xenocara/dist/xkeyboard-config/po/hu.po
shadchin f8291790c5 Update xkeyboard-config to 2.3
ok matthieu@, tested jasper@
2011-07-01 14:25:24 +00:00

3757 lines
93 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hungarian translation of xkeyboard-config
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
#
# Andras Timar <timar@fsf.hu>, 2004.
# Szilveszter Farkas <Szilveszter.Farkas@gmail.com>, 2006.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.1.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-04 01:36+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Kisebb/nagyobb&gt;"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "&lt;Less/Greater&gt; (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
msgstr "&lt;Kisebb/nagyobb&gt; (választja a 3. szintet, másik 3. szintet választóval együtt lenyomva zárol)"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "&lt;Kisebb/nagyobb&gt; választja az 5. szintet, másik 5. szintet választóval együtt lenyomva az 5. szinten zárol, egy lenyomása feloldja a zárolást"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "&lt;Kisebb/nagyobb&gt; választja az 5. szintet, másik 5. szintet választóval együtt lenyomva zárol"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "&lt;Kisebb/nagyobb&gt; választja az 5. szintet, másik 5. szintet választóval együtt lenyomva zárol, egy lenyomása feloldja a zárolást"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/telefon stílusú"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Acer noteszgép"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "A szabványos funkcionalitás hozzáadása a Menü billentyűhöz"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "Eszperantó circumflexek hozzáadása"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Pénznem jelek hozzáadása bizonyos billentyűkhöz"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "Afg"
msgstr "Afg"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "Afghani"
msgstr "Afgáni"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "Akan"
msgstr "akan"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "Albanian"
msgstr "Albán"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Az Alt és Meta az Alt billentyűkön"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Az Alt a jobb Win billentyűhöz van rendelve, a Super a Menühöz"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Szóköz"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Az Alt/Win billentyűk viselkedése"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "Amharic"
msgstr "Amhara"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Any Alt key"
msgstr "Bármely Alt billentyű"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Any Win key"
msgstr "Bármely Win billentyű"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Bármely Win billentyű (lenyomva tartva)"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
msgstr "Apple alumínium billentyűzet (ANSI)"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
msgstr "Apple alumínium billentyűzet (ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
msgstr "Apple alumínium billentyűzet (JIS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "Apple alumínium billentyűzet PC-billentyűk emulálása (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Apple noteszgép"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Arab (Buckwalter)"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Arab (Marokkó)"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Arab (Pakisztán)"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Arab (Szíria)"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Arabic (azerty)"
msgstr "Arab (azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Arabic (azerty/digits)"
msgstr "Arab (azerty/számjegyek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Arabic (digits)"
msgstr "Arab (számjegyek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Arabic (qwerty)"
msgstr "Arab (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
msgstr "Arab (qwerty/számjegyek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Armenian"
msgstr "Örmény"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Armenian (alternative eastern)"
msgstr "Örmény (Alternatív keleti)"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
msgstr "Örmény (Alternatív fonetikus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Örmény (keleti)"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Örmény (fonetikus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Örmény (nyugati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Asus noteszgép"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "At bottom left"
msgstr "Bal oldalt, alul"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Az „A”-tól balra"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Azerbaijan (Cyrillic)"
msgstr "Azerbajdzsán (cirill)"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azeri"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 wireless Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless internet és játék"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Backslash"
msgstr "Fordított törtvonal"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "Backslash chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
msgstr "Fordított törtvonal választja a 3. szintet, másik 3. szintet választóval együtt lenyomva zárol"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Belarusian"
msgstr "Belorusz"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Belorusz (Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Belorusz (hagyományos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Belgian (ISO alternate)"
msgstr "Belga (ISO alternatív)"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "Belga (Sun halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
msgstr "Belga (Wang 724-es modell, azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "Belgian (alternative)"
msgstr "Belga (Alternatív)"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Belga (Alternatív, Sun halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
msgstr "Belga (Alternatív, csak latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
msgstr "Belga (halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "Bengali"
msgstr "Bengáli"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Bengali (Probhat)"
msgstr "Bengáli (probhat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
msgstr "Berber (Marokkó, alternatív fonetikus Tifinagh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
msgstr "Berber (Marokkó, alternatív Tifinagh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berber (Marokkó, kibővített fonetikus Tifinagh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berber (Marokkó, kibővített Tifinagh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berber (Marokkó, fonetikus Tifinagh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berber (Marokkó, Tifinagh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnyák"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnyák (US billentyűzet bosnyák billentyűkombinációkkal)"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
msgstr "Bosnyák (US billentyűzet bosnyák betűkkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnyák (Bosnyák billentyűkombinációk használata)"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Bosnyák (»Csúcsos« idézőjelek használata idézetekhez)"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "A két Alt billentyű együtt"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "A két Ctrl billentyű együtt"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "A két Shift billentyű együtt"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
msgstr "A két Shift billentyű együtt aktiválja a Caps Lockot, egy Shift deaktiválja"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
msgstr "A két Shift billentyű együtt váltja a Caps Lockot"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
msgstr "A két Shift billentyű együtt váltja a ShiftLockot"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Braille (left hand)"
msgstr "Braille (balkezes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Braille (right hand)"
msgstr "Braille (jobbkezes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolgár"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Bolgár (új fonetikus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Bolgár (hagyományos fonetikus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Burmese"
msgstr "Burmai"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Kanadai többnyelvű"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
msgstr "Kanadai többnyelvű (első rész)"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
msgstr "Kanadai többnyelvű (második rész)"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
