xenocara/dist/xkeyboard-config/po/hu.po
2011-03-12 10:16:01 +00:00

3101 lines
73 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Hungarian translation of xkeyboard-config
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
#
# Andras Timar <timar@fsf.hu>, 2004.
# Szilveszter Farkas <Szilveszter.Farkas@gmail.com>, 2006.
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.1-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 00:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-12 22:57+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Kisebb/nagyobb&gt;"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "&lt;Kisebb/nagyobb&gt; választja az 5. szintet, másik 5. szintet választóval együtt lenyomva zárol"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "&lt;Kisebb/nagyobb&gt; választja az 5. szintet, másik 5. szintet választóval együtt lenyomva zárol, egy lenyomása feloldja a zárolást"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "(F)"
msgstr "(F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(Hagyományos) Alternatív"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(Hagyományos) Alternatív, Sun halott billentyűk"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(Hagyományos) Alternatív, halott billentyűk tiltása"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "101/104 gomb kompatibilis"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/vessző/Halott billentyűk"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/vessző/Halott billentyűk tiltása"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/pont/Halott billentyűk"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/pont/Halott billentyűk tiltása"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/vessző/Halott billentyűk"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/vessző/Halott billentyűk tiltása"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/pont/Halott billentyűk"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/pont/Halott billentyűk tiltása"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/vessző/Halott billentyűk"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/vessző/Halott billentyűk tiltása"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/pont/Halott billentyűk"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/pont/Halott billentyűk tiltása"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/vessző/Halott billentyűk"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/vessző/Halott billentyűk tiltása"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/pont/Halott billentyűk"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/pont/Halott billentyűk tiltása"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/telefon stílusú"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Acer noteszgép"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "A standard funkcionalitás hozzáadása a Menü billentyűhöz"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "Eszperantó circumflexek hozzáadása"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Pénznem jelek hozzáadása bizonyos billentyűkhöz"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Afg"
msgstr "Afg"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganisztán"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Akan"
msgstr "akan"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Alb"
msgstr "Alb"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Albania"
msgstr "Albánia"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Az Alt és Meta az Alt billentyűkön"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Az Alt a jobb Win billentyűhöz van rendelve, a Super a Menühöz"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Szóköz"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Alt-Q"
msgstr "Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Az Alt/Win billentyűk viselkedése"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatív"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "Alternatív keleti"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "Alternatív fonetikus"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Alternative international"
msgstr "Alternatív nemzetközi"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "Alternatív, Sun halott billentyűk"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "Alternatív, halott billentyűk tiltása"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "Alternatív, csak latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "And"
msgstr "And"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Any Alt key"
msgstr "Bármely Alt billentyű"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Any Win key"
msgstr "Bármely Win billentyű"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Bármely Win billentyű (lenyomva tartva)"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "Aposztróf (') változat"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
msgstr "Apple alumínium billentyűzet (ANSI)"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
msgstr "Apple alumínium billentyűzet (ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
msgstr "Apple alumínium billentyűzet (JIS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "Apple alumínium billentyűzet PC-billentyűk emulálása (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Apple noteszgép"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Ara"
msgstr "Ara"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Arm"
msgstr "Arm"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "Armenia"
msgstr "Örményország"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
msgstr "Asztúri változat középső pontos H és L karakterrel"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Asus noteszgép"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "At bottom left"
msgstr "Bal oldalt, alul"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Az „A”-tól balra"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "Austria"
msgstr "Ausztria"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Aut"
msgstr "Aut"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Aze"
msgstr "Aze"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdzsán"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 wireless Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless internet és játék"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Backslash"
msgstr "Fordított törtvonal"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Bangladesh"
msgstr "Banglades"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Bashkirian"
msgstr "Baskír"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Bel"
msgstr "Bel"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Belarus"
