgstr "삼성 SDM 4500P"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:682
|
|
msgid "Samsung SDM 4510P"
|
|
msgstr "삼성 SDM 4510P"
|
|
|
|
# Sanwa Supply - 일본 제조사
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:683
|
|
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
|
|
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:684
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr "Scroll Lock"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:685
|
|
msgid "Semi-colon on third level"
|
|
msgstr "3번째 단계에서 세미콜론"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:686 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "세르비아어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:687
|
|
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
|
|
msgstr "세르비아어 (라틴 유니코드 QWERTY)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:688
|
|
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
|
|
msgstr "세르비아어 (라틴 유니코드)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:689
|
|
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
|
|
msgstr "세르비아어 (라틴 QWERTY)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:690
|
|
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
|
|
msgstr "세르비아어 (라틴, 각괄호 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:691
|
|
msgid "Serbian (Latin)"
|
|
msgstr "세르비아어 (라틴)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:692
|
|
msgid "Serbian (Russia)"
|
|
msgstr "세르비아어 (러시아)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:693
|
|
msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
|
|
msgstr "세르비아어 (Z와 ZHE 뒤바꾸기)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:694
|
|
msgid "Serbian (with guillemets)"
|
|
msgstr "세르비아어 (각괄호 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:695
|
|
msgid "Serbo-Croatian (US)"
|
|
msgstr "세르보크로아트어 (미국)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:696
|
|
msgid "Shift cancels Caps Lock"
|
|
msgstr "Shift를 누르면 Caps Lock 끄기"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:697
|
|
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
|
|
msgstr "Shift를 누르면 Num Lock을 끄지 않고, 3번째 단계를 선택"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:698
|
|
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
|
|
msgstr "Shift와 동시에 숫자 키패드 키를 누르면 MS 윈도우즈와 동일하게 동작"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:699
|
|
msgid "Shift+Caps Lock"
|
|
msgstr "Shift+Caps Lock"
|
|
|
|
# 인도
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:700
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
msgstr "신디어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:701
|
|
msgid "Sinhala (phonetic)"
|
|
msgstr "싱할라어 (음성 기호)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:702
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "슬로바키아어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:703
|
|
msgid "Slovak (extended Backslash)"
|
|
msgstr "슬로바키아어 (확장 백슬래시)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:704
|
|
msgid "Slovak (qwerty)"
|
|
msgstr "슬로바키아어 (QWERTY)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:705
|
|
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
|
|
msgstr "슬로바키아어 (QWERTY, 백슬래시 확장)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:706
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "슬로베니아어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:707
|
|
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
|
|
msgstr "슬로베니아어 (미국식 키보드, 슬로베니아 문자 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:708
|
|
msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
|
|
msgstr "슬로베니아어 (따옴표에 각괄호 사용)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:709
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "스페인어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:710
|
|
msgid "Spanish (Dvorak)"
|
|
msgstr "스페인어 (드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:711
|
|
msgid "Spanish (Latin American)"
|
|
msgstr "스페인어 (라틴 아메리카)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:712
|
|
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "스페인어 (라틴 아메리카, 썬 데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:713
|
|
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "스페인어 (라틴 아메리카, 데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:714
|
|
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
|
|
msgstr "스페인어 (라틴 아메리카, 물결 데드키 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:715
|
|
msgid "Spanish (Macintosh)"
|
|
msgstr "스페인어 (매킨토시)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:716
|
|
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "스페인어 (썬 데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:717
|
|
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "스페인어 (데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:718
|
|
msgid "Spanish (include dead tilde)"
|
|
msgstr "스페인어 (물결 데드키 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:719
|
|
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
|
|
msgstr "특수 키는 (Ctrl+Alt+<키>) 서버에서 처리"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:720
|
|
msgid "Sun Type 5/6"
|
|
msgstr "썬 타입 5/6"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:721
|
|
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
|
|
msgstr "Super Power 멀티미디어 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:722
|
|
msgid "Swahili (Kenya)"
|
|
msgstr "스와힐리어 (케냐)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:723
|
|
msgid "Swahili (Tanzania)"
|
|
msgstr "스와힐리어 (탄자니아)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:724
|
|
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
|
|
msgstr "Ctrl과 Caps Lock 뒤바꾸기"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:725
|
|
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
|
|
msgstr "ESC와 Caps Lock 뒤바꾸기"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:726
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "스웨덴어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:727
|
|
msgid "Swedish (Dvorak)"
|
|
msgstr "스웨덴어 (드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:728
|
|
