xenocara/dist/xkeyboard-config/po/crh.po
2009-06-06 17:52:23 +00:00

2800 lines
62 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation for xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
#
# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009.
# Özgür Qarahan <karahan@vatankirim.net>, 2009.
# Şimdilik, bazan Türkçe tercimeler qullanıla.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-12 23:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 03:22-0500\n"
"Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n"
"Language-Team: Crimean Tatar (Crimean Turkish) <tilde-birlik-tercime@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "(F)"
msgstr "F tizilimi"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(Qadim) Alternativ"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(Qadim) Alternativ, Sun ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(Qadim) Alternativ, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "101/104 tuş Qabili Telif"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/noqta/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/noqta/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/noqta/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/noqta/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/noqta/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/noqta/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/noqta/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/noqta/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Telsiz Masaüstü RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "ACPI Standard"
msgstr "ACPI Standartı"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/telefon-uslûbı"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Acer Tizüstü"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Menü tuşuna standart davranışnı ekle."
#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "Esperanto qıyışıq-yaylarınıñ (circumflex) eklenüvi (supersigno)"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Adding EuroSign to certain keys"
msgstr "Belli tuşlarğa € remziniñ eklenüvi"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Afg"
msgstr "Afg"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afğanistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Alb"
msgstr "Arn"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Arnavutlıq"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt ve Meta, Alt tuşlarındadır"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt, Sağ Pencereler (Win) tuşuna, Süper ise Menü tuşuna haritalandırılır"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Alt+CapsLock"
msgstr "Alt+CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Boşluq"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Alt-Q"
msgstr "Alt-Q (yazılımcı klavyesi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Win tuşu davranışı"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativ"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "Alternativ Şarqiy"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "Alternativ Fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Alternative international (former us_intl)"
msgstr "Alternativ milletlerara (Q klavyesi; evelki us_intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "Alternativ, Sun ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "Alternativ, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "Alternativ, faqat latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "And"
msgstr "And"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Any Alt key"
msgstr "Er angi Alt tuşu"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Any Win key"
msgstr "Er angi Pencereler (Win) tuşu"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Er angi Pencereler (Win) tuşu (basıq olğanda)"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "Apostrof (') variantı"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Apple Tizüstü"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Ara"
msgstr "Ara"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Arm"
msgstr "Erm"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Armenia"
msgstr "Ermenistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
msgstr "Alt-noqtalı H ve alt-noqatlı L ile Asturian variant"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Asus Tizüstü"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "At bottom left"
msgstr "Tüpniñ solunda"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "At left of 'A'"
msgstr "'A'nıñ solunda"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Aze"
msgstr "Aze"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaycan"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 telsiz İnternet Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Çoqlumüit"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Telsiz İnternet ve Oyunlav"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "Baltic+"
msgstr "Baltıq+"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "Ban"
msgstr "Ban"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeş"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Bel"
msgstr "Bel"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "Bengali Probhat"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Bepo, ergonomik, Dvorak yolu"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Bepo, ergonomik, Dvorak yolu, faqat latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Bgr"
msgstr "Bgr"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Bhu"
msgstr "Bhu"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "İnciliy İbraniyce (Tiro)"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Bih"
msgstr "Bih"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Blr"
msgstr "Blr"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna-Hersek"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Alt tuşlarınıñ ekisi de"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Ctrl tuşlarınıñ ekisi de"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Shift tuşlarınıñ ekisi de"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Bra"
msgstr "Bra"
# tınış
#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Braille"
msgstr "Körler elifbesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Brazil"
msgstr "Brezilya"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Brl"
msgstr "Brl"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother İnternet Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Buckwalter"
msgstr "Bükvalter"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaristan"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "CRULP"
msgstr "CRULP"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboçya"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "Can"
msgstr "Kan"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "CapsLock"
msgstr "CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
msgstr "CapsLock (birinci tizilimge almaştırır), Shift+CapsLock (soñkisine)"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
msgstr "CapsLock tuşu (basıq olğanda), Alt+CapsLock asliy CapsLock amelini yapar"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
msgstr "CapsLock kilitlemeli Shift kibi çalışır. Shift ise CapsLock tuşunı \"tınışlar\""
#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
msgstr "CapsLock kilitlemeli Shift kibi çalışır. Shift tuşu Caps Lock davranışına tesirlemez."