msgstr "Fehéroroszország"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Bengali"
msgstr "Bengáli"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "Bengáli probhat"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Bepo, ergonomikus, Dvorak kiosztás"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Bepo, ergonomikus, Dvorak kiosztás, csak latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Bgd"
msgstr "Bgd"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Bgr"
msgstr "Bgr"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhután"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "Bibliai héber (Tiro)"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Bih"
msgstr "Bih"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Blr"
msgstr "Blr"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosznia és Hercegovina"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "A két Alt billentyű együtt"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "A két Ctrl billentyű együtt"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "A két Shift billentyű együtt"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
msgstr "A két Shift billentyű együtt váltja a Caps Lockot"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "Bra"
msgstr "Bra"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Brl"
msgstr "Brl"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Btn"
msgstr "Btn"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Buckwalter"
msgstr "Buckwalter"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Bwa"
msgstr "Bwa"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "COD"
msgstr "COD"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "CRULP"
msgstr "CRULP"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodzsa"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Can"
msgstr "Can"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "Capewell-Dvorak (Baybayin)"
msgstr "Capewell-Dvorak (Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "Capewell-Dvorak (Latin)"
msgstr "Capewell-Dvorak (Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "Capewell-QWERF 2006 (Baybayin)"
msgstr "Capewell-QWERF 2006 (Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Capewell-QWERF 2006 (Latin)"
msgstr "Capewell-QWERF 2006 (Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
msgstr "Caps Lock (az első kiosztásra), Shift+Caps Lock (az utolsó kiosztásra)"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
msgstr "Caps Lock (lenyomva tartva), Alt+Caps Lock végzi az eredeti nagybetűsítési műveletet"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "A Caps Lock Shiftként működik zárolással. A Shift „szünetelteti” a nagybetűsítést"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "A Caps Lock Shiftként működik zárolással. A Shift nem befolyásolja a nagybetűsítést"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "A Caps Lock letiltva"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Caps Lock key behavior"
msgstr "A Caps Lock billentyű viselkedése"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
msgstr "A Caps Lock átváltja a Shiftet, így minden billentyű érintett"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "A Caps Lock átváltja a betűkarakterek normál kis- és nagybetűit"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "A Caps Lock belső nagybetűkre váltást használ. A Shift „szünetelteti” a nagybetűsítést"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "A Caps Lock belső nagybetűkre váltást használ. A Shift nem befolyásolja a nagybetűsítést"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr "Katalán változat középső pontos L karakterrel"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "Che"
msgstr "Che"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (másik lehetőség)"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "China"
msgstr "Kína"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "Chn"
msgstr "Chn"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Chuvash"
msgstr "Csuvas"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "Csuvas latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "Classic"
msgstr "Klasszikus"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "Klasszikus Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Classic, eliminate dead keys"
msgstr "Klasszikus, halott billentyűk tiltása"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Colemak"
msgstr "Colemak"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Colemak (Baybayin)"
msgstr "Colemak (Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Colemak (Latin)"
msgstr "Colemak (Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Easy Access billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet billentyűzet (13 gombos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet billentyűzet (18 gombos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet billentyűzet (7 gombos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Compose key position"
msgstr "A kombináló (Compose) billentyű helye"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Kongói Demokratikus Köztársaság"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Control + Alt + Backspace"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "A Control az Alt billentyűkhöz, az Alt a Win billentyűkhöz van rendelve"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "A Control a Win billentyűkhöz van rendelve (és a szokásos Ctrl billentyűkhöz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
msgstr "Krími tatár (Dobruca-1 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
msgstr "Krími tatár (Dobruca-2 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Krími tatár (török Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Krími tatár (török F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Krími tatár (török Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Croatia"
msgstr "Horvátország"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Ctrl billentyű helyzete"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cirill"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "Cyrillic with guillemets"
msgstr "Cirill, »csúcsos« idézőjelekkel"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
msgstr "Cirill, a Z és a ZHE felcserélve"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "Cze"
msgstr "Cze"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "Czechia"
msgstr "Csehország"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "DOS"
msgstr "DOS"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "Dead acute"
msgstr "Halott vessző (´) ékezet"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "Dead grave acute"