msgid "Swedish (Macintosh)"
|
|
msgstr "스웨덴어 (매킨토시)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:729
|
|
msgid "Swedish (Svdvorak)"
|
|
msgstr "스웨덴어 (SV 드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:730
|
|
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "스웨덴어 (데드키 없음)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:731
|
|
msgid "Swedish Sign Language"
|
|
msgstr "스웨덴 기호 언어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:732
|
|
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
|
|
msgstr "Symplon PaceBook (타블렛 PC)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:733
|
|
msgid "Syriac"
|
|
msgstr "시리아어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:734
|
|
msgid "Syriac (phonetic)"
|
|
msgstr "시리아어 (음성 기호)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:735
|
|
msgid "Taiwanese"
|
|
msgstr "타이완"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:736
|
|
msgid "Taiwanese (indigenous)"
|
|
msgstr "타이완 (원주민)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:737
|
|
msgid "Tajik"
|
|
msgstr "타지키스탄"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:738
|
|
msgid "Tajik (legacy)"
|
|
msgstr "타지키스탄 (구형)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:739
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "타밀어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:740
|
|
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
|
|
msgstr "타밀어 (스리랑카, TAB 타자기)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:741
|
|
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
|
|
msgstr "타밀어 (스리랑카, 유니코드)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:742
|
|
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
|
|
msgstr "타밀어 (TAB 타자기)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:743
|
|
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
|
|
msgstr "타밀어 (TSCII 타자기)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:744
|
|
msgid "Tamil (Unicode)"
|
|
msgstr "타밀어 (유니코드)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:745
|
|
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
|
|
msgstr "타밀어 (숫자 포함 키보드)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:746
|
|
msgid "Targa Visionary 811"
|
|
msgstr "Targa Visionary 811"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:747
|
|
msgid "Tatar"
|
|
msgstr "타타르어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:748
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "텔루구어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:749
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "타이어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:750
|
|
msgid "Thai (Pattachote)"
|
|
msgstr "타이어 (Pattachote)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:751
|
|
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
|
|
msgstr "타이어 (TIS-820.2538)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:752
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr "티베트어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:753
|
|
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
|
|
msgstr "티베트어 (ASCII 숫자 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:754
|
|
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
|
|
msgstr "드보락 키보드에서 해당하는 키로."
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:755
|
|
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
|
|
msgstr "QWERTY 키보드에서 해당하는 키로."
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:756
|
|
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
|
|
msgstr "포인터키를 Shift + NumLock 키로 토글"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:757
|
|
msgid "Toshiba Satellite S3000"
|
|
msgstr "도시바 Satellite S3000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:758
|
|
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
|
|
msgstr "Trust Direct Access 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:759
|
|
msgid "Trust Slimline"
|
|
msgstr "Trust Slimline"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:760
|
|
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
|
|
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:761
|
|
msgid "Tswana"
|
|
msgstr "츠와나어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:762
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "터키어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:763
|
|
msgid "Turkish (Alt-Q)"
|
|
msgstr "터키어 (Alt-Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:764
|
|
msgid "Turkish (F)"
|
|
msgstr "터키어 (F)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:765
|
|
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "터키어 (썬 데드키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:766
|
|
msgid "Turkish (international with dead keys)"
|
|
msgstr "터키어 (국제 버전, 데드키 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:767
|
|
msgid "Turkmen"
|
|
msgstr "투르크멘어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:768
|
|
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
|
|
msgstr "투르크멘어 (Alt-Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:769
|
|
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
|
|
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:770
|
|
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
|
|
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:771
|
|
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
|
|
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:772
|
|
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
|
|
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:유럽 모드)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:773
|
|
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
|
|
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:일본 모드)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:774
|
|
msgid "Udmurt"
|
|
msgstr "우드무르트어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:775
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "우크라이나어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:776
|
|
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
|
|
msgstr "우크라이나어 (윈도우 키)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:777