msgstr "Caps Lock (választja a 3. szintet, másik 3. szintet választóval együtt lenyomva zárol)"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
msgstr "Caps Lock (az első kiosztásra), Shift+Caps Lock (az utolsó kiosztásra)"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
msgstr "Caps Lock (lenyomva tartva), Alt+Caps Lock végzi az eredeti nagybetűsítési műveletet"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "A Caps Lock Shiftként működik zárolással. A Shift „szünetelteti” a nagybetűsítést"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "A Caps Lock Shiftként működik zárolással. A Shift nem befolyásolja a nagybetűsítést"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "A Caps Lock letiltva"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Caps Lock key behavior"
msgstr "A Caps Lock billentyű viselkedése"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
msgstr "A Caps Lock átváltja a Shiftet, így minden billentyű érintett"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "A Caps Lock átváltja a betűkarakterek normál kis- és nagybetűit"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "A Caps Lock belső nagybetűkre váltást használ. A Shift „szünetelteti” a nagybetűsítést"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "A Caps Lock belső nagybetűkre váltást használ. A Shift nem befolyásolja a nagybetűsítést"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Catalan"
msgstr "Katalán"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (másik lehetőség)"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Chinese"
msgstr "Kínai"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Chinese (Tibetan with ASCII numerals)"
msgstr "Kínai (Tibeti ASCII számjegyekkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Chinese (Tibetan)"
msgstr "Kínai (tibeti)"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Chinese (Uyghur)"
msgstr "Kínai (ujgur)"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Easy Access billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet billentyűzet (13 gombos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet billentyűzet (18 gombos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet billentyűzet (7 gombos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Compose key position"
msgstr "A kombináló (Compose) billentyű helye"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Control + Alt + Backspace"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "A Control az Alt billentyűkhöz, az Alt a Win billentyűkhöz van rendelve"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "A Control a Win billentyűkhöz van rendelve (és a szokásos Ctrl billentyűkhöz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Croatian"
msgstr "Horvát"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
msgstr "Horvát (US billentyűzet horvát billentyűkombinációkkal)"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
msgstr "Horvát (US billentyűzet horvát betűkkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Croatian (Use Croatian digraphs)"
msgstr "Horvát (Horvát billentyűkombinációk használata)"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Croatian (Use guillemets for quotes)"
msgstr "Horvát (»Csúcsos« idézőjelek használata idézetekhez)"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Ctrl billentyű helyzete"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Czech"
msgstr "Cseh"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "Czech (UCW layout accented letters only)"
msgstr "Cseh (UCW kiosztás, csak ékezetes betűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
msgstr "Cseh (US Dvorak CZ UCW támogatással)"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Czech (With &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Cseh (az &lt;\\|&gt; billentyűvel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Cseh (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Cseh (qwerty, kibővített fordított törtvonal)"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Danish"
msgstr "Dán"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Dán (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Danish (Mac)"
msgstr "Dán (Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Danish (Mac, eliminate dead keys)"
msgstr "Dán (Mac, halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
msgstr "Dán (halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Alapértelmezett számbillentyűk"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-gombos PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Dell Inspiron 6xxx/8xxx noteszgép"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Dell Precision M sorozatú noteszgép"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Dell Latitude sorozatú noteszgép"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Dell USB multimédia-billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Dhivehi"
msgstr "Dhivehi"
#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 sorozat"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Dutch (Mac)"
msgstr "Holland (Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "Holland (Sun halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Holland (szabványos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Extra tipográfiai karakterek engedélyezése"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "English (Canada)"
msgstr "Angol (Kanada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Angol (Colemak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
msgstr "Angol (Dvorak alternatív nemzetközi, halott billentyűk nélkül)"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
msgstr "Angol (Dvorak nemzetközi, halott billentyűkkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Angol (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Angol (Ghána)"
#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Angol (Ghána, GILLBT)"
#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Angol (Ghána, többnyelvű)"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "English (India, with RupeeSign)"
msgstr "Angol (India, rúpiajellel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Angol (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "English (Mali, USA Mac)"
msgstr "Angol (Mali, USA Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "English (Mali, USA international)"
msgstr "Angol (Mali, USA nemzetközi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Angol (Nigéria)"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Angol (Dél-Afrika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "English (UK)"
msgstr "Angol (UK)"
#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Angol (UK, Colemak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "English (UK, Dvorak UK punctuation)"
msgstr "Angol (UK, Dvorak UK központozás)"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Angol (USA, Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "English (UK, Mac international)"
msgstr "Angol (UK, Mac nemzetközi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "English (UK, Mac)"
msgstr "Angol (UK, Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "English (UK, extended, WinKeys)"
msgstr "Angol (UK, kibővített, Win billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "English (UK, international with dead keys)"
msgstr "Angol (UK, nemzetközi, halott billentyűkkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "English (US)"
msgstr "Angol (US)"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "English (US, alternative international)"
msgstr "Angol (USA, alternatív nemzetközi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "English (US, international with dead keys)"
msgstr "Angol (US, nemzetközi, halott billentyűkkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "English (US, with euro on 5)"
msgstr "Angol (US, Euró jel az 5-ön)"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Angol (klasszikus Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "English (international AltGr dead keys)"
msgstr "Angol (Nemzetközi, AltGr halott billentyűkkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
msgstr "Angol (kiosztás átváltása a szorzás/osztás billentyűn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "English (left handed Dvorak)"
msgstr "Angol (balkezes Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Angol (programozói Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "English (right handed Dvorak)"
msgstr "Angol (jobbkezes Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter a számbillentyűzeten"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Esperanto"
msgstr "Eszperantó"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "Eszperantó (elcsúszott pontosvessző és idézőjel, elavult)"
#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "Estonian"
msgstr "Észt"
