1672 lines
36 KiB
Plaintext
1672 lines
36 KiB
Plaintext
# Traditional Chinese Messages for xkeyboard-config
|
||
# Copyright (C) 2003, 05 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2003
|
||
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>, 2005
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 0.6\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2005-08-14 00:39+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 17:19+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Wei-Lun Chao <chaoweilun@pcmail.com.tw>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1
|
||
msgid "\"Standard\""
|
||
msgstr "「標準」"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:2
|
||
msgid "(F)"
|
||
msgstr "(F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:3
|
||
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
|
||
msgstr "101/qwerty/逗點/無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:4
|
||
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
|
||
msgstr "101/qwerty/逗點/除去無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:5
|
||
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
|
||
msgstr "101/qwerty/句點/無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:6
|
||
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
|
||
msgstr "101/qwerty/句點/除去無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:7
|
||
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
|
||
msgstr "101/qwertz/逗點/無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:8
|
||
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
|
||
msgstr "101/qwerty/逗點/除去無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:9
|
||
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
|
||
msgstr "101/qwertz/句點/無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:10
|
||
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
|
||
msgstr "101/qwertz/句點/除去無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:11
|
||
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
|
||
msgstr "102/qwerty/逗點/無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:12
|
||
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
|
||
msgstr "102/qwerty/逗點/除去無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:13
|
||
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
|
||
msgstr "102/qwerty/句點/無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:14
|
||
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
|
||
msgstr "102/qwerty/句點/除去無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:15
|
||
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
|
||
msgstr "102/qwertz/逗點/無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:16
|
||
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
|
||
msgstr "102/qwertz/逗點/除去無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:17
|
||
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
|
||
msgstr "102/qwertz/句點/無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:18
|
||
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
|
||
msgstr "102/qwertz/句點/除去無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:19
|
||
msgid "A4Tech KB-21"
|
||
msgstr "A4Tech KB-21"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:20
|
||
msgid "A4Tech KBS-8"
|
||
msgstr "A4Tech KBS-8"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:21
|
||
msgid "ACPI Standard"
|
||
msgstr "ACPI 標準"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:22
|
||
msgid "Acer AirKey V"
|
||
msgstr "Acer AirKey V"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:23
|
||
msgid "Acer TravelMate 800"
|
||
msgstr "Acer TravelMate 800"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:24
|
||
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
|
||
msgstr "將歐元符號加到 2 鍵之上"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:25
|
||
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
|
||
msgstr "將歐元符號加到 5 鍵之上"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:26
|
||
msgid "Add the EuroSign to the E key."
|
||
msgstr "將歐元符號加到 E 鍵之上"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:27
|
||
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
|
||
msgstr "增加標準功能至 Menu 鍵。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:28
|
||
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
|
||
msgstr "將歐元符號加到特定鍵之上"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:29
|
||
msgid "Advance Scorpius KI"
|
||
msgstr "進階 Scorpius KI"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:30
|
||
msgid "Alb"
|
||
msgstr "Alb"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:31
|
||
msgid "Albania"
|
||
msgstr "阿爾巴尼亞"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:32
|
||
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
|
||
msgstr "Alt 與 Meta 配置於 Alt 鍵(預設值)。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:33
|
||
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
|
||
msgstr "Alt 配置到右邊的 Win-key 並優先於 Menu。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:34
|
||
msgid "Alt+Control changes group."
|
||
msgstr "以 Alt+Control 改變群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:35
|
||
msgid "Alt+Shift changes group."