#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "CapsLock tuşunıñ davranışı"
# bundan alfabetik olmayan tuşlar da etkilenir.
#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
msgstr "CapsLock Shift davranışını tuşlarnıñ episi tesirlenecek şekilde almaştırır"
# tuşu büyük/küçük harf geçişi yapar.
#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "CapsLock elifbe remizleriniñ normal başlaştırılmasını almaştırır"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
msgstr "CapsLock içki başlaştırmanı qullanır. Shift CapsLock tuşunı \"tınışlar\""
#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
msgstr "CapsLock içki başlaştırmanı qullanır. Shift CapsLock davranışına tesirlemez."
#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr "Ortası noqtalı L'li Katalan yerleşimi"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "Cedilla"
msgstr "Sedilla"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "Che"
msgstr "Che"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Cherokee"
msgstr "Çeroki"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (diğer seçenek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony İnternet Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "China"
msgstr "Çin"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Chuvash"
msgstr "Çuvaşça"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "Çuvaşça Latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Classic"
msgstr "Klassik"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "Klassik Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate Şahsiy Bilgisayar (PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Colemak"
msgstr "Colemak"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Kolay Erişim Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq İnternet Klavyesi (13 tuşlu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq İnternet Klavyesi (18 tuşlu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "İnternet Klavyesi (7 tuşlu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Compose key position"
msgstr "Telif (Compose) tuşu qonumı"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Kongo Demokratik Cumhuriyeti"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Control + Alt + Kerisilme"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Control (Muraqabe), Alt tuşlarına haritalandırılır, Alt ise Pencereler (Win) tuşlarına haritalandırılır"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Control (Muraqabe), Pencereler (Win) tuşlarına (ve adetiy Ctrl tuşlarına) haritalandırılır"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
msgstr "Qırımtatarca (Dobruca-1 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
msgstr "Qırımtatarca (Dobruca-2 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Qırımtatarca (Türkçe Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Qırımtatarca (Türkçe F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Qırımtatarca (Türkçe Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Croatia"
msgstr "Hırvatistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Ctrl tuşunıñ mevamı"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kiril"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Cyrillic with guillemets"
msgstr "Köşeli qavuslarnen Kiril"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
msgstr "Kiril, Z ile J almaştırılğan"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Cze"
msgstr "Çek"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Czechia"
msgstr "Çek Cumhuriyeti"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "DOS"
msgstr "DOS"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "DRC"
msgstr "DRC"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Dan"
msgstr "Dan"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "Dead acute"
msgstr "Ölü acute (´)"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Dead grave acute"
msgstr "Ölü grave acute (`)"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Ög-belgilengen sayısal tuştaqımı tuşları"
#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101 tuşlu PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Tizüstü/defter Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Dell Tizüstü/defter Precision M series"
#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Dell Latitude serisi Tizüstü"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Dell USB Çoqlumüit Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "Deu"
msgstr "Alm"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa Kablosuz Masaüstü Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 serileri"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
msgstr "Dvorak (Birleşken Qırallıq Noqtalaması)"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "Dvorak international"
msgstr "Dvorak milletlerara"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
#, fuzzy
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
msgstr "Dvorak, \"1/!\" tuşunda Lehçe tırnaqlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr "Dvorak, tırnaq-tamğası tuşunda Lehçe tırnaqlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "E"
msgstr "E"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Eastern"
msgstr "Şarqiy"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr "Ölü tuşları normal yapar"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Ziyade matbaa remizlerini qabilleştir"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "English"
msgstr "İnglizce"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Tuştaqımında kirsetilsin"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "Epo"
msgstr "Epo"
#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "Ergonomic"
msgstr "Ergonomik"
#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "Esp"
msgstr "Esp"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "Est"
msgstr "Est"
#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "Estonia"
msgstr "Estonya"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Eth"
msgstr "Ety"
#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "Ethiopia"
msgstr "Habeşistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "Evdev-managed keyboard"
msgstr "Evdev yönetimli klavye"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Ewe"