#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Észt (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
msgstr "Észt (US billentyűzet észt betűkkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Észt (halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro jel a 2-es billentyűn"
#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro jel a 4-es billentyűn"
#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro jel az 5-ös billentyűn"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro jel az E billentyűn"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Ewe"
msgstr "ewe"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "Faroese"
msgstr "Feröeri"
#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
msgstr "Feröeri (halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "Filipino"
msgstr "Filippínó"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
msgstr "Filippínó (Capewell-Dvorak Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
msgstr "Filippínó (Capewell-Dvorak Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
msgstr "Filippínó (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
msgstr "Filippínó (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
msgstr "Filippínó (Colemak Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
msgstr "Filippínó (Colemak Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
msgstr "Filippínó (Dvorak Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
msgstr "Filippínó (QWERTY Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Finnish"
msgstr "Finn"
#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "Finnish (Mac)"
msgstr "Finn (Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Finn (klasszikus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
msgstr "Finn (klasszikus, halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Finnish (northern Saami)"
msgstr "Finn (Északi szami)"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Negyedik szintű billentyű absztrakt elválasztókkal"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Negyedik szintű billentyű vesszővel"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Negyedik szintű billentyű ponttal"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "Negyedik szintű billentyű ponttal, latin-9 korlátozás"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Negyedik szintű billentyű momayyez-val"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "French"
msgstr "Francia"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "Finn (Bepo, ergonomikus, Dvorak kiosztás)"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
msgstr "Finn (Bepo, ergonomikus, Dvorak kiosztás, csak latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "French (Breton)"
msgstr "Francia (breton)"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Francia (Kanada, Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Francia (Kanada, hagyományos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Francia (Kongói Demokratikus Köztársaság)"
#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Francia (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "French (Georgian AZERTY Tskapo)"
msgstr "Francia (Grúz AZERTY Tskapo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Francia (Guinea)"
#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "French (Mac)"
msgstr "Francia (Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "French (Mali, alternative)"
msgstr "Francia (Mali, alternatív)"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Francia (Marokkó)"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "French (Occitan)"
msgstr "Francia (okcitán)"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "Francia (Sun halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Francia (Svájc)"
#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "French (Switzerland, Mac)"
msgstr "Francia (Svájc, Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Francia (Svájc, Sun halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Francia (Svájc, halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "French (alternative)"
msgstr "Francia (alternatív)"
#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Francia (alternatív, Sun halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Francia (alternatív, halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "French (alternative, latin-9 only)"
msgstr "Francia (alternatív, csak latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "French (eliminate dead keys)"
msgstr "Francia (halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "French (legacy alternative)"
msgstr "Francia (hagyományos alternatív)"
#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Francia (hagyományos, alternatív, Sun halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Francia (hagyományos, alternatív, halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO noteszgép"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "GBr"
msgstr "GBr"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Ga"
msgstr "ga"
#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Általános 101 gombos PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Általános 102 gombos (nemzetközi) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Általános 104 gombos PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Általános 105 gombos (nemzetközi) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "Georgian"
msgstr "Grúz"
#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Grúz (MESS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Georgian (Ossetian)"
msgstr "Grúz (oszét)"
#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Grúz (ergonomikus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "German"
msgstr "Német"
#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "German (Austria)"
msgstr "Német (Ausztria)"
#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "German (Austria, Mac)"
msgstr "Német (Ausztria, Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "Német (Ausztria, Sun halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
msgstr "Német (Ausztria, halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Német (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "German (Mac)"
msgstr "Német (Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "German (Mac, eliminate dead keys)"
msgstr "Német (Mac, halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Német (Neo 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "German (Romanian keyboard with German letters)"
msgstr "Német (Román billentyűzet német betűkkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
msgstr "Német (Román billentyűzet német betűkkel, halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "Német (Sun halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "German (Switzerland, Mac)"
msgstr "Német (Svájc, Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Német (Svájc, Sun halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Német (Svájc, halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Német (halott ékezet)"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Német (Halott grave ékezet)"
#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "German (eliminate dead keys)"
msgstr "Német (halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "German (lower Sorbian qwertz)"
msgstr "Német (alsó szorb qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "German (lower Sorbian)"
msgstr "Német (alsó szorb)"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "German (qwerty)"
msgstr "Német (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Greek"
msgstr "Görög"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
msgstr "Görög (halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Görög (kibővített)"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Görög (politonikus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Görög (egyszerű)"
#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudzsarati"
#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Gyration"
msgstr "Forgás"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "HTC Dream"
msgstr "HTC Dream"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking billentyűzet Mac-hez"
#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Hausa"
msgstr "hausza"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Hebrew"
msgstr "Héber"
#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Hebrew (Phonetic)"
msgstr "Héber (fonetikus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Hebrew (Tiro)"
msgstr "Héber (Tiro)"
#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Héber (lyx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimédia billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimális"
#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (Bolnagri)"
#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Htc Dream phone"