msgstr "Halott grave (`) ékezet"
#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Alapértelmezett számbillentyűk"
#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-gombos PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Dell Inspiron 6xxx/8xxx noteszgép"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Dell Precision M sorozatú noteszgép"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Dell Latitude sorozatú noteszgép"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Dell USB multimédia-billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "Denmark"
msgstr "Dánia"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Deu"
msgstr "Deu"
#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 sorozat"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Dnk"
msgstr "Dnk"
#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak-féle"
#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "Dvorak (Baybayin)"
msgstr "Dvorak (Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Dvorak (Latin)"
msgstr "Dvorak (Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
msgstr "Dvorak (UK központozás)"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
msgstr "Dvorak alternatív nemzetközi (halott billentyűk nélkül)"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Dvorak international (with dead keys)"
msgstr "Dvorak nemzetközi (halott billentyűkkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
msgstr "Dvorak, lengyel idézőjelek az 1 billentyűn"
#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr "Dvorak, lengyel idézőjelek az idézőjel billentyűn"
#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "Eastern"
msgstr "Keleti"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr "Halott billentyűk tiltása"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Extra tipográfiai karakterek engedélyezése"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "English"
msgstr "Angol"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "English (USA International)"
msgstr "Angol (USA nemzetközi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "English (USA Macintosh)"
msgstr "Angol (USA Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "English with RupeeSign"
msgstr "Angol rúpiajellel"
#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter a számbillentyűzeten"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Epo"
msgstr "Epo"
#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Ergonomic"
msgstr "Ergonomikus"
#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "Esp"
msgstr "Esp"
#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Esperanto"
msgstr "eszperantó"
#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Est"
msgstr "Est"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Estonia"
msgstr "Észtország"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Eth"
msgstr "Eth"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiópia"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro jel a 2-es billentyűn"
#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro jel a 4-es billentyűn"
#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro jel az 5-ös billentyűn"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro jel az E billentyűn"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "Ewe"
msgstr "ewe"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Extended"
msgstr "Kibővített"
#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Extended - Winkeys"
msgstr "Kibővített - Win billentyűk"
#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Extended Backslash"
msgstr "Kibővített visszaper"
#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr "F-betűs (F) változat"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Feröer szigetek"
#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Fin"
msgstr "Fin"
#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "Finland"
msgstr "Finnország"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Negyedik szintű billentyű absztrakt elválasztókkal"
#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Negyedik szintű billentyű vesszővel"
#: ../rules/base.xml.in.h:260
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Negyedik szintű billentyű ponttal"
#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "Negyedik szintű billentyű ponttal, latin-9 korlátozás"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Negyedik szintű billentyű momayyez-val"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Fra"
msgstr "Fra"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "France"
msgstr "Franciaország"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Français (France Alternative)"
msgstr "Francia (Francia alternatív)"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "French"
msgstr "Francia"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Francia (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "French (legacy)"
msgstr "Francia (hagyományos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "French Dvorak"
msgstr "Francia Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "Francia, Sun halott billentyűk"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr "Francia, halott billentyűk tiltása"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Fro"
msgstr "Fro"
#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO noteszgép"
#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "GBr"
msgstr "GBr"
#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "GILLBT"
msgstr "GILLBT"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Ga"
msgstr "ga"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Általános 101 gombos PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Általános 102 gombos (nemzetközi) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Általános 104 gombos PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Általános 105 gombos (nemzetközi) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Georgia"
msgstr "Grúzia"
#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Georgian"
msgstr "Grúz"
#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
msgstr "Grúz AZERTY Tskapo"
#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Német (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "Német, Sun halott billentyűk"
#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr "Német, halott billentyűk tiltása"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Germany"
msgstr "Németország"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Gha"
msgstr "Gha"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Ghana"
msgstr "Ghána"
#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Gin"