msgstr "Eve"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Extended"
msgstr "Uzatılğan"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Extended - Winkeys"
msgstr "Uzatılğan - Win-tuşları"
#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "Extended Backslash"
msgstr "Uzatılğan Kerisilme"
#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr "F harfli (F) türü"
#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "Fao"
msgstr "Fao"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Adaları"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Fin"
msgstr "Fin"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Mücerret ayııçlarnen dördünci seviye tuşu"
#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Virgülnen dördünci seviye tuşu"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Noqtanen dördünci seviye tuşu"
#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "Noqtanen dördünci seviye tuşu, latin-9 sıñırlaması"
#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Momayyez ile dördünci seviye tuşu"
#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Fra"
msgstr "Fra"
#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "France"
msgstr "Fransa"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "French (legacy)"
msgstr "Fransızca (qadim)"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "French Dvorak"
msgstr "Fransızca Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Bilgisayarları AMILO tizüstü"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "GBr"
msgstr "GBr"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Soysal 101 tuşlu PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Soysal 102 tuşlu (Uluslararası) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Soysal 104 tuşlu PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Soysal 105 tuşlu (uluslararası) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "Georgia"
msgstr "Gürcistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:260
msgid "Georgian"
msgstr "Gürci"
#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
msgstr "Gürci AZERTY Tskapo"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Alman (Makintoş)"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr "Almanca, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "Gha"
msgstr "Gha"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Gre"
msgstr "Gre"
#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "Greece"
msgstr "Yunanistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "Group toggle on multiply/divide key"
msgstr "Arttır/Böl tuşu üzerine zümreni almaştır"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Gui"
msgstr "Qıllanıcı Arayüzü (Gui)"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Guinea"
msgstr "Gine"
#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Gujarati"
msgstr "Batı Hint dili"
#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmuki"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Gurmukhi Jhelum"
msgstr "Gurmuki Jhelum"
#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Gyration"
msgstr "Çekimsel"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Mac içün Happy Hacking Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Hausa"
msgstr "Havza"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard İnternet Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Çoqlumüit Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Onaltıdalıq"
#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "Hindce Bolnagri"
#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Hindi Wx"
msgstr "Hindce Wx"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Homophonic"
msgstr "Davuştaş (Homophonic)"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Hrv"
msgstr "Hrv"
#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Hun"
msgstr "Mcr"
#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Hungary"
msgstr "Macaristan"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "Hyper, Pencereler-tuşlarına (Win) haritalandırılır"
#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Hızlı Erişim"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Hızlı Erişim II"
#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Feza Saqlayıcı (Space Saver)"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "ISO Alternate"
msgstr "ISO diğer"
#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Iceland"
msgstr "İzlanda"
#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Include dead tilde"
msgstr "Ölü tildeni kirset"
#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Ind"
msgstr "Ind"
#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "India"
msgstr "Hindistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "International (AltGr dead keys)"
msgstr "Milletlerara (AltGr ölü tuşlarınen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "International (with dead keys)"
msgstr "Milletlerara (ölü tuşlarnen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Iran"
msgstr "İran"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Ireland"
msgstr "İrlanda"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Irl"
msgstr "İrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Irn"
msgstr "Irn"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Irq"
msgstr "Irk"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Isl"
msgstr "Izl"
#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "Isr"
msgstr "İbr"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "Israel"
msgstr "İsrail"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Ita"
msgstr "İta"
#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "Italy"
msgstr "İtalya"
#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Japan"
msgstr "Japonya"
#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "Japon (PC-98xx Series)"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Japonca klavye ihtiyariyatı"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Jpn"
msgstr "Jpn"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "Kalmyk"
msgstr "Qalmıqça"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kana Lock tuşu kilitler"
#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "Kannada"
msgstr "Güney Hint dili"
#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "Kashubian"
msgstr "Kaşubyalı"
#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Kaz"