msgstr "Htc Dream telefon"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Magyar (101/qwerty/vessző/halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Magyar (101/qwerty/vessző/halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Magyar (101/qwerty/pont/halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Magyar (101/qwerty/pont/halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Magyar (101/qwertz/vessző/halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Magyar (101/qwertz/vessző/halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Magyar (101/qwertz/pont/halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Magyar (101/qwertz/pont/halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Magyar (102/qwerty/vessző/halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Magyar (102/qwerty/vessző/halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Magyar (102/qwerty/pont/halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Magyar (102/qwerty/pont/halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Magyar (102/qwertz/vessző/halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Magyar (102/qwertz/vessző/halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Magyar (102/qwertz/pont/halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Magyar (102/qwertz/pont/halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
msgstr "Magyar (halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Magyar (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Magyar (szabványos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "A Hyper a Win billentyűkhöz van rendelve"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM helytakarékos"
#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Icelandic"
msgstr "Izlandi"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Izlandi (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Icelandic (Mac)"
msgstr "Izlandi (Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "Izlandi (Sun halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
msgstr "Izlandi (halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Indian"
msgstr "Indiai"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Iraqi"
msgstr "Iraki"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Irish"
msgstr "Ír"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Irish (CloGaelach)"
msgstr "Ír (CloGaelach)"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Irish (Ogham IS434)"
msgstr "Ír (Ogham IS434)"
#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Irish (Ogham)"
msgstr "Ír (Ogham)"
#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Ír (UnicodeExpert)"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Italian"
msgstr "Olasz"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Italian (Georgian)"
msgstr "Olasz (grúz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Italian (Mac)"
msgstr "Olasz (Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
msgstr "Olasz (US billentyűzet olasz betűkkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
msgstr "Olasz (halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Japanese"
msgstr "Japán"
#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Japán (Kana 86)"
#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Japán (Kana)"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Japanese (Mac)"
msgstr "Japán (Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Japán (OADG 109A)"
#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
msgstr "Japán (PC-98xx sorozat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Japán billentyűzet-beállítások"
#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "A Kana zárolásbillentyű zárol"
#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazah"
#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazah (orosszal)"
#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Billentyűsorozat az X kiszolgáló kilövéséhez"
#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Billentyű a harmadik szint választásához"
#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Billentyű az ötödik szint választásához"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "A kiosztást megváltoztató billentyűk"
#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Khmer (Cambodian)"
msgstr "Khmer (Kambodzsa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuju"
#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"
#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Korean"
msgstr "Koreai"
#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "Koreai (101/104 gomb kompatibilis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurd (Irán, arab-latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurd (Irán, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kurd (Irán, latin Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
msgstr "Kurd (Irán, latin Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurd (Irak, arab-latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurd (Irak, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurd (Irak, latin Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kurd (Irak, latin Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurd (Szíria, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurd (Szíria, latin Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kurd (Szíria, latin Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurd (Törökország, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurd (Törökország, latin Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kurd (Törökország, latin Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgiz"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kirgiz (fonetikus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr "Lao (STEA által javasolt szabványos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Compaq noteszgép (pl. Armada) noteszgép-billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Compaq noteszgép (pl. Presario) Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "eMachines m68xx noteszgép"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Latvian"
msgstr "Lett"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Latvian (Apostrophe ' variant)"
msgstr "Lett (aposztróf (') változat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Latvian (F variant)"
msgstr "Lett (F-változat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Latvian (Tilde ~ variant)"
msgstr "Lett (Tilde ~ változat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Left Alt"
msgstr "Bal Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Bal Alt (lenyomva tartva)"
#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "A bal Alt fel van cserélve a bal Win billentyűvel"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Bal Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "Bal Ctrl (az első kiosztásra), jobb Ctrl (az utolsó kiosztásra)"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Bal Ctrl+Bal Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "Left Shift"
msgstr "Bal Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Left Win"
msgstr "Bal Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Bal Win (az első kiosztásra), jobb Win/Menü (az utolsó kiosztásra)"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Bal Win (lenyomva tartva)"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Bal Win választja az 5. szintet, másik 5. szintet választóval együtt lenyomva zárol"
#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Bal Win választja az 5. szintet, másik 5. szintet választóval együtt lenyomva zárol, egy lenyomása feloldja a zárolást"
#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
msgstr "Bal Ctrl + Bal Win (az első kiosztásra), jobb Ctrl + Menü (a második kiosztásra)"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Legacy"
msgstr "Örökölt"
#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Hagyományos Wang 724"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Hagyományos számbillentyűzet vesszővel"
#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Hagyományos számbillentyűzet ponttal"
#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litván"
#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Litván (IBM LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Litván (LEKP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Litván (LEKPa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
msgstr "Litván (US billentyűzet litván betűkkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Litván (szabványos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (másik lehetőség)"
#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (másik lehetőség)"
#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15, extra billentyűk a G15daemon közvetítésével"