msgstr "Gin"
#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Grc"
msgstr "Grc"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Greece"
msgstr "Görögország"
#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudzsarati"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "Gurmukhi Jhelum"
msgstr "Gurmukhi Jhelum"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "Gyration"
msgstr "Forgás"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "HTC Dream"
msgstr "HTC Dream"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking billentyűzet Mac-hez"
#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Hausa"
msgstr "hausza"
#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimédia billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimális"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "Hindi Bolnagri"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Hindi Wx"
msgstr "Hindi Wx"
#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "Homophonic"
msgstr "Homofon"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Hrv"
msgstr "Hrv"
#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "Htc Dream phone"
msgstr "Htc Dream telefon"
#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Hun"
msgstr "Hun"
#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "Hungary"
msgstr "Magyarország"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "A Hyper a Win billentyűkhöz van rendelve"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM helytakarékos"
#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "ISO Alternate"
msgstr "ISO Alternate"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Iceland"
msgstr "Izland"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Include dead tilde"
msgstr "Halott tilde felvétele"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Ind"
msgstr "Ind"
#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "India"
msgstr "India"
#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "International (AltGr dead keys)"
msgstr "Nemzetközi (AltGr halott billentyűkkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "International (with dead keys)"
msgstr "Nemzetközi (halott billentyűkkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: ../rules/base.xml.in.h:347 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "Iran"
msgstr "Irán"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Ireland"
msgstr "Írország"
#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Irl"
msgstr "Irl"
#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Irn"
msgstr "Irn"
#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Irq"
msgstr "Irq"
#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Isl"
msgstr "Isl"
#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Isr"
msgstr "Isr"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Israel"
msgstr "Izrael"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Ita"
msgstr "Ita"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Italy"
msgstr "Olaszország"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Japan"
msgstr "Japán"
#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "Japán (PC-98xx sorozat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Japán billentyűzet-beállítások"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Jpn"
msgstr "Jpn"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmük"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Kana 86"
msgstr "Kana 86"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "A Kana zárolásbillentyű zárol"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Kashubian"
msgstr "Kasub"
#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Kaz"
msgstr "Kaz"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "kazah orosszal"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazahsztán"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Ken"
msgstr "Ken"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Billentyűsorozat az X kiszolgáló kilövéséhez"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Billentyű a harmadik szint választásához"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Billentyű az ötödik szint választásához"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "A kiosztást megváltoztató billentyűk"
#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Kgz"
msgstr "Kgz"
#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "Khm"
msgstr "Khm"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuju"
#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Kor"
msgstr "Kor"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Koreai köztársaság"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Ktunaxa"
msgstr "Ktunaxa"
#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "Kurd, (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "Kurd, arab-latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "Kurd, latin Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "Kurd, latin Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizisztán"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "LEKP"
msgstr "LEKP"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "LEKPa"
msgstr "LEKPa"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Laos"
msgstr "Laosz"
#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Compaq noteszgép (pl. Armada) noteszgép-billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Compaq noteszgép (pl. Presario) Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "eMachines m68xx noteszgép"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Latin American"
msgstr "Latin-amerikai"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Latin Unicode"
msgstr "Latin Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "Latin Unicode qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Latin qwerty"
msgstr "Latin qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Latin unicode"
msgstr "Latin unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Latin unicode qwerty"
msgstr "Latin unicode qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Latin with guillemets"
msgstr "Latin, »csúcsos« idézőjelekkel"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Latvia"
msgstr "Lettország"
#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
msgstr "Kiosztás átváltása a szorzás/osztás billentyűn"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Left Alt"
msgstr "Bal Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Bal Alt (lenyomva tartva)"
#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "A bal Alt fel van cserélve a bal Win billentyűvel"
#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Bal Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "Bal Ctrl (az első kiosztásra), jobb Ctrl (az utolsó kiosztásra)"