msgstr "Kaz"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "Kazak (rus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"
# # tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "X sunucısını öldürmek içün tuş silsilesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "3. seviyeni saylaycaq tuş"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "Tizilimni deñiştirecek tuş(lar)"
#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Keypad"
msgstr "Tuştaqımı"
#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Kgz"
msgstr "Kgz"
#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Khm"
msgstr "Kım"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Komi"
msgstr "Komice"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Kor"
msgstr "Kor"
#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Kore Cumhuriyeti"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Ktunaxa"
msgstr "Ktunaxa"
#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)"
#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "Kürtçe (Arapça-Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)"
#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kırgızistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "LAm"
msgstr "LAm"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "LEKP"
msgstr "LEKP"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "LEKPa"
msgstr "LEKPa"
#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Tizüstü/defter Compaq (örn. Armada) Tizüstü Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Tizüstü/defter Compaq (örn. Presario) İnternet Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Tizüstü/defter eMachines m68xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Latin American"
msgstr "Latin Amerikan"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Latin Unicode"
msgstr "Latin Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "Latin Unicode qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Latin qwerty"
msgstr "Latin qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Latin unicode"
msgstr "Latin unikod"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Latin unicode qwerty"
msgstr "Latin unikod qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Latin with guillemets"
msgstr "Açılı ayraçlarla Latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Latvia"
msgstr "Letonya"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Lav"
msgstr "Lav"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Left Alt"
msgstr "Sol Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Sol Alt tuşu (basıq olğanda)"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Sol Alt tuşu, sol Pencereler (Win) tuşunen almaştırılır"
#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Sol Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Sol Ctrl+Sol Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "Left Shift"
msgstr "Sol Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Left Win"
msgstr "Sol Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Sol Pencereler (Win) (birinci tizilimge almaştırır), Sağ Pencereler/Menü (soñkisine)"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Sol Pencereler (Win) tuşu (basıq olğanda)"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Left hand"
msgstr "Solak"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr "Solak Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Legacy"
msgstr "Qadim"
#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Qadim Wang 724"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Virgülnen qadim tuş"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Noqtanen qadim tuş"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Less-than/Greater-than"
msgstr "Daa kiçik/Daa büyük"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanya"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü (alternativ ihtiyariyat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Yürsetici"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Optik"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Kabelsiz Masaüstü Pro (almaşıq ihtiyar 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Kablosuz Özgür/Masaüstü Yürsetici"
#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15, G15daemon üzerinden ek tuşlu"
#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Logitech Umumiy Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Logitech İnternet 350 Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech İnternet Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech İnternet Yürsetici Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Logitech Vasta Elit Klavye"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Kabelsiz Vasta Masaüstü Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Edge Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Logitech Access Klavye"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Kablosuz Klavyesi (model Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch İnternet Yürsetici Klavyesi SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch İnternet Yürsetici Klavyesi SE (USB)"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Alt Sorbian"
#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Alt Sorbian (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Ltu"
msgstr "Ltu"
#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "MESS"
msgstr "MESS"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "MNE"
msgstr "MNE"
#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Milletlerara)"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonya"
#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Eski Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Kerisilme (Backspace) yap"
#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
msgstr "CapsLock tuşunı ek bir Ctrl yap"
#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Make CapsLock an additional ESC"
msgstr "CapsLock tuşunı ek bir ESC yap"
#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Mal"
msgstr "Mal"
#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam tili"
#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Malayalam Lalitha"
msgstr "Malayalam Lalitha tili"
#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivler"