#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Logitech általános billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Logitech Internet 350 billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Navigator billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Logitech Media Elite billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X vezeték nélküli asztali médiabillentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Edge billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless billentyűzet (modell: Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedón"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Macedón (halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh Old"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "A Caps Lock használata másik Backspace-ként"
#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
msgstr "A Caps Lock használata másik Controlként, de a Caps_Lock szimbólum megtartása"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "A Caps Lock használata másik Ctrl-ként"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "A Caps Lock használata másik Esc-ként"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "A Caps Lock használata másik Hyper-ként"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "A Caps Lock használata másik Num Lock-ként"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "A Caps Lock használata másik Super-ként"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalam"
#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malajalam (lalitha)"
#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
msgstr "Malajalam (bővített Inscript rúpiajellel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Maltese"
msgstr "Máltai"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "Máltai (US kiosztással)"
#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "A Meta a bal Win billentyűhöz van rendelve"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "A Meta a Win billentyűkhöz van rendelve"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Meta on Left Ctrl"
msgstr "Meta a bal Ctrl-en"
#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svéd"
#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft vezeték nélküli multimédia billentyűzet 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Egyéb kompatibilitási beállítások"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegrói"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Montenegrói (Cirill, »csúcsos« idézőjelekkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Montenegrói (Cirill)"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
msgstr "Montenegrói (Cirill, a Z és a ZHE felcserélve)"
#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
msgstr "Montenegrói (Latin qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Montenegrin (Latin unicode qwerty)"
msgstr "Montenegrói (Latin unicode qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Montenegrin (Latin unicode)"
msgstr "Montenegrói (Latin unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "Montenegrói (Latin, »csúcsos« idézőjelekkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Māori"
msgstr "Maori"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F stílusú backspace"
#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Nepali"
msgstr "Nepáli"
#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Nem törhető szóköz karakter a negyedik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Nem törhető szóköz karakter a negyedik szinten, keskeny nem törhető szóköz karakter a hatodik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Nem törhető szóköz karakter a negyedik szinten, keskeny nem törhető szóköz karakter a hatodik szinten (a Ctrl+Shift segítségével)"
#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Nem törhető szóköz karakter a második szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Nem törhető szóköz karakter a harmadik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Mem törhető szóköz karakter a harmadik szinten és semmi a negyediken"
#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Nem törhető szóköz karakter a harmadik szinten, keskeny nem törhető szóköz karakter a negyedik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvég"
#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Norvég (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Norwegian (Mac)"
msgstr "Norvég (Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Norwegian (Mac, eliminate dead keys)"
msgstr "Norvég (Mac, halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Norwegian (Northern Saami"
msgstr "Norvég (északi szami)"
#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
msgstr "Norvég (halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Norwegian (northern Saami, eliminate dead keys)"
msgstr "Norvég (északi szami, halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Számbillentyűzet Delete billentyűjének viselkedése"
#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
msgstr "A számbillentyűk úgy működjenek, mint Macen"
#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Számbillentyűzet kiosztásválasztása"
#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Oriya"
msgstr "Orija"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Series"
#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "Pashto"
msgstr "Pastu"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Pastu (Afganisztán, OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Persian"
msgstr "Perzsa"
#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Perzsa (Afganisztán, dari OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
msgstr "Perzsa (perzsa számbillentyűzettel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
msgstr "Fülöp-szigetek Dvorak (Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"
#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Lengyel (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on key 1)"
msgstr "Lengyel (Dvorak, lengyel idézőjelek az 1 billentyűn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Lengyel (Dvorak, lengyel idézőjelek az idézőjel billentyűn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Polish (Kashubian)"
msgstr "Lengyel (kasub)"
#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Lengyel (programozói Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Lengyel (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugál (brazil)"
#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portugál (brazil, Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
msgstr "Portugál (brazil, halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
msgstr "Portugál (brazil, natív az eszperantóhoz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
msgstr "Portugál (brazil, natív a US billentyűzetekhez)"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
msgstr "Portugál (brazil, natív)"
#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Portuguese (Mac)"
msgstr "Portugál (Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Portuguese (Mac, Sun dead keys)"
msgstr "Portugál (Mac, Sun halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "Portuguese (Mac, eliminate dead keys)"
msgstr "Portugál (Mac, halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
msgstr "Portugál (natív az eszperantóhoz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
msgstr "Portugál (natív az USA billentyűzetekhez)"
#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portugál (natív)"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "Portugál (Sun halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
msgstr "Portugál (halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"
#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Pandzsábi (Gurmukhi Jhelum)"
#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Pandzsábi (Gurmukhi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Right Alt"
msgstr "Jobb Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Jobb Alt (lenyomva tartva)"
#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Jobb Alt választja az 5. szintet és másik 5. szintet választóval együtt lenyomva aktiválja az 5. szintű zárolást, egy lenyomása feloldja a zárolást"
#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Jobb Alt választja az 5. szintet, másik 5. szintet választóval együtt lenyomva zárol"
#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Jobb Alt választja az 5. szintet, másik 5. szintet választóval együtt lenyomva zárol, egy lenyomása feloldja a zárolást"
#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "A jobb Alt billentyű sohasem választ harmadik szintet"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "Jobb Alt, a Shift+jobb Alt kombináció a Multi_Key"
#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Jobb Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Jobb Ctrl (lenyomva tartva)"