|
||
msgstr "以 Alt+Shift 改變群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:36
|
||
msgid "Alt-Q"
|
||
msgstr "Alt-Q"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:37
|
||
msgid "Alt/Win key behavior"
|
||
msgstr "Alt/Win 鍵功能"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:38
|
||
msgid "Alternative"
|
||
msgstr "替代選擇"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:39
|
||
msgid "Alternative international (former us_intl)"
|
||
msgstr "替代國際化 (之前為 us_intl)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:40
|
||
msgid "Alternative, Sun dead keys"
|
||
msgstr "替代選擇,Sun 的無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:41
|
||
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
|
||
msgstr "替代選擇,除去無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:42
|
||
msgid "Apostrophe (') variant"
|
||
msgstr "撇號 (') 變型"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:43
|
||
msgid "Ara"
|
||
msgstr "Ara"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:44
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "阿拉伯文"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:45
|
||
msgid "Arm"
|
||
msgstr "Arm"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:46
|
||
msgid "Armenia"
|
||
msgstr "亞美尼亞"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:47
|
||
msgid "Aze"
|
||
msgstr "Aze"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:48
|
||
msgid "Azerbaijan"
|
||
msgstr "亞塞拜然"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:49
|
||
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Azona RF2300 無線網際鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:50
|
||
msgid "BTC 5090"
|
||
msgstr "BTC 5090"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:51
|
||
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
|
||
msgstr "BTC 5113RF 多媒體"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:52
|
||
msgid "BTC 5126T"
|
||
msgstr "BTC 5126T"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:53
|
||
msgid "BTC 9000"
|
||
msgstr "BTC 9000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:54
|
||
msgid "BTC 9000A"
|
||
msgstr "BTC 9000A"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:55
|
||
msgid "BTC 9001AH"
|
||
msgstr "BTC 9001AH"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:56
|
||
msgid "Ban"
|
||
msgstr "Ban"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:57
|
||
msgid "Bangladesh"
|
||
msgstr "孟加拉"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:58
|
||
msgid "Bel"
|
||
msgstr "Bel"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:59
|
||
msgid "Belarus"
|
||
msgstr "白俄"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:60
|
||
msgid "Belgium"
|
||
msgstr "比利時"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:61
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "孟加拉文"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:62
|
||
msgid "Bengali Probhat"
|
||
msgstr "孟加拉 Probhat 文"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:63
|
||
msgid "Bgr"
|
||
msgstr "Bgr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:64
|
||
msgid "Bhu"
|
||
msgstr "Bhu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:65
|
||
msgid "Bhutan"
|
||
msgstr "不丹"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:66
|
||
msgid "Bih"
|
||
msgstr "Bih"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:67
|
||
msgid "Blr"
|
||
msgstr "Blr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:68
|
||
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
||
msgstr "波士尼亞及赫塞哥維那"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:69
|
||
msgid "Both Alt keys together change group."
|
||
msgstr "同時以兩個 Alt 鍵改變群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:70
|
||
msgid "Both Ctrl keys together change group."
|
||
msgstr "同時以兩個 Ctrl 鍵改變群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:71
|
||
msgid "Both Shift keys together change group."
|
||
msgstr "同時以兩個 Shift 鍵改變群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:72
|
||
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
|
||
msgstr "當按下兩個 Win-key 時切換群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:73
|
||
msgid "Bra"
|
||
msgstr "Bra"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:74
|
||
msgid "Brazil"
|
||
msgstr "巴西"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:75
|
||
msgid "Brazilian ABNT2"
|
||
msgstr "巴西 ABNT2 鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:76
|
||
msgid "Brother Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Brother 網際鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:77
|
||
msgid "Bulgaria"
|
||
msgstr "保加利亞"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:78
|
||
msgid "Can"
|
||
msgstr "Can"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:79
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr "加拿大"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:80
|
||
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
|
||
msgstr "以 CapsLock 燈號來顯示替代的群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:81
|
||
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
|
||
msgstr "Caps Lock 充當鎖定的 Shift。可以按 Shift 取消之。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:82
|
||
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
|
||
msgstr "Caps Lock 充當鎖定的 Shift。無法以按 Shift 取消之。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:83
|
||
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
|
||
msgstr "Caps Lock 只用於鎖定 Shift 變更鍵。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:84
|
||
msgid "CapsLock key behavior"
|
||
msgstr "Caps Lock 鍵功能"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:85
|
||
msgid "CapsLock key changes group."