|
|
msgid "Ukrainian (homophonic)"
|
|
msgstr "우크라이나어 (homophonic)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:778
|
|
msgid "Ukrainian (legacy)"
|
|
msgstr "우크라이나어 (구형)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:779
|
|
msgid "Ukrainian (phonetic)"
|
|
msgstr "우크라이나어 (음성 기호)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:780
|
|
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
|
|
msgstr "우크라이나어 (표준 RSTU)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:781
|
|
msgid "Ukrainian (typewriter)"
|
|
msgstr "우크라이나어 (타자기)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:782
|
|
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
|
|
msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:783
|
|
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
|
|
msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호). 수학 기호를 기본 단계에"
|
|
|
|
# Unitek - 유니텍(unitech)이 아님
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:784
|
|
msgid "Unitek KB-1925"
|
|
msgstr "Unitek KB-1925"
|
|
|
|
# Urdu - 인도 방언
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:785
|
|
msgid "Urdu (Pakistan)"
|
|
msgstr "우르두어 (파키스탄)"
|
|
|
|
# Urdu - 인도 방언
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:786
|
|
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
|
|
msgstr "우르두어 (파키스탄, CRULP)"
|
|
|
|
# Urdu - 인도 방언
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:787
|
|
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
|
|
msgstr "우르두어 (파키스탄, NLA)"
|
|
|
|
# Urdu - 인도 방언
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:788
|
|
msgid "Urdu (WinKeys)"
|
|
msgstr "우르두어 (윈도우 키)"
|
|
|
|
# Urdu, 인도 방언
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:789
|
|
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
|
|
msgstr "우르두어 (다른 음성 기호 버전)"
|
|
|
|
# Urdu - 인도 방언
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:790
|
|
msgid "Urdu (phonetic)"
|
|
msgstr "우르두어 (음성 표기)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:791
|
|
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
|
|
msgstr "키보드 LED에서 다른 키보드 배치 사용 표시"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:792
|
|
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
|
|
msgstr "스페이스 키가 강제 공백 출력."
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:793
|
|
msgid "Usual space at any level"
|
|
msgstr "모든 단계에서 일반 공백 문자"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:794
|
|
msgid "Uyghur"
|
|
msgstr "위구르어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:795
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
msgstr "우즈베크어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:796
|
|
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
|
|
msgstr "우즈베크어 (아프가니스탄)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:797
|
|
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
|
|
msgstr "우즈베크어 (아프가니스탄, OLPC)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:798
|
|
msgid "Uzbek (Latin)"
|
|
msgstr "우즈베크어 (라틴)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:799
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "베트남어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:800
|
|
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
|
|
msgstr "뷰소닉 KU-306 인터넷 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:801
|
|
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
|
|
msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:802
|
|
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
|
|
msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호), 수학 기호를 기본 단계에"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:803
|
|
msgid "Winbook Model XP5"
|
|
msgstr "Winbook Model XP5"
|
|
|
|
# 월로프어 - 세네갈, 감비아, 모리타니에서 쓰이는 아프리카 언어
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:804
|
|
msgid "Wolof"
|
|
msgstr "월로프어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:805
|
|
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
|
|
msgstr "야후! 인터넷 키보드"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:806
|
|
msgid "Yakut"
|
|
msgstr "야큐트어"
|
|
|
|
# 나이지리아 변종
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:807
|
|
msgid "Yoruba"
|
|
msgstr "요루바어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:808
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
|
|
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:809
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
|
|
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:810
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
|
|
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 없음"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:811
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
|
|
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:812
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
|
|
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 강제 공백 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:813
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
|
|
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:814
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
|
|
msgstr "2번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 3번째에서는 폭 없는 연결 문자, 4번째에서는 강제 공백 문자"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:815
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
|
|
msgstr "3번째 단계에서 폭 없는 연결 금지 문자, 4번째에서는 폭 없는 연결 문자"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:816
|
|
msgid "ak"
|
|
msgstr "ak"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:817
|
|
msgid "am"
|
|
msgstr "am"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:818
|
|
msgid "ar"
|
|
msgstr "ar"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:819
|
|
msgid "avn"
|
|
msgstr "avn"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:820
|
|
msgid "az"
|
|
msgstr "az"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:821
|
|
msgid "be"
|
|
msgstr "be"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:822
|
|
msgid "ber"
|
|
msgstr "ber"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:823
|
|
msgid "bg"
|