#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Jobb Ctrl használata jobb Alt-ként"
#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
msgstr "A jobb Ctrl a Menü billentyűhöz van rendelve"
#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Jobb Ctrl + jobb Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "Right Shift"
msgstr "Jobb Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Right Win"
msgstr "Jobb Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Jobb Win (lenyomva tartva)"
#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Jobb Win választja az 5. szintet, másik 5. szintet választóval együtt lenyomva zárol"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Jobb Win választja az 5. szintet, másik 5. szintet választóval együtt lenyomva zárol, egy lenyomása feloldja a zárolást"
#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Romanian"
msgstr "Román"
#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-1 Q)"
msgstr "Román (krími tatár, Dobruca-1 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
msgstr "Román (krími tatár, Dobruca-2 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
msgstr "Román (krími tatár, török Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
msgstr "Román (krími tatár, török F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "Romanian (WinKeys)"
msgstr "Román (Win billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Román (cédille)"
#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Román (szabványos cédille)"
#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Román (szabványos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rúpia jel a 4-es billentyűn"
#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "Russian (Bashkirian)"
msgstr "Orosz (baskír)"
#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "Russian (Chuvash Latin)"
msgstr "Orosz (csuvas latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "Russian (Chuvash)"
msgstr "Orosz (csuvas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Orosz (DOS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Orosz (Grúzia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Orosz (Németország, fonetikus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Russian (Kalmyk)"
msgstr "Orosz (kalmük)"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Orosz (Kazahsztán, kazahhal)"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Russian (Komi)"
msgstr "Orosz (komi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Russian (Mari)"
msgstr "Orosz (mari)"
#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Russian (Ossetian, WinKeys)"
msgstr "Orosz (oszét, Win billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
msgstr "Orosz (oszét, hagyományos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Orosz (Lengyelország, fonetikus Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Russian (Serbian)"
msgstr "Orosz (szerb)"
#: ../rules/base.xml.in.h:653
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Orosz (Svédország, fonetikus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
msgstr "Orosz (Svédország, fonetikus, halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Russian (Tatar)"
msgstr "Orosz (tatár)"
#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Orosz (US, fonetikus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Russian (Udmurt)"
msgstr "Orosz (udmurt)"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Russian (Yakut)"
msgstr "Orosz (jakut)"
#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Orosz (hagyományos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
msgstr "Orosz (fonetikus, Win billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Orosz (fonetikus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Orosz (írógép)"
#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Orosz (írógép, hagyományos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiyat (Tajvan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"
#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "Pontosvessző a harmadik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "Serbian"
msgstr "Szerb"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Szerb (latin Unicode qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
msgstr "Szerb (latin Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
msgstr "Szerb (latin qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "Szerb (latin, »csúcsos« idézőjelekkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Szerb (latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Serbian (Pannonian Rusyn Homophonic)"
msgstr "Szerb (pannon ruszin homofon)"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
msgstr "Szerb (a Z és a ZHE felcserélve)"
#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "Serbian (with guillemets)"
msgstr "Szerb (»csúcsos« idézőjelekkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Szerbhorvát (US)"
#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "A Shift megszakítja a Caps Lockot"
#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "A Shift nem szakítja meg a Num Lockot, hanem a harmadik szintet választja"
#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "A Shift+számbillentyűk úgy működjenek, mint az MS Windowsban"
#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "Sindhi"
msgstr "Szindhi"
#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "Sinhala"
msgstr "Szingaléz"
#: ../rules/base.xml.in.h:694
msgid "Slovak"
msgstr "Szlovák"
#: ../rules/base.xml.in.h:695
msgid "Slovak (extended Backslash)"
msgstr "Szlovák (kibővített fordított törtvonal)"
#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Szlovák (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Szlovák (qwerty, kibővített fordított törtvonal)"
#: ../rules/base.xml.in.h:698
msgid "Slovene"
msgstr "Szlovén"
#: ../rules/base.xml.in.h:699
msgid "Slovene (US keyboard with Slovenian letters)"
msgstr "Szlovén (US billentyűzet szlovén betűkkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:700
msgid "Slovene (use guillemets for quotes)"
msgstr "Szlovén (»Csúcsos« idézőjelek használata idézetekhez)"
#: ../rules/base.xml.in.h:701
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
#: ../rules/base.xml.in.h:702
msgid "Spanish (Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "Spanyol (Asztúri változat középső pontos H és alsó pontos L karakterrel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:703
msgid "Spanish (Catalan variant with middle-dot L)"
msgstr "Spanyol (Katalán változat középső pontos L karakterrel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:704
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Spanyol (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:705
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Spanyol (latin-amerikai)"
#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
msgstr "Spanyol (latin-amerikai, halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
msgstr "Spanyol (latin-amerikai, halott tildevel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:708
msgid "Spanish (Latin American, sun dead keys)"
msgstr "Spanyol (latin-amerikai, Sun halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:709
msgid "Spanish (Mac)"
msgstr "Spanyol (Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "Spanyol (Sun halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:711
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
msgstr "Spanyol (halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:712
msgid "Spanish (include dead tilde)"
msgstr "Spanyol (halott tilde felvétele)"
#: ../rules/base.xml.in.h:713
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "A speciális billentyűket (Ctrl+Alt+&lt;billentyű&gt;) a kiszolgáló kezeli"
#: ../rules/base.xml.in.h:714
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "Sun Type 5/6"
#: ../rules/base.xml.in.h:715
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power multimédia billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Szuahéli (Kenya)"
#: ../rules/base.xml.in.h:717
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Szuahéli (Tanzánia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:718
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Ctrl és Caps Lock felcserélése"
#: ../rules/base.xml.in.h:719
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "ESC és Caps Lock felcserélése"
#: ../rules/base.xml.in.h:720
msgid "Swedish"
msgstr "Svéd"
#: ../rules/base.xml.in.h:721
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Svéd (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "Swedish (Mac)"
msgstr "Svéd (Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:723
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Svéd (Svdvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:724
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
msgstr "Svéd (halott billentyűk tiltása)"
#: ../rules/base.xml.in.h:725