#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Bal Ctrl+Bal Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Left Shift"
msgstr "Bal Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Left Win"
msgstr "Bal Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Bal Win (az első kiosztásra), jobb Win/Menü (az utolsó kiosztásra)"
#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Bal Win (lenyomva tartva)"
#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Bal Win választja az 5. szintet, másik 5. szintet választóval együtt lenyomva zárol"
#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Bal Win választja az 5. szintet, másik 5. szintet választóval együtt lenyomva zárol, egy lenyomása feloldja a zárolást"
#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Left hand"
msgstr "Balkezes"
#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr "Balkezes Dvorák"
#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Legacy"
msgstr "Örökölt"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Hagyományos Wang 724"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Hagyományos számbillentyűzet vesszővel"
#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Hagyományos számbillentyűzet ponttal"
#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvánia"
#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Lka"
msgstr "Lka"
#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (másik lehetőség)"
#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (másik lehetőség)"
#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15, extra billentyűk a G15daemon közvetítésével"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Logitech általános billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Logitech Internet 350 billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Navigator billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Logitech Media Elite billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X vezeték nélküli asztali médiabillentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Edge billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless billentyűzet (modell: Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Alsó szorb"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Alsó szorb (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Ltu"
msgstr "Ltu"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Lva"
msgstr "Lva"
#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "MESS"
msgstr "MESS"
#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "MNE"
msgstr "MNE"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedónia"
#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Macintosh (International)"
msgstr "Macintosh (Nemzetközi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh Old"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "Macintosh, Sun halott billentyűk"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr "Macintosh, halott billentyűk tiltása"
#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "A Caps Lock használata másik Backspace-ként"
#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "A Caps Lock használata másik Ctrl-ként"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "A Caps Lock használata másik Esc-ként"
#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "A Caps Lock használata másik Hyper-ként"
#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "A Caps Lock használata másik Num Lock-ként"
#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "A Caps Lock használata másik Super-ként"
#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalam"
#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "Malayalam Lalitha"
msgstr "Malajalam lalitha"
#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Maldives"
msgstr "Maldív-szigetek"
#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Malta"
msgstr "Málta"
#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr "Máltai billentyűzet egyesült államokbeli kiosztással"
#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Mao"
msgstr "Mao"
#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Mari"
msgstr "Mari"
#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "Mdv"
msgstr "Mdv"
#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "A Meta a bal Win billentyűhöz van rendelve"
#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "A Meta a Win billentyűkhöz van rendelve"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Meta on Left Ctrl"
msgstr "Meta a bal Ctrl-en"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svéd"
#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft vezeték nélküli multimédia billentyűzet 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Egyéb kompatibilitási beállítások"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "Mkd"
msgstr "Mkd"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "Mli"
msgstr "Mli"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "Mlt"
msgstr "Mlt"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Mmr"
msgstr "Mmr"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Mng"
msgstr "Mng"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongólia"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegró"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "Morocco"
msgstr "Marokkó"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Multilingual"
msgstr "Többnyelvű"
#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "Többnyelvű, első rész"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "Többnyelvű, második rész"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F stílusú backspace"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "NLA"
msgstr "NLA"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Nativo"
msgstr "Natív"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Nativo for Esperanto"
msgstr "Natív az eszperantóhoz"
#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Nativo for USA keyboards"
msgstr "Natív az USA billentyűzetekhez"
#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Neo 2"
msgstr "Neo 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Nepal"
msgstr "Nepál"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandia"
#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "New phonetic"
msgstr "Új fonetikus"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Nga"
msgstr "Nga"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigéria"
#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Nld"