|
msgstr "bg"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:824
|
|
msgid "bm"
|
|
msgstr "bm"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:825
|
|
msgid "bn"
|
|
msgstr "bn"
|
|
|
|
# Braille
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:826
|
|
msgid "brl"
|
|
msgstr "brl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:827
|
|
msgid "bs"
|
|
msgstr "bs"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:828
|
|
msgid "ca"
|
|
msgstr "ca"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:829
|
|
msgid "chr"
|
|
msgstr "chr"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:830
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:831 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
|
|
msgid "crh"
|
|
msgstr "crh"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:832
|
|
msgid "cs"
|
|
msgstr "cs"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:833
|
|
msgid "da"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:834 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
|
|
msgid "de"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:835
|
|
msgid "dv"
|
|
msgstr "dv"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:836
|
|
msgid "dz"
|
|
msgstr "dz"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:837
|
|
msgid "ee"
|
|
msgstr "ee"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:838 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
|
|
msgid "en"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:839
|
|
msgid "eo"
|
|
msgstr "eo"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:840
|
|
msgid "es"
|
|
msgstr "es"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:841
|
|
msgid "et"
|
|
msgstr "et"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:842 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
|
|
msgid "fa"
|
|
msgstr "fa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:843
|
|
msgid "ff"
|
|
msgstr "ff"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:844
|
|
msgid "fi"
|
|
msgstr "fi"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:845
|
|
msgid "fo"
|
|
msgstr "fo"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:846 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
|
|
msgid "fr"
|
|
msgstr "fr"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:847
|
|
msgid "gaa"
|
|
msgstr "gaa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:848
|
|
msgid "gr"
|
|
msgstr "gr"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:849
|
|
msgid "gu"
|
|
msgstr "gu"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:850
|
|
msgid "ha"
|
|
msgstr "ha"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:851
|
|
msgid "he"
|
|
msgstr "he"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:852
|
|
msgid "hi"
|
|
msgstr "hi"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:853
|
|
msgid "hr"
|
|
msgstr "hr"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:854
|
|
msgid "hu"
|
|
msgstr "hu"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:855 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
|
|
msgid "hy"
|
|
msgstr "hy"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:856
|
|
msgid "ie"
|
|
msgstr "ie"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:857
|
|
msgid "ig"
|
|
msgstr "ig"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:858
|
|
msgid "ike"
|
|
msgstr "ike"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:859
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:860
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr "is"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:861
|
|
msgid "it"
|
|
msgstr "it"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:862
|
|
msgid "ja"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:863
|
|
msgid "ka"
|
|
msgstr "ka"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:864
|
|
msgid "ki"
|
|
msgstr "ki"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:865
|
|
msgid "kk"
|
|
msgstr "kk"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:866
|
|
msgid "km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:867
|
|
msgid "kn"
|
|
msgstr "kn"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:868
|
|
msgid "ko"
|
|
msgstr "ko"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:869
|
|
msgid "ku"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:870
|
|
msgid "lo"
|
|
msgstr "lo"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:871 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
|
|
msgid "lt"
|
|
msgstr "lt"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:872 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
|
|
msgid "lv"
|
|
msgstr "lv"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:873
|
|
msgid "mi"
|
|
msgstr "mi"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:874
|
|
msgid "mk"
|
|
msgstr "mk"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:875
|
|
msgid "ml"
|
|
msgstr "ml"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:876
|
|
msgid "mn"
|
|
msgstr "mn"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:877
|
|
msgid "mt"
|
|
msgstr "mt"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:878
|
|
msgid "my"
|
|
msgstr "my"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:879
|
|
msgid "ne"
|
|
msgstr "ne"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:880
|
|
msgid "nl"
|
|
msgstr "nl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:881
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "no"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:882
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "or"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:883
|
|
msgid "pa"
|
|
msgstr "pa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:884
|
|
msgid "ph"
|
|
msgstr "ph"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
|
|
msgid "pl"
|
|
msgstr "pl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:886
|
|
msgid "ps"
|
|
msgstr "ps"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:887
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:888 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