|
||
msgstr "以 Caps Lock 鍵改變群組"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:86
|
||
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
|
||
msgstr "以 Caps Lock 切換 Shift 狀態而影響到所有按鍵。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:87
|
||
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
|
||
msgstr "以 Caps Lock 切換正常的字母字元大寫功能。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:88
|
||
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
|
||
msgstr "Caps Lock 使用內建的大寫功能。可以 Shift 取消之。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:89
|
||
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
|
||
msgstr "Caps Lock 使用內建的大寫功能。無法以 Shift 取消之。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:90
|
||
msgid "Che"
|
||
msgstr "Che"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:91
|
||
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
|
||
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:92
|
||
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
|
||
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (替代選項)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:93
|
||
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
|
||
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:94
|
||
msgid "Chicony Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Chicony 網際網路鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:95
|
||
msgid "Chicony KB-9885"
|
||
msgstr "Chicony KB-9885"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:96
|
||
msgid "CloGaelach"
|
||
msgstr "CloGaelach"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:97
|
||
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
|
||
msgstr "康柏輕鬆存取鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:98
|
||
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
|
||
msgstr "康柏網際鍵盤(13鍵)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:99
|
||
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
|
||
msgstr "康柏網際鍵盤(18鍵)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:100
|
||
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
|
||
msgstr "康柏網際鍵盤(7鍵)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:101
|
||
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
|
||
msgstr "康柏 iPaq 鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:102
|
||
msgid "Compose key position"
|
||
msgstr "Compose 鍵的位置"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:103
|
||
msgid "Control key at bottom left"
|
||
msgstr "Control 鍵在左下方"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:104
|
||
msgid "Control key at left of 'A'"
|
||
msgstr "Control 鍵在“A”的左邊"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:105
|
||
msgid "Control key position"
|
||
msgstr "Control 鍵的位置"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:106
|
||
msgid "Control+Shift changes group."
|
||
msgstr "以 Control+Shift 鍵改變群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:107
|
||
msgid "Croatia"
|
||
msgstr "克羅埃西亞"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:108
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr "斯拉夫文"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:109
|
||
msgid "Cze"
|
||
msgstr "Cze"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:110
|
||
msgid "Czechia"
|
||
msgstr "捷克文"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:111
|
||
msgid "DTK2000"
|
||
msgstr "DTK2000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:112
|
||
msgid "Dead acute"
|
||
msgstr "Dead acute"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:113
|
||
msgid "Dead grave acute"
|
||
msgstr "Dead grave acute"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:114
|
||
msgid "Dell"
|
||
msgstr "戴爾"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:115
|
||
msgid "Dell 101-key PC"
|
||
msgstr "戴爾 101 鍵 鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:116
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr "丹麥"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:117
|
||
msgid "Deu"
|
||
msgstr "Deu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:118
|
||
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
|
||
msgstr "Dexxa 無線桌面鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:119
|
||
msgid "Dhivehi"
|
||
msgstr "迪貝喜文"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:120
|
||
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
|
||
msgstr "Diamond 9801 / 9802 系列"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:121
|
||
msgid "Div"
|
||
msgstr "Div"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:122
|
||
msgid "Dnk"
|
||
msgstr "Dnk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:123
|
||
msgid "Dvorak"
|
||
msgstr "Dvorak"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:124
|
||
msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
|
||
msgstr "Dvorak,波蘭式引號置於「1/!」按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:125
|
||
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
|
||
msgstr "Dvorak,波蘭式引號置於「1/!」按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:126
|
||
msgid "Eliminate dead keys"
|
||
msgstr "除去無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:127
|
||
msgid "Ennyah DKB-1008"
|
||
msgstr "Ennyah DKB-1008"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:128
|
||
msgid "Esp"
|
||
msgstr "Esp"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:129
|
||
msgid "Est"
|
||
msgstr "Est"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:130
|
||
msgid "Estonia"
|
||
msgstr "愛沙尼亞"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:131
|
||
msgid "Everex STEPnote"
|
||
msgstr "Everex STEPnote"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:132
|
||
msgid "Extended"
|
||
msgstr "延伸的"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:133
|
||
msgid "Extended Backslash"
|
||
msgstr "延伸的反斜線"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:134
|
||
msgid "F-letter (F) variant"
|
||
msgstr "F 字母變化"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:135
|
||
msgid "Fao"
|
||
msgstr "Fao"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:136
|
||
msgid "Faroe Islands"
|
||
msgstr "法羅群島"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:137
|
||
msgid "Fin"
|
||
msgstr "Fin"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:138
|
||
msgid "Finland"
|
||
msgstr "芬蘭"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:139
|
||