msgid "Swedish (northern Saami)"
msgstr "Svéd (északi szami)"
#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "Swiss"
msgstr "Svájci"
#: ../rules/base.xml.in.h:727
msgid "Swiss (legacy)"
msgstr "Svájci (hagyományos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:728
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:729
msgid "Syriac"
msgstr "Szír"
#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Szír (fonetikus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "Taiwanese"
msgstr "Tajvani"
#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Tajvani (őslakos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "Tajik"
msgstr "Tádzsik"
#: ../rules/base.xml.in.h:734
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tádzsik (hagyományos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB írógép)"
#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:738
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
msgstr "Tamil (TAB írógép)"
#: ../rules/base.xml.in.h:739
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
msgstr "Tamil (TSCII írógép)"
#: ../rules/base.xml.in.h:740
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "Tamil (Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
msgstr "Tamil (billentyűzet számjegyekkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:743
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: ../rules/base.xml.in.h:744
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: ../rules/base.xml.in.h:745
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Thai (Pattachote)"
#: ../rules/base.xml.in.h:746
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
#: ../rules/base.xml.in.h:747
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "A Dvorak billentyűzeten megfelelő billentyűre."
#: ../rules/base.xml.in.h:748
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "A Qwerty billentyűzeten megfelelő billentyűre."
#: ../rules/base.xml.in.h:749
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
msgstr "Mutatóbillentyűk átváltása a Shift + NumLock használatával."
#: ../rules/base.xml.in.h:750
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:751
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:752
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:753
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
#: ../rules/base.xml.in.h:754
msgid "Tswana"
msgstr "Csvana"
#: ../rules/base.xml.in.h:755
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
#: ../rules/base.xml.in.h:756
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Török (Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:757
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
msgstr "Török (krími tatár, török Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:758
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
msgstr "Török (krími tatár, török F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:759
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
msgstr "Török (krími tatár, török Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:760
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Török (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:761
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "Török (Sun halott billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:762
msgid "Turkish (international with dead keys)"
msgstr "Török (nemzetközi, halott billentyűkkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:763
msgid "Turkmen"
msgstr "Türkmén"
#: ../rules/base.xml.in.h:764
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Türkmén (Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:765
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
#: ../rules/base.xml.in.h:766
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
#: ../rules/base.xml.in.h:767
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:768
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mód)"
#: ../rules/base.xml.in.h:769
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mód)"
#: ../rules/base.xml.in.h:770
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrán"
#: ../rules/base.xml.in.h:771
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
msgstr "Ukrán (krími tatár, török Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:772
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
msgstr "Ukrán (krími tatár, török F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:773
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
msgstr "Ukrán (krími tatár, török Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:774
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
msgstr "Ukrán (Win billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:775
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ukrán (homofon)"
#: ../rules/base.xml.in.h:776
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ukrán (hagyományos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:777
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ukrán (fonetikus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:778
msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
msgstr "Ukrán (szabványos RSTU, orosz kiosztáson)"
#: ../rules/base.xml.in.h:779
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ukrán (szabványos RSTU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:780
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ukrán (írógép)"
#: ../rules/base.xml.in.h:781
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Unicode kiegészítések (nyilak és műveleti jelek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:782
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Unicode kiegészítések (nyilak és műveleti jelek). A műveleti jelek az alapértelmezett szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:783
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
#: ../rules/base.xml.in.h:784
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdu (Pakisztán)"
#: ../rules/base.xml.in.h:785
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdu (Pakisztán, CRULP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:786
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdu (Pakisztán, NLA)"
#: ../rules/base.xml.in.h:787
msgid "Urdu (WinKeys)"
msgstr "Urdu (Pakisztán, Win billentyűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:788
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
msgstr "Urdu (alternatív fonetikus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:789
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdu (fonetikus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:790
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Az alternatív kiosztás megjelenítése a billentyűzet LED-ek használatával"
#: ../rules/base.xml.in.h:791
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "A szóköz billentyű használata nem törhető szóköz bevitelére"
#: ../rules/base.xml.in.h:792
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Hagyományos szóköz bármely szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:793
msgid "Uzbek"
msgstr "Üzbég"
#: ../rules/base.xml.in.h:794
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Üzbég (Afganisztán)"
#: ../rules/base.xml.in.h:795
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Üzbég (Afganisztán, OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:796
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
msgstr "Üzbég (krími tatár, török Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:797
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish F)"
msgstr "Üzbég (krími tatár, török F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:798
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Q)"
msgstr "Üzbég (krími tatár, török Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:799
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Üzbég (latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:800
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnami"
#: ../rules/base.xml.in.h:801
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:802
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 numerikus billentyűzet unicode bővítésekkel (nyilak és műveleti jelek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:803
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Wang 724 numerikus billentyűzet Unicode bővítésekkel (nyilak és műveleti jelek). A műveleti jelek az alapértelmezett szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:804
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:805
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
#: ../rules/base.xml.in.h:806
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:807
msgid "Yoruba"
msgstr "Joruba"
#: ../rules/base.xml.in.h:808
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő karakter a második szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:809