|
|
msgid "ro"
|
|
msgstr "ro"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:889 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
|
|
msgid "ru"
|
|
msgstr "ru"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:890
|
|
msgid "sd"
|
|
msgstr "sd"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:891
|
|
msgid "si"
|
|
msgstr "si"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:892
|
|
msgid "sk"
|
|
msgstr "sk"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:893
|
|
msgid "sl"
|
|
msgstr "sl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:894
|
|
msgid "sq"
|
|
msgstr "sq"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:895 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
|
|
msgid "sr"
|
|
msgstr "sr"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:896
|
|
msgid "sv"
|
|
msgstr "sv"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:897
|
|
msgid "sw"
|
|
msgstr "sw"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:898
|
|
msgid "syc"
|
|
msgstr "syc"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:899
|
|
msgid "ta"
|
|
msgstr "ta"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:900
|
|
msgid "te"
|
|
msgstr "te"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:901
|
|
msgid "tg"
|
|
msgstr "tg"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:902
|
|
msgid "th"
|
|
msgstr "th"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:903
|
|
msgid "tk"
|
|
msgstr "tk"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:904
|
|
msgid "tn"
|
|
msgstr "tn"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:905
|
|
msgid "tr"
|
|
msgstr "tr"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:906
|
|
msgid "uk"
|
|
msgstr "uk"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:907
|
|
msgid "ur"
|
|
msgstr "ur"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:908
|
|
msgid "uz"
|
|
msgstr "uz"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:909
|
|
msgid "vi"
|
|
msgstr "vi"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:910
|
|
msgid "wo"
|
|
msgstr "wo"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:911
|
|
msgid "xsy"
|
|
msgstr "xsy"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:912
|
|
msgid "yo"
|
|
msgstr "yo"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:913
|
|
msgid "zh"
|
|
msgstr "zh"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
|
|
msgid "APL Keyboard Symbols"
|
|
msgstr "APL 키보드 기호"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
|
|
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
|
|
msgstr "아르메니아 (OLPC 음성 기호)"
|
|
|
|
# 아스시나 - 미국 원주민 부족
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
|
|
msgid "Atsina"
|
|
msgstr "아트시나"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
|
|
msgid "Avestan"
|
|
msgstr "아베스탄"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
|
|
msgid "Couer D'alene Salish"
|
|
msgstr "Couer D'alene Salish"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
|
|
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
|
|
msgstr "크림타타르 (Dobruca-1 Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
|
|
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
|
|
msgstr "영어 (미국, 국제 버전 AltGr 유니코드 조합)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
|
|
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
|
|
msgstr "영어 (미국, 국제 버전 AltGr 유니코드 조합, 다른 버전)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
|
|
msgid "German (US keyboard with German letters)"
|
|
msgstr "독일어 (미국식 키보드, 독일어 문자 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
|
|
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
|
|
msgstr "독일어 (헝가리어 문자 포함, 데드키 없음)"
|
|
|
|
# 쿠테나이 - 아메리카 원주민
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
|
|
msgid "Kutenai"
|
|
msgstr "쿠테나이어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
|
|
msgid "Latvian (US Colemak)"
|
|
msgstr "라트비아어 (미국 Colemak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
|
|
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
|
|
msgstr "라트비아어 (미국 Colemak, 아포스트로피 변종)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
|
|
msgid "Latvian (US Dvorak)"
|
|
msgstr "라트비아어 (미국 드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
|
|
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
|
|
msgstr "라트비아어 (미국 드보락, Y 변종)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
|
|
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
|
|
msgstr "라트비아어 (미국 드보락, 빼기 기호 변종)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
|
|
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
|
|
msgstr "라트비아어 (프로그래머 미국식 드보락)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:23
|
|
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
|
|
msgstr "라트비아어 (프로그래머 미국식 드보락, Y 변종)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
|
|
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
|
|
msgstr "라트비아어 (프로그래머 미국식 드보락, 빼기 기호 변종)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
|
|
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
|
|
msgstr "리투아니아어 (미국식 드보락, 리투아니아 문자 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
|
|
msgid "Polish (international with dead keys)"
|
|
msgstr "폴란드어 (국제 버전, 데드키 포함)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
|
|
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
|
|
msgstr "루마니아 (어고노믹 터치 방식)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
|
|
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
|
|
msgstr "러시아어 (우크라니아어 벨라루스어 키보드 배치)"
|
|
|
|
# 캐나다 소스 언어
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
|
|
msgid "Secwepemctsin"
|
|
msgstr "슈스와프어"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
|
|
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
|
|
msgstr "세르비아어 (데드키 대신 조합으로 액센트 입력)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
|
|
msgid "apl"
|
|
msgstr "apl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
|
|
msgid "kut"
|
|
msgstr "kut"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
|
|
msgid "shs"
|
|
msgstr "shs"
|