#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr "Ameriken yerleşimli Maltız klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Mao"
msgstr "Mao"
#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Maori"
msgstr "Mayorka"
#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ Erişim Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta, sol Pencereler tuşuna (Win) haritalandırılır"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Meta, Pencereler tuşlarına (Win) haritalandırılır"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft İnternet Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft İnternet Klavyesi Pro, İsveçce"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Basit"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Tabiiy Klavye Elit"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro / Microsoft İnternet Klavyesi Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Microsoft Tabiiy Telsiz Ergonomik Klavye 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Ofis Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Müteferriq telif qabiliyeti ihtiyariyatı"
#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "Mkd"
msgstr "Mkd"
#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Mlt"
msgstr "Mlt"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Mmr"
msgstr "Mmr"
#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "Mng"
msgstr "Moğ"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Mongolia"
msgstr "Moğolistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "Montenegro"
msgstr "Qaradağ"
#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Morocco"
msgstr "Fas"
#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Multilingual"
msgstr "Çokdilli"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "Çokdilli, ilk bölüm"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "Çokdilli, ikinci bölüm"
#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Myanmar"
msgstr "Miyanmar"
#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F uslûbı Kerisilme"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "NLA"
msgstr "NLA"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Nativo"
msgstr "Nativo"
#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "Nativo for Esperanto"
msgstr "Esperanto içün Nativo"
#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Nativo for USA keyboards"
msgstr "AQŞ klavyeleri içün Nativo"
#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "Neo 2"
msgstr "Neo 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "Nep"
msgstr "Nep"
#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"
#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Nig"
msgstr "Nij"
#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Nigeria"
msgstr "Nijerya"
#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Nld"
msgstr "Hol"
#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Dördünci seviyede qırılamaz boşluq remzi"
#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Dördünci seviyede qırılamaz boşluq remzi, altıncı seviyede ise ince qırılamaz boşluq remzi"
#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Dördünci seviyede qırılamaz boşluq remzi, altıncı seviyede ise ince qırılamaz boşluq remzi (Ctrl+Shift vastasınen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Ekinci seviyede qırılamaz boşluq remzi"
#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Üçünci seviyede qırılamaz boşluq remzi"
#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Üçünci seviyede qırılamaz boşluq remzi, dördünci seviyede iç bir şey"
#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Dördünci seviyede qırılamaz boşluq remzi, dördünci seviyede ise ince qırılamaz boşluq remzi"
#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Nor"
msgstr "Nor"
#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "Northern Saami"
msgstr "Kuzey Sami"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr "Kuzey Sami, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "NumLock"
msgstr "NumLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Sayısal tuştaqımı sil tuşu davranışı"
#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
msgstr "Sayısal tuştaqımı tuşları Mac ile olğanı kibi çalışır"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Sayısal tuştaqımı tizilimi saylamı"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "OLPC"
msgstr "Bala Başına Bir Tizüstü (BBBT; OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "OLPC Dari"
msgstr "OLPC Dari"
#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "OLPC Pashto"
msgstr "OLPC Paşto"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "OLPC Southern Uzbek"
msgstr "OLPC Cenübiy Özbekçe"
#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "Ogham IS434"
msgstr "Ogham IS434"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "Oriya"
msgstr "Orissa dili"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Oretec MCK-800 MM/İnternet Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Ossetian"
msgstr "Osetçe"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "Osetçe, Win-tuşları"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Ossetian, legacy"
msgstr "Osetçe, qadim"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Serisi"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Pak"
msgstr "Pak"
#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Pashto"
msgstr "Paşto"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Pattachote"
msgstr "Pataküte"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Phonetic"
msgstr "Fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Phonetic Winkeys"
msgstr "Fonetik, Win-tuşları"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Pol"
msgstr "Pol"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"
#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Polytonic"
msgstr "Politonik"
#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Portugal"
msgstr "Portekiz"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Pro Keypad"
msgstr "Pro Klavye"
#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Probhat"
msgstr "Probat"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Programmer Dvorak"
msgstr "Programcı Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Prt"
msgstr "Prt"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Right Alt"