msgid "Fra"
|
||
msgstr "Fra"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:140
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "法國"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:141
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "法文"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:142
|
||
msgid "French (legacy)"
|
||
msgstr "法文 (傳統)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:143
|
||
msgid "French Dvorak"
|
||
msgstr "法文 Dvorak"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:144
|
||
msgid "French, Sun dead keys"
|
||
msgstr "法文,Sun 的無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:145
|
||
msgid "French, eliminate dead keys"
|
||
msgstr "法文,除去無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:146
|
||
msgid "GBr"
|
||
msgstr "GBr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:147
|
||
msgid "Generic 101-key PC"
|
||
msgstr "一般 101鍵 鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:148
|
||
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
|
||
msgstr "一般 102鍵 (國際) 鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:149
|
||
msgid "Generic 104-key PC"
|
||
msgstr "一般 104鍵 鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:150
|
||
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
|
||
msgstr "一般 105 鍵 (國際) 鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:151
|
||
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
|
||
msgstr "昆盈 Comfy KB-16M / 昆盈 MM 鍵盤 KWD-910"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:152
|
||
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
|
||
msgstr "昆盈 Comfy KB-21e-Scroll"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:153
|
||
msgid "Geo"
|
||
msgstr "Geo"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:154
|
||
msgid "Georgia"
|
||
msgstr "喬治亞"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:155
|
||
msgid "German, Sun dead keys"
|
||
msgstr "德文,Sun 的無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:156
|
||
msgid "German, eliminate dead keys"
|
||
msgstr "德文,除去無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:157
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "德國"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:158
|
||
msgid "Gre"
|
||
msgstr "Gre"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:159
|
||
msgid "Greece"
|
||
msgstr "希臘"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:160
|
||
msgid "Group Shift/Lock behavior"
|
||
msgstr "群組 Shift/Lock 功能"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:161
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "古吉拉特文(印度)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:162
|
||
msgid "Gurmukhi"
|
||
msgstr "古爾穆希文"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:163
|
||
msgid "Gyration"
|
||
msgstr "回轉"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:164
|
||
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
|
||
msgstr "惠普網際鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:165
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
|
||
msgstr "惠普 Omnibook 500 FA"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:166
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
|
||
msgstr "惠普 Omnibook 5xx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:167
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
|
||
msgstr "惠普 Omnibook 6000/6100"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:168
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
|
||
msgstr "惠普 Omnibook XE3 GC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:169
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
|
||
msgstr "惠普 Omnibook XE3 CF"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:170
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
|
||
msgstr "惠普 Omnibook XT1000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:171
|
||
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
|
||
msgstr "惠普 Pavilion ZT11xx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:172
|
||
msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
|
||
msgstr "惠普 SK-2501 多媒體鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:173
|
||
msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
|
||
msgstr "惠普 SK-2505 網際鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:174
|
||
msgid "Honeywell Euroboard"
|
||
msgstr "Honeywell 歐洲鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:175
|
||
msgid "Hrv"
|
||
msgstr "Hrv"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:176
|
||
msgid "Hun"
|
||
msgstr "Hun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:177
|
||
msgid "Hungary"
|
||
msgstr "匈牙利"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:178
|
||
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
|
||
msgstr "Hyper 配置到兩個 Win-key。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:179
|
||
msgid "IBM Rapid Access"
|
||
msgstr "IBM Rapid Access"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:180
|
||
msgid "IBM Rapid Access II"
|
||
msgstr "IBM Rapid Access II"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:181
|
||
msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
|
||
msgstr "IBM Rapid Access II(替代選項)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:182
|
||
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
|
||
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:183
|
||
msgid "ISO Alternate"
|
||
msgstr "ISO 替代"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:184
|
||
msgid "Iceland"
|
||
msgstr "冰島"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:185
|
||
msgid "Ind"
|
||
msgstr "Ind"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:186
|
||
msgid "India"
|
||
msgstr "印度"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:187
|
||
msgid "International (with dead keys)"
|
||
msgstr "國際鍵盤 (附無用按鍵)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:188
|
||
msgid "Inuktitut"
|
||
msgstr "伊努伊特鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:189
|
||
msgid "Iran"
|
||
msgstr "伊朗"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:190
|
||
msgid "Ireland"
|
||
msgstr "愛爾蘭"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:191
|
||
msgid "Irl"
|
||
msgstr "Irl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:192
|
||
msgid "Irn"
|
||
msgstr "Irn"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:193
|
||
msgid "Isl"
|
||