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő karakter a második szinten, nem törhető szóköz karakter a harmadik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:810
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő karakter a második szinten, nem törhető szóköz karakter a harmadik szinten, semmi a negyedik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:811
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő karakter a második szinten, nem törhető szóköz karakter a harmadik szinten, keskeny nem törhető szóköz karakter a negyedik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:812
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő karakter a második szinten, nem törhető szóköz karakter a harmadik szinten, nulla szélességű egyesítő karakter a negyedik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:813
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő karakter a második szinten, nulla szélességű egyesítő karakter a harmadik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:814
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő karakter a második szinten, nulla szélességű egyesítő karakter a harmadik szinten, nem törhető szóköz karakter a negyedik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:815
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő karakter a harmadik szinten, nulla szélességű egyesítő karakter a negyedik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:816
msgid "ak"
msgstr "ak"
#: ../rules/base.xml.in.h:817
msgid "am"
msgstr "am"
#: ../rules/base.xml.in.h:818
msgid "ar"
msgstr "ar"
#: ../rules/base.xml.in.h:819
msgid "avn"
msgstr "avn"
#: ../rules/base.xml.in.h:820
msgid "az"
msgstr "az"
#: ../rules/base.xml.in.h:821
msgid "be"
msgstr "be"
#: ../rules/base.xml.in.h:822
msgid "ber"
msgstr "ber"
#: ../rules/base.xml.in.h:823
msgid "bg"
msgstr "bg"
#: ../rules/base.xml.in.h:824
msgid "bm"
msgstr "bm"
#: ../rules/base.xml.in.h:825
msgid "bn"
msgstr "bn"
#: ../rules/base.xml.in.h:826
msgid "brl"
msgstr "brl"
#: ../rules/base.xml.in.h:827
msgid "bs"
msgstr "bs"
#: ../rules/base.xml.in.h:828
msgid "ca"
msgstr "ca"
#: ../rules/base.xml.in.h:829
msgid "che"
msgstr "che"
#: ../rules/base.xml.in.h:830
msgid "chr"
msgstr "chr"
#: ../rules/base.xml.in.h:831
msgid "cs"
msgstr "cs"
#: ../rules/base.xml.in.h:832
msgid "da"
msgstr "da"
#: ../rules/base.xml.in.h:833
msgid "de"
msgstr "de"
#: ../rules/base.xml.in.h:834
msgid "dv"
msgstr "dv"
#: ../rules/base.xml.in.h:835
msgid "dz"
msgstr "dz"
#: ../rules/base.xml.in.h:836
msgid "ee"
msgstr "ee"
#: ../rules/base.xml.in.h:837
msgid "en"
msgstr "en"
#: ../rules/base.xml.in.h:838
msgid "eo"
msgstr "eo"
#: ../rules/base.xml.in.h:839
msgid "es"
msgstr "es"
#: ../rules/base.xml.in.h:840
msgid "et"
msgstr "et"
#: ../rules/base.xml.in.h:841
msgid "fa"
msgstr "fa"
#: ../rules/base.xml.in.h:842
msgid "ff"
msgstr "ff"
#: ../rules/base.xml.in.h:843
msgid "fi"
msgstr "fi"
#: ../rules/base.xml.in.h:844
msgid "fo"
msgstr "fo"
#: ../rules/base.xml.in.h:845
msgid "fr"
msgstr "fr"
#: ../rules/base.xml.in.h:846
msgid "gaa"
msgstr "gaa"
#: ../rules/base.xml.in.h:847
msgid "gr"
msgstr "gr"
#: ../rules/base.xml.in.h:848
msgid "gu"
msgstr "gu"
#: ../rules/base.xml.in.h:849
msgid "ha"
msgstr "ha"
#: ../rules/base.xml.in.h:850
msgid "he"
msgstr "he"
#: ../rules/base.xml.in.h:851
msgid "hi"
msgstr "hi"
#: ../rules/base.xml.in.h:852
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: ../rules/base.xml.in.h:853
msgid "hu"
msgstr "hu"
#: ../rules/base.xml.in.h:854
msgid "hy"
msgstr "hy"
#: ../rules/base.xml.in.h:855
msgid "ie"
msgstr "ie"
#: ../rules/base.xml.in.h:856
msgid "ig"
msgstr "ig"
#: ../rules/base.xml.in.h:857
msgid "ike"
msgstr "ike"
#: ../rules/base.xml.in.h:858
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../rules/base.xml.in.h:859
msgid "irq"
msgstr "irq"
#: ../rules/base.xml.in.h:860
msgid "is"
msgstr "is"
#: ../rules/base.xml.in.h:861
msgid "it"
msgstr "it"
#: ../rules/base.xml.in.h:862
msgid "ja"
msgstr "ja"
#: ../rules/base.xml.in.h:863
msgid "ka"
msgstr "ka"
#: ../rules/base.xml.in.h:864
msgid "ki"
msgstr "ki"
#: ../rules/base.xml.in.h:865
msgid "kk"
msgstr "kk"
#: ../rules/base.xml.in.h:866
msgid "km"
msgstr "km"
#: ../rules/base.xml.in.h:867
msgid "kn"
msgstr "kn"
#: ../rules/base.xml.in.h:868
msgid "ko"
msgstr "ko"
#: ../rules/base.xml.in.h:869
msgid "ku"
msgstr "ku"
#: ../rules/base.xml.in.h:870
msgid "kut"
msgstr "kut"
#: ../rules/base.xml.in.h:871
msgid "lo"
msgstr "lo"
#: ../rules/base.xml.in.h:872
msgid "lt"
msgstr "lt"
#: ../rules/base.xml.in.h:873
msgid "lv"
msgstr "lv"
#: ../rules/base.xml.in.h:874
msgid "mi"
msgstr "mi"
#: ../rules/base.xml.in.h:875
msgid "mk"
msgstr "mk"
#: ../rules/base.xml.in.h:876
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: ../rules/base.xml.in.h:877
msgid "mn"
msgstr "mn"
#: ../rules/base.xml.in.h:878
msgid "mt"
msgstr "mt"
#: ../rules/base.xml.in.h:879
msgid "my"
msgstr "my"
#: ../rules/base.xml.in.h:880
msgid "ne"
msgstr "ne"
#: ../rules/base.xml.in.h:881
msgid "nl"
msgstr "nl"
#: ../rules/base.xml.in.h:882
msgid "no"
msgstr "no"
#: ../rules/base.xml.in.h:883
msgid "or"
msgstr "or"
#: ../rules/base.xml.in.h:884
msgid "pa"
msgstr "pa"
#: ../rules/base.xml.in.h:885
msgid "ph"
msgstr "ph"
#: ../rules/base.xml.in.h:886
msgid "pl"
msgstr "pl"
#: ../rules/base.xml.in.h:887
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: ../rules/base.xml.in.h:888
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: ../rules/base.xml.in.h:889
msgid "ro"
msgstr "ro"
#: ../rules/base.xml.in.h:890
msgid "ru"
msgstr "ru"
#: ../rules/base.xml.in.h:891
msgid "sd"
msgstr "sd"
#: ../rules/base.xml.in.h:892
msgid "shs"
msgstr "shs"
#: ../rules/base.xml.in.h:893
msgid "si"
msgstr "si"
#: ../rules/base.xml.in.h:894
msgid "sk"
msgstr "sk"
#: ../rules/base.xml.in.h:895
msgid "sl"
msgstr "sl"
#: ../rules/base.xml.in.h:896
msgid "sq"
msgstr "sq"
#: ../rules/base.xml.in.h:897
msgid "sr"
msgstr "sr"
#: ../rules/base.xml.in.h:898
msgid "srp"
msgstr "srp"
#: ../rules/base.xml.in.h:899
msgid "sv"
msgstr "sv"
#: ../rules/base.xml.in.h:900
msgid "sw"
msgstr "sw"
#: ../rules/base.xml.in.h:901
msgid "syc"
msgstr "syc"
#: ../rules/base.xml.in.h:902
msgid "ta"
msgstr "ta"
#: ../rules/base.xml.in.h:903
msgid "te"
msgstr "te"
#: ../rules/base.xml.in.h:904
msgid "tg"
msgstr "tg"
#: ../rules/base.xml.in.h:905
msgid "th"
msgstr "th"
#: ../rules/base.xml.in.h:906
msgid "tk"
msgstr "tk"
#: ../rules/base.xml.in.h:907
msgid "tn"
msgstr "tn"
#: ../rules/base.xml.in.h:908
msgid "tr"
msgstr "tr"
#: ../rules/base.xml.in.h:909
msgid "twn"
msgstr "twn"
#: ../rules/base.xml.in.h:910
msgid "uk"
msgstr "uk"
#: ../rules/base.xml.in.h:911
msgid "ur"
msgstr "ur"
#: ../rules/base.xml.in.h:912
msgid "uz"
msgstr "uz"
#: ../rules/base.xml.in.h:913
msgid "vi"
msgstr "vi"
#: ../rules/base.xml.in.h:914
msgid "wo"
msgstr "wo"
#: ../rules/base.xml.in.h:915
msgid "xsy"
msgstr "xsy"
#: ../rules/base.xml.in.h:916
msgid "yo"
msgstr "yo"
#: ../rules/base.xml.in.h:917
msgid "zh"
msgstr "zh"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "APL"
msgstr "APL"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "Iran"
msgstr "Irán"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "Iran - Avestan"
msgstr "Irán - Avesztán"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvánia"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "Lithuania - Dvorak"
msgstr "Litvánia - Dvorak"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "Ltu"
msgstr "Ltu"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "Romania"
msgstr "Románia"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "Romania - Ergonomic Touchtype"
msgstr "Románia - ergonomikus Touchtype"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "Rou"
msgstr "Rou"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
msgid "Rus"
msgstr "Rus"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
msgid "Russia"
msgstr "Oroszország"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
msgid "Serbia"
msgstr "Szerbia"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
msgid "Serbia - Combining accents instead of dead keys"
msgstr "Szerbia - Ékezetek kombinálása a halott billentyűk helyett"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
msgid "Srb"
msgstr "Srb"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
msgid "USA - Atsina"
msgstr "USA - Atsina"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
msgid "USA - Couer D'alene Salish"
msgstr "USA - Couer D'alene Salish"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
msgid "USA - International (AltGr Unicode combining)"
msgstr "USA - Nemzetközi (AltGr Unicode kombinálással)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
msgid "USA - International (AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "USA - Nemzetközi (AltGr Unicode kombinálással, alternatív)"