msgstr "Sağ Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Sağ Alt (basıq olğanda)"
#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Sağ Alt tuşu 3. seviyeni asla saylamaz"
#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "Sağ Alt, Shift+Sağ Alt tuşu ise Çoqlu_Tuştır (Multi_Key)"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Sağ Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Sağ Ctrl (basıq olğanda)"
#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Sağ Ctrl tuşu Sağ Alt'tır"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Right Shift"
msgstr "Sağ Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Right Win"
msgstr "Sağ Pencereler (Win)"
#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Sağ Pencereler (Win) (basıq olğanda)"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Right hand"
msgstr "Sağ el"
#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "Oñaqay Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Romania"
msgstr "Romaniya"
#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Rou"
msgstr "Rou"
#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Rus"
msgstr "Rus"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Russia"
msgstr "Rusiye"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Russian phonetic"
msgstr "Rusça fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Russian phonetic Dvorak"
msgstr "Rusça fonetik Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "Rusça fonetik, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "Rusça (kazak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Çokluortam Kablosuz Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "SRB"
msgstr "SRB"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomik 2500"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Zarif 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Taydırma Kiliti (Scroll Lock)"
#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "ScrollLock"
msgstr "Taydırma Kiliti (ScrollLock)"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"
#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "Üçünci seviyede noqtalı virgül"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Serbia"
msgstr "Sırbistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Shift cancels CapsLock"
msgstr "Shift CapsLock'nı lâğu eter"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
msgstr "Shift NumLock'nı lâğu etmez, onıñ yerine 3. seviyeni saylar"
#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Shift ile sayısal tuştaqımı tuşları MS Windows'taki kibi çalışır"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Shift+CapsLock"
msgstr "Shift+CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Simple"
msgstr "Basit"
#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakya"
#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenya"
#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "South Africa"
msgstr "Cenübiy Afrika"
#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "Cenübiy Özbekçe"
#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Spain"
msgstr "İspanya"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Mahsus tuşlar (Ctrl+Alt+&lt;tuş&gt;) bir sunucıda qollanır"
#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "SrL"
msgstr "SrL"
#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Standard (Cedilla)"
msgstr "Standart (Sedilla)"
#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Standard Phonetic"
msgstr "Standart Fonetik"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "Standard RSTU"
msgstr "Standart RSTU"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "Rusça tizilim üzerinde standart RSTU"
#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "Sun Tür 5/6"
#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "Sun dead keys"
msgstr "Sun ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Svdvorak"
msgstr "Svdvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Svk"
msgstr "Svk"
#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Svn"
msgstr "Svn"
#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
msgstr "Ctrl ile CapsLock yerlerini almaştır"
#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Swap ESC and CapsLock"
msgstr "ESC ile CapsLock yerlerini almaştır"
#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "Swe"
msgstr "İsve"
#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"
#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Switzerland"
msgstr "İsviçre"
#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Syr"
msgstr "Sur"
#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Syria"
msgstr "Suriye"
#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Syriac"
msgstr "Suriye"
#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "Suriye fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"
#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tacikistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil dili"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "Tamil TAB Daktilo"
#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "Tamil TSCII Daktilo"
#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "Tamil Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Tatar"
msgstr "İdil Tatarcası"
#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu dili"
#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Tha"
msgstr "Tha"
#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"
#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetçe"
#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetçe (ASCII sayılarnen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Tifinagh Alternative"
msgstr "Tifinagh Diğer"
#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
msgstr "Tifinagh Diğer Fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Tifinagh Extended"
msgstr "Tifinagh Gelişkin"
#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
msgstr "Tifinagh Gelişmiş Fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Tifinagh Phonetic"
msgstr "Tifinagh Fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "Tilde (~) variantı"
#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Tjk"
msgstr "Tck"
#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "Dvorak klavyesindeki muqabil tuşqa."