msgstr "Nld"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Nem törhető szóköz karakter a negyedik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Nem törhető szóköz karakter a negyedik szinten, keskeny nem törhető szóköz karakter a hatodik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Nem törhető szóköz karakter a negyedik szinten, keskeny nem törhető szóköz karakter a hatodik szinten (a Ctrl+Shift segítségével)"
#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Nem törhető szóköz karakter a második szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Nem törhető szóköz karakter a harmadik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Mem törhető szóköz karakter a harmadik szinten és semmi a negyediken"
#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Nem törhető szóköz karakter a harmadik szinten, keskeny nem törhető szóköz karakter a negyedik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Nor"
msgstr "Nor"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Northern Saami"
msgstr "Északi szami"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr "Északi szami, halott billentyűk tiltása"
#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Norway"
msgstr "Norvégia"
#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Npl"
msgstr "Npl"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Számbillentyűzet Delete billentyűjének viselkedése"
#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
msgstr "A számbillentyűk úgy működjenek, mint Macen"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Számbillentyűzet kiosztásválasztása"
#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "OLPC Dari"
msgstr "OLPC Dari"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "OLPC Pashto"
msgstr "OLPC Pastu"
#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "OLPC Southern Uzbek"
msgstr "OLPC déli üzbég"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Occitan"
msgstr "Okcitán"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Ogham IS434"
msgstr "Ogham IS434"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Oriya"
msgstr "Orija"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Ossetian"
msgstr "Oszét"
#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "Oszét, win gombok"
#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "Ossetian, legacy"
msgstr "Oszét, hagyományos"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Series"
#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "Pak"
msgstr "Pak"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakisztán"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
msgstr "Pannon ruszin homofon"
#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Pashto"
msgstr "Pastu"
#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "Pattachote"
msgstr "Pattachote"
#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Persian, with Persian Keypad"
msgstr "Perzsa, perzsa számbillentyűzettel"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Philippines"
msgstr "Fülöp-szigetek"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Phonetic"
msgstr "Fonetikus"
#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Phonetic Winkeys"
msgstr "Fonetikus Win gombok"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Pol"
msgstr "Pol"
#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Poland"
msgstr "Lengyelország"
#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Polytonic"
msgstr "Polytonic"
#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Portugal"
msgstr "Portugália"
#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Probhat"
msgstr "Probhat"
#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Programmer Dvorak"
msgstr "Programozói Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Prt"
msgstr "Prt"
#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"
#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "QWERTY (Baybayin)"
msgstr "QWERTY (Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Right Alt"
msgstr "Jobb Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Jobb Alt (lenyomva tartva)"
#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Jobb Alt választja az 5. szintet, másik 5. szintet választóval együtt lenyomva zárol"
#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Jobb Alt választja az 5. szintet, másik 5. szintet választóval együtt lenyomva zárol, egy lenyomása feloldja a zárolást"
#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "A jobb Alt billentyű sohasem választ harmadik szintet"
#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "Jobb Alt, a Shift+jobb Alt kombináció a Multi_Key"
#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Jobb Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Jobb Ctrl (lenyomva tartva)"
#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Jobb Ctrl használata jobb Alt-ként"
#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Jobb Ctrl + jobb Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Right Shift"
msgstr "Jobb Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Right Win"
msgstr "Jobb Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Jobb Win (lenyomva tartva)"
#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Jobb Win választja az 5. szintet, másik 5. szintet választóval együtt lenyomva zárol"
#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Jobb Win választja az 5. szintet, másik 5. szintet választóval együtt lenyomva zárol, egy lenyomása feloldja a zárolást"
#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "Right hand"
msgstr "Jobbkezes"
#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "Jobbkezes Dvorák"
#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Romania"
msgstr "Románia"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "Román billentyűzet német betűkkel"
#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "Román billentyűzet német betűkkel, halott billentyűk tiltása"
#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Rou"
msgstr "Rou"
#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rúpia jel a 4-es billentyűn"
#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "Rus"
msgstr "Rus"
#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Russia"
msgstr "Oroszország"
#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Russian phonetic"
msgstr "Orosz fonetikus"
#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Russian phonetic Dvorak"
msgstr "Orosz fonetikus Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "Orosz fonetikus, halott billentyűk tiltása"
#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "orosz kazahhal"
#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "SRB"
msgstr "SRB"
#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"
#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "Pontosvessző a harmadik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Sen"