msgstr "Isl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:194
|
||
msgid "Isr"
|
||
msgstr "Isr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:195
|
||
msgid "Israel"
|
||
msgstr "以色列"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:196
|
||
msgid "Ita"
|
||
msgstr "Ita"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:197
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "意大利"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:198
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "日本"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:199
|
||
msgid "Japanese 106-key"
|
||
msgstr "日文 106鍵 鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:200
|
||
msgid "Jpn"
|
||
msgstr "Jpn"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:201
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "印度卡納達文"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:202
|
||
msgid "Keytronic FlexPro"
|
||
msgstr "Keytronic FlexPro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:203
|
||
msgid "Kyr"
|
||
msgstr "Kyr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:204
|
||
msgid "Kyrgyzstan"
|
||
msgstr "吉爾吉斯"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:205
|
||
msgid "LAm"
|
||
msgstr "LAm"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:206
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "Lao"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:207
|
||
msgid "Laos"
|
||
msgstr "寮國"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:208
|
||
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
|
||
msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Armada) 可攜式鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:209
|
||
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
|
||
msgstr "可攜式/筆記型 康柏 (如 Presario) 網際鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:210
|
||
msgid "Laptop/notebook Dell Inspiron 8xxx"
|
||
msgstr "可攜式/筆記型 戴爾 Inspiron 8xxx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:211
|
||
msgid "Latin"
|
||
msgstr "拉丁文"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:212
|
||
msgid "Latin American"
|
||
msgstr "拉丁美洲"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:213
|
||
msgid "Latin Unicode"
|
||
msgstr "拉丁文統一碼"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:214
|
||
msgid "Latin Unicode qwerty"
|
||
msgstr "拉丁文統一碼 qwerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:215
|
||
msgid "Latin qwerty"
|
||
msgstr "拉丁文 qwerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:216
|
||
msgid "Latin with guillemots"
|
||
msgstr "拉丁文附海鳩符號"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:217
|
||
msgid "Latvia"
|
||
msgstr "拉脫維亞"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:218
|
||
msgid "Left Alt key changes group."
|
||
msgstr "以左邊的 Alt 鍵改變群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:219
|
||
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
|
||
msgstr "當按下左邊的 Alt 鍵時切換群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:220
|
||
msgid "Left Ctrl key changes group."
|
||
msgstr "以左邊的 Ctrl 鍵改變群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:221
|
||
msgid "Left Shift key changes group."
|
||
msgstr "以左邊的 Shift 鍵改變群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:222
|
||
msgid "Left Win-key changes group."
|
||
msgstr "以左邊的 Win-key 改變群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:223
|
||
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
|
||
msgstr "當按下左邊的 Win-key 時切換群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:224
|
||
msgid "Lithuania"
|
||
msgstr "立陶宛"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:225
|
||
msgid "Logitech Access Keyboard"
|
||
msgstr "羅技 Access 鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:226
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop"
|
||
msgstr "羅技無影手"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:227
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
|
||
msgstr "羅技無影手桌面導航器"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:228
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
|
||
msgstr "羅技無影手光學組合"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:229
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro"
|
||
msgstr "羅技無影手進階版"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:230
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)"
|
||
msgstr "羅技無影手進階版(替代選項)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:231
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
|
||
msgstr "羅技無影手進階版(替代選項)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:232
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
|
||
msgstr "羅技網際無影手"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:233
|
||
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
|
||
msgstr "羅技極光無影手組合/桌面導航器"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:234
|
||
msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
|
||
msgstr "羅技強手鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:235
|
||
msgid "Logitech Internet Keyboard"
|
||
msgstr "羅技網際鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:236
|
||
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
|
||
msgstr "羅技網際導航鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:237
|
||
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
|
||
msgstr "羅技銀幻手鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:238
|
||
msgid "Logitech iTouch"
|
||
msgstr "羅技 iTouch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:239
|
||
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
|
||
msgstr "羅技 iTouch 無影手鍵盤(型號 Y-RB6)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:240
|
||
msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
|
||
msgstr "羅技 iTouch 鍵盤網際導航器"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:241
|
||
msgid "Ltu"
|
||
msgstr "Ltu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:242
|
||
msgid "Lva"
|
||
msgstr "Lva"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:243
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "馬其頓文"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:244
|
||
msgid "Macintosh"
|
||
msgstr "Macintosh"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:245
|
||
msgid "Macintosh Old"
|
||
msgstr "Macintosh 舊產品"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:246
|
||
msgid "Make CapsLock an additional Control."