#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "Qwerty klavyesindeki muqabil tuşqa."
#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Traditional Phonetic"
msgstr "Ananeviy Fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Doğrudan İrişim Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Kabelsiz Klasik Klavye"
#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "Tur"
msgstr "Trk"
#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiye"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmenistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Typewriter"
msgstr "Daktilo"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "UCW layout (accented letters only)"
msgstr "UCW tizilimi (ancaq urğulı arifler)"
#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "Bosna ikil harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "Bosna harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "Hırvat ikil harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "Hırvat harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "US keyboard with Estonian letters"
msgstr "Eston ariflernen Amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "Litvanya harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "Sloven harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "USA"
msgstr "ABD"
#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurtça"
#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "Ukr"
msgstr "Ukr"
#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Unikod eklemeleri (oqlar ve riyaziy işleticiler)"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Unikod eklemeleri (oqlar ve riyaziy işleticiler). Riyaziyat işleticileri ög-belgilengen seviyede"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "Unicode Uzman"
#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "United Kingdom"
msgstr "İngiltere"
#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
msgstr "Urdu, Alternativ fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Urdu, Phonetic"
msgstr "Urdu, Fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Urdu, Winkeys"
msgstr "Urdu, Win-tuşları"
#: ../rules/base.xml.in.h:653
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "Bosna ikil harflerini kullanır"
#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "Hırvat ikil harflerini kullanır"
#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "Tırnakların yerine açılı ayraçlar kullanılır"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Alternativ tizilimni köstermek içün klavye LED'ini qullan"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Qırılmaz boşluq remzini kirdilemek içün boşluq tuşu qullanımı"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Er seviyede adetiy boşluq"
#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Uzb"
msgstr "Özb"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Özbekistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "ViewSonic KU-306 İnternet Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Vnm"
msgstr "Vnm"
# tüklü
#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 tuştaqımı Unikod eklemelerinen (oqlar ve riyaziy işleticiler)"
#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Wang 724 tuştaqımı Unikod eklemelerinen (oqlar ve riyaziy işleticiler). Riyaziy tuşlar ög-belgilengen seviyede"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Wang model 724 azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Western"
msgstr "Ğarbiy"
#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Winkeys"
msgstr "Win-tuşları"
#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "&lt;\\|&gt; tuşunen"
#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr "€ sembolü ile 5 tuşu"
#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "With guillemets"
msgstr "Açılı ayraçlarla"
#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! İnternet Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Yakut"
msgstr "Sahaca"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "Z ile J almaştırılır"
#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Zar"
msgstr "Zar"
#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "azerty"
msgstr "azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "azerty/digits"
msgstr "azerty/raqamlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "digits"
msgstr "raqamlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr "noqtalı virgül ve qoştırnaq yersizleştirilgen (eskirtilgen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "lyx"
msgstr "lyx"
#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "qwerty"
msgstr "qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "qwerty, uzatılğan Kerisilme"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "qwerty/digits"
msgstr "qwerty/raqamlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "qwertz"
msgstr "qwertz"
#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "Brazilya dili ABNT2"
#~ msgid "Japanese 106-key"
#~ msgstr "Japonca 106 tuşlu"
#~ msgid "Kir"
#~ msgstr "Kir"
#~ msgid "Korean 106-key"
#~ msgstr "Korece 106 tuşlu"
#~ msgid "Super is mapped to Win keys"
#~ msgstr "Super, Pencereler (Win) tuşlarına haritalandırılır"
#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Sloven ikil harfleriyle amerikan klavyesi"
#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unikod"
#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Sloven ikil harflerini kullanır"