msgstr "Sen"
#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "Senegal"
msgstr "Szenegál"
#: ../rules/base.xml.in.h:623 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
msgid "Serbia"
msgstr "Szerbia"
#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Serbian"
msgstr "Szerb"
#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Szerbhorvát"
#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "A Shift megszakítja a Caps Lockot"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "A Shift nem szakítja meg a Num Lockot, hanem a harmadik szintet választja"
#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "A Shift+számbillentyűk úgy működjenek, mint az MS Windowsban"
#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Simple"
msgstr "Egyszerű"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Sindhi"
msgstr "Szindhi"
#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Slovakia"
msgstr "Szlovákia"
#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "Slovenia"
msgstr "Szlovénia"
#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "South Africa"
msgstr "Dél-Afrika"
#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "déli üzbég"
#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Spain"
msgstr "Spanyolország"
#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "A speciális billentyűket (Ctrl+Alt+&lt;billentyű&gt;) a kiszolgáló kezeli"
#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "Standard"
msgstr "Szabványos"
#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "Standard (Cedilla)"
msgstr "Szabványos (cédille)"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "Standard RSTU"
msgstr "Szabványos RSTU"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "Szabványos RSTU orosz kiosztáson"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "Sun Type 5/6"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Sun dead keys"
msgstr "Sun halott billentyűk"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power multimédia billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Svdvorak"
msgstr "Svdvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Svk"
msgstr "Svk"
#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Svn"
msgstr "Svn"
#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Ctrl és Caps Lock felcserélése"
#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "ESC és Caps Lock felcserélése"
#: ../rules/base.xml.in.h:653
msgid "Swe"
msgstr "Swe"
#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Sweden"
msgstr "Svédország"
#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Switzerland"
msgstr "Svájc"
#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Syr"
msgstr "Syr"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Syria"
msgstr "Szíria"
#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Syriac"
msgstr "Szír"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "Szír fonetikus"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"
#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tádzsikisztán"
#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
msgstr "Tamil billentyűzet számjegyekkel"
#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "Tamil TAB írógép"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "Tamil TSCII írógép"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "Tamil Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzánia"
#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Tatar"
msgstr "tatár"
#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "Tha"
msgstr "Tha"
#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Thailand"
msgstr "Thaiföld"
#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibeti"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibeti (ASCII számjegyekkel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Tifinagh alternative"
msgstr "Alternatív Tifinagh"
#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "Tifinagh alternative phonetic"
msgstr "Alternatív fonetikus Tifinagh"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "Tifinagh extended"
msgstr "Kibővített Tifinagh"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Tifinagh extended phonetic"
msgstr "Kibővített fonetikus Tifinagh"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "Tifinagh phonetic"
msgstr "Fonetikus Tifinagh"
#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "Tilde (~) változat"
#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Tjk"
msgstr "Tjk"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Tkm"
msgstr "Tkm"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "A Dvorak billentyűzeten megfelelő billentyűre."
#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "A Qwerty billentyűzeten megfelelő billentyűre."
#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
msgstr "Mutatóbillentyűk átváltása a Shift + NumLock használatával."
#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "Traditional phonetic"
msgstr "Hagyományos fonetikus"
#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "Tur"
msgstr "Tur"
#: ../rules/base.xml.in.h:694
msgid "Turkey"
msgstr "Törökország"
#: ../rules/base.xml.in.h:695
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmenisztán"
#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
#: ../rules/base.xml.in.h:698
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:699
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mód)"
#: ../rules/base.xml.in.h:700
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mód)"
#: ../rules/base.xml.in.h:701
msgid "Typewriter"
msgstr "Írógép"
#: ../rules/base.xml.in.h:702
msgid "Typewriter, legacy"
msgstr "Írógép, hagyományos"
#: ../rules/base.xml.in.h:703
msgid "Tza"
msgstr "Tza"
#: ../rules/base.xml.in.h:704
msgid "UCW layout (accented letters only)"
msgstr "UCW kiosztás (csak ékezetes betűk)"
#: ../rules/base.xml.in.h:705
msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
msgstr "US Dvorak CZ UCW támogatással"
#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "US billentyűzet bosnyák billentyűkombinációkkal"
#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "US billentyűzet bosnyák betűkkel"
#: ../rules/base.xml.in.h:708
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "US billentyűzet horvát billentyűkombinációkkal"
#: ../rules/base.xml.in.h:709
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "US billentyűzet horvát betűkkel"
#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "US keyboard with Estonian letters"
msgstr "US billentyűzet észt betűkkel"
#: ../rules/base.xml.in.h:711
msgid "US keyboard with Italian letters"
msgstr "US billentyűzet olasz betűkkel"
#: ../rules/base.xml.in.h:712
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "US billentyűzet litván betűkkel"