|
||
msgstr "以 Caps Lock 做為附加的控制鍵。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:247
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "(印度)馬來雅拉姆文字"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:248
|
||
msgid "Malta"
|
||
msgstr "馬爾它"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:249
|
||
msgid "Mao"
|
||
msgstr "Mao"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:250
|
||
msgid "Maori"
|
||
msgstr "毛利"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:251
|
||
msgid "Memorex MX1998"
|
||
msgstr "Memorex MX1998"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:252
|
||
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
|
||
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:253
|
||
msgid "Memorex MX2750"
|
||
msgstr "Memorex MX2750"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:254
|
||
msgid "Menu is Compose."
|
||
msgstr "Menu 為組合鍵。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:255
|
||
msgid "Menu key changes group."
|
||
msgstr "以 Menu 鍵改變群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:256
|
||
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
|
||
msgstr "Meta 配置到兩個 Win-key。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:257
|
||
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
|
||
msgstr "Meta 配置到左邊的 Win-key。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:258
|
||
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
|
||
msgstr "微軟網際鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:259
|
||
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
|
||
msgstr "微軟網際鍵盤增強版,瑞典"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:260
|
||
msgid "Microsoft Natural"
|
||
msgstr "微軟自然鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:261
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
||
msgstr "微軟原生鍵盤增強版/微軟網際鍵盤增強版"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:262
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
|
||
msgstr "微軟原生鍵盤增強版 OEM"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:263
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
||
msgstr "微軟自然鍵盤增強版 USB/微軟網際鍵盤增強版"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:264
|
||
msgid "Microsoft Office Keyboard"
|
||
msgstr "微軟 Office 鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:265
|
||
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
|
||
msgstr "微軟無線多媒體鍵盤 1.0A"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:266
|
||
msgid "Miscellaneous compatibility options"
|
||
msgstr "其它相容選項"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:267
|
||
msgid "Mkd"
|
||
msgstr "Mkd"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:268
|
||
msgid "Mlt"
|
||
msgstr "Mlt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:269
|
||
msgid "Mmr"
|
||
msgstr "Mmr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:270
|
||
msgid "Mng"
|
||
msgstr "Mng"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:271
|
||
msgid "Mongolia"
|
||
msgstr "蒙古"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:272
|
||
msgid "Multilingual"
|
||
msgstr "多語言"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:273
|
||
msgid "Multilingual, second part"
|
||
msgstr "多語言,第二部份"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:274
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "緬甸"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:275
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "荷蘭"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:276
|
||
msgid "Nld"
|
||
msgstr "Nld"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:277
|
||
msgid "Nor"
|
||
msgstr "Nor"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:278
|
||
msgid "Northern Saami"
|
||
msgstr "北部沙米文"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:279
|
||
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
|
||
msgstr "北部沙米文,除去無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:280
|
||
msgid "Northgate OmniKey 101"
|
||
msgstr "Northgate Omnikey 101"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:281
|
||
msgid "Norway"
|
||
msgstr "挪威"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:282
|
||
msgid "NumLock LED shows alternative group."
|
||
msgstr "以 Num Lock 燈號來顯示替代的群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:283
|
||
msgid "Ogham"
|
||
msgstr "(古愛爾蘭)歐甘文字"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:284
|
||
msgid "Ogham IS434"
|
||
msgstr "歐甘文字 IS434"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:285
|
||
msgid "Oretec MCK-800 MM/Internet keyboard"
|
||
msgstr "Oretec MCK-800 MM/網際鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:286
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr "(印度)奧里雅族文字"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:287
|
||
msgid "PC-98xx Series"
|
||
msgstr "PC-98xx 系列"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:288
|
||
msgid "Pak"
|
||
msgstr "Pak"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:289
|
||
msgid "Pakistan"
|
||
msgstr "巴基斯坦"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:290
|
||
msgid "Pattachote"
|
||
msgstr "泰文"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:291
|
||
msgid "Phonetic"
|
||
msgstr "音標"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:292
|
||
msgid "Pol"
|
||
msgstr "Pol"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:293
|
||
msgid "Poland"
|
||
msgstr "波蘭"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:294
|
||
msgid "Polytonic"
|
||
msgstr "多音字母"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:295
|
||
msgid "Portugal"
|
||
msgstr "葡萄牙"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:296
|
||
msgid "PowerPC PS/2"
|
||
msgstr "PowerPC PS/2"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:297
|
||
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
|
||
msgstr "按下左邊的 Alt 鍵以選擇第三級。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:298
|
||
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
|
||
msgstr "按下左邊的 Win-key 以選擇第三級。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:299
|
||
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
|
||
msgstr "按下 Menu 鍵以選擇第三級。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:300
|
||
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
|
||
msgstr "按下右邊的 Alt 鍵以選擇第三級。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:301
|
||
msgid "Press Right Control to choose 3rd level."
|
||
msgstr "按下右邊的 Control 以選擇第三級。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:302
|
||
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
|
||
msgstr "按下右邊的 Win-key 以選擇第三級。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:303
|
||
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
|
||
msgstr "按下任一 Alt 鍵以選擇第三級。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:304
|
||
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
|
||
msgstr "按下任一 Win-key 以選擇第三級。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:305
|
||
msgid "Probhat"
|
||
msgstr "孟加拉 Probhat"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:306
|
||
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
|
||
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:307
|
||
msgid "Prt"
|
||
msgstr "Prt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:308
|
||
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
|
||
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:309
|
||
msgid "R-Alt switches group while pressed."
|
||
msgstr "當按下右邊 Alt 時切換群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:310
|
||
msgid "Right Alt is Compose."
|
||
msgstr "右邊的 Alt 為組合鍵。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:311
|
||
msgid "Right Alt key changes group."
|
||
msgstr "以右邊的 Alt 鍵改變群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:312
|
||
msgid "Right Control key works as Right Alt."
|
||
msgstr "右邊 Ctrl 鍵等同於右邊 Alt。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:313
|
||
msgid "Right Ctrl is Compose."
|
||
msgstr "右邊的 Ctrl 為組合鍵。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:314
|
||
msgid "Right Ctrl key changes group."
|
||
msgstr "以右邊的 Ctrl 鍵改變群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:315
|
||
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
|
||
msgstr "當按下右邊的 Ctrl 鍵時切換群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:316
|
||
msgid "Right Shift key changes group."
|
||
msgstr "以右邊的 Shift 鍵改變群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:317
|
||
msgid "Right Win-key changes group."
|
||
msgstr "以右邊的 Win-key 改變群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:318
|
||
msgid "Right Win-key is Compose."
|
||
msgstr "右邊的 Win-key 為組合鍵。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:319
|
||
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
|
||
msgstr "當按下右邊的 Win-key 時切換群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:320
|
||
msgid "Romania"
|
||
msgstr "羅馬尼亞"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:321
|
||
msgid "Romanian keyboard with German letters"
|
||
msgstr "羅馬尼亞鍵盤附德文字母"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:322
|
||
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
|
||
msgstr "羅馬尼亞鍵盤附德文字母,除去無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:323
|
||
msgid "Rou"
|
||
msgstr "Rou"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:324
|
||
msgid "Rus"
|
||
msgstr "Rus"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:325
|
||
msgid "Russia"
|
||
msgstr "俄羅斯"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:326
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "俄文"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:327
|
||
msgid "Russian phonetic"
|
||
msgstr "俄文音標"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:328
|
||
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
|
||
msgstr "俄文音標,除去無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:329
|
||
msgid "SK-1300"
|
||
msgstr "SK-1300"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:330
|
||
msgid "SK-2500"
|
||
msgstr "SK-2500"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:331
|
||
msgid "SK-6200"
|
||
msgstr "SK-6200"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:332
|
||
msgid "SK-7100"
|
||
msgstr "SK-7100"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:333
|
||
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
|
||
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:334
|
||
msgid "Samsung SDM 4500P"
|
||
msgstr "三星 SDM 4500P"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:335
|
||
msgid "Samsung SDM 4510P"
|
||
msgstr "三星 SDM 4510P"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:336
|
||
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
|
||
msgstr "以 Scroll Lock 燈號來顯示替代的群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:337
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "塞爾維亞文"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:338
|
||
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
|
||
msgstr "Shift+數字鍵盤的功能等同於在 MS Windows 之中。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:339
|
||
msgid "Shift+CapsLock changes group."