#: ../rules/base.xml.in.h:713
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "US billentyűzet szlovén betűkkel"
#: ../rules/base.xml.in.h:714 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: ../rules/base.xml.in.h:715
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurt"
#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Ukr"
msgstr "Ukr"
#: ../rules/base.xml.in.h:717
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrajna"
#: ../rules/base.xml.in.h:718
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Unicode kiegészítések (nyilak és műveleti jelek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:719
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Unicode kiegészítések (nyilak és műveleti jelek). A műveleti jelek az alapértelmezett szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:720
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "UnicodeExpert"
#: ../rules/base.xml.in.h:721
msgid "United Kingdom"
msgstr "Egyesült Királyság"
#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
#: ../rules/base.xml.in.h:723
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
msgstr "Urdu, alternatív fonetikus"
#: ../rules/base.xml.in.h:724
msgid "Urdu, Phonetic"
msgstr "Urdu, fonetikus"
#: ../rules/base.xml.in.h:725
msgid "Urdu, Winkeys"
msgstr "Urdu, Winkeys"
#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "Bosnyák billentyűkombinációk használata"
#: ../rules/base.xml.in.h:727
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "Horvát billentyűkombinációk használata"
#: ../rules/base.xml.in.h:728
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "»Csúcsos« idézőjelek használata idézetekhez"
#: ../rules/base.xml.in.h:729
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Az alternatív kiosztás megjelenítése a billentyűzet LED-ek használatával"
#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "A szóköz billentyű használata nem törhető szóköz bevitelére"
#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Hagyományos szóköz bármely szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "Uzb"
msgstr "Uzb"
#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Üzbegisztán"
#: ../rules/base.xml.in.h:734
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "Vnm"
msgstr "Vnm"
#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 numerikus billentyűzet unicode bővítésekkel (nyilak és műveleti jelek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:738
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Wang 724 numerikus billentyűzet Unicode bővítésekkel (nyilak és műveleti jelek). A műveleti jelek az alapértelmezett szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:739
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Wang 724-es modell, azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:740
msgid "Western"
msgstr "Nyugati"
#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "Winkeys"
msgstr "Winkeys"
#: ../rules/base.xml.in.h:743
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "Az &lt;\\|&gt; billentyűvel"
#: ../rules/base.xml.in.h:744
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr "Euro jel az 5-ös billentyűn"
#: ../rules/base.xml.in.h:745
msgid "With guillemets"
msgstr "»Csúcsos« idézőjelekkel"
#: ../rules/base.xml.in.h:746
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! Internet billentyűzet"
#: ../rules/base.xml.in.h:747
msgid "Yakut"
msgstr "Jakut"
#: ../rules/base.xml.in.h:748
msgid "Yoruba"
msgstr "Joruba"
#: ../rules/base.xml.in.h:749
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "A Z és a ZHE felcserélve"
#: ../rules/base.xml.in.h:750
msgid "Zaf"
msgstr "Zaf"
#: ../rules/base.xml.in.h:751
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő karakter a második szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:752
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő karakter a második szinten, nem törhető szóköz karakter a harmadik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:753
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő karakter a második szinten, nem törhető szóköz karakter a harmadik szinten, semmi a negyedik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:754
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő karakter a második szinten, nem törhető szóköz karakter a harmadik szinten, keskeny nem törhető szóköz karakter a negyedik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:755
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő karakter a második szinten, nem törhető szóköz karakter a harmadik szinten, nulla szélességű egyesítő karakter a negyedik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:756
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő karakter a második szinten, nulla szélességű egyesítő karakter a harmadik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:757
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő karakter a második szinten, nulla szélességű egyesítő karakter a harmadik szinten, nem törhető szóköz karakter a negyedik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:758
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Nulla szélességű nem egyesítő karakter a harmadik szinten, nulla szélességű egyesítő karakter a negyedik szinten"
#: ../rules/base.xml.in.h:759
msgid "azerty"
msgstr "Azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:760
msgid "azerty/digits"
msgstr "Azerty/számjegyek"
#: ../rules/base.xml.in.h:761
msgid "digits"
msgstr "Számjegyek"
#: ../rules/base.xml.in.h:762
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr "elcsúszott pontosvessző és idézőjel (elavult)"
#: ../rules/base.xml.in.h:763
msgid "lyx"
msgstr "lyx"
#: ../rules/base.xml.in.h:764
msgid "qwerty"
msgstr "qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:765
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "qwerty, kibővített visszaper"
#: ../rules/base.xml.in.h:766
msgid "qwerty/digits"
msgstr "qwerty/számjegyek"
#: ../rules/base.xml.in.h:767
msgid "qwertz"
msgstr "qwertz"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "APL"
msgstr "APL"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "Avestan"
msgstr "Avesztán"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "Combining accents instead of dead keys"
msgstr "Ékezetek kombinálása a halott billentyűk helyett"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "Couer D'alene Salish"
msgstr "Couer D'alene Salish"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "International (AltGr Unicode combining)"
msgstr "Nemzetközi (AltGr Unicode kombinálással)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Nemzetközi (AltGr Unicode kombinálással, alternatív)"