|
||
msgstr "以 Shift+Caps Lock 鍵改變群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:340
|
||
msgid "Slovakia"
|
||
msgstr "斯洛伐克"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:341
|
||
msgid "Slovenia"
|
||
msgstr "斯洛凡尼亞"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:342
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "西班牙"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:343
|
||
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
|
||
msgstr "伺服器處理的特殊鍵 (Ctrl+Alt+<key>)。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:344
|
||
msgid "SrL"
|
||
msgstr "SrL"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:345
|
||
msgid "Sri Lanka"
|
||
msgstr "斯里蘭卡"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:346
|
||
msgid "Srp"
|
||
msgstr "Srp"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:347
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "標準"
|
||
|
||
#. RSTU 2019-91
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:349
|
||
msgid "Standard RSTU"
|
||
msgstr "標準 RSTU"
|
||
|
||
#. RSTU 2019-91
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:351
|
||
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
|
||
msgstr "俄文排列上的標準 RSTU"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:352
|
||
msgid "Sun dead keys"
|
||
msgstr "Sun 無用按鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:353
|
||
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
|
||
msgstr "Super Power 多媒體鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:354
|
||
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
|
||
msgstr "Super 配置到兩個 Win-key (預設值)。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:355
|
||
msgid "Svk"
|
||
msgstr "Svk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:356
|
||
msgid "Svn"
|
||
msgstr "Svn"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:357
|
||
msgid "Swap Control and CapsLock."
|
||
msgstr "Control 與 Caps Lock 鍵互換。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:358
|
||
msgid "Swe"
|
||
msgstr "Swe"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:359
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr "瑞典"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:360
|
||
msgid "Switzerland"
|
||
msgstr "瑞士"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:361
|
||
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
|
||
msgstr "Symplon PaceBook (平板電腦)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:362
|
||
msgid "Syr"
|
||
msgstr "Syr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:363
|
||
msgid "Syria"
|
||
msgstr "敘利亞"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:364
|
||
msgid "Syriac"
|
||
msgstr "敘利亞語"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:365
|
||
msgid "Syriac phonetic"
|
||
msgstr "敘利亞音標"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:366
|
||
msgid "TIS-820.2538"
|
||
msgstr "泰語(TIS-820.2538)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:367
|
||
msgid "Tajikistan"
|
||
msgstr "塔吉克"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:368
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "坦米爾文"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:369
|
||
msgid "Tamil INSCRIPT"
|
||
msgstr "坦米爾文 INSCRIPT"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:370
|
||
msgid "Tamil TAB Typewriter"
|
||
msgstr "坦米爾文 TAB 打字機"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:371
|
||
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
|
||
msgstr "坦米爾文 TSCII 打字機"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:372
|
||
msgid "Tamil Unicode"
|
||
msgstr "坦米爾文統一碼"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:373
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "泰盧固語"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:374
|
||
msgid "Tha"
|
||
msgstr "Tha"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:375
|
||
msgid "Thailand"
|
||
msgstr "泰國"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:376
|
||
msgid "Third level choosers"
|
||
msgstr "第三級選擇器"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:377
|
||
msgid "Tilde (~) variant"
|
||
msgstr "波折號 (~) 變化"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:378
|
||
msgid "Tjk"
|
||
msgstr "Tjk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:379
|
||
msgid "Toshiba Satellite S3000"
|
||
msgstr "東芝 Satellite S3000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:380
|
||
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
|
||
msgstr "Trust Direct Access 鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:381
|
||
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
|
||
msgstr "Trust 無線經典鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:382
|
||
msgid "Tur"
|
||
msgstr "Tur"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:383
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "土耳其文"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:384
|
||
msgid "Typewriter"
|
||
msgstr "打字機"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:385
|
||
msgid "U.S. English"
|
||
msgstr "美式英文"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:386
|
||
msgid "US keyboard with Croatian letters"
|
||
msgstr "美國鍵盤附克羅埃西亞字母"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:387
|
||
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
|
||
msgstr "美國鍵盤附立陶宛字母"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:388
|
||
msgid "US keyboard with Maltian letters"
|
||
msgstr "美國鍵盤附馬爾它字母"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:389
|
||
msgid "US keyboard with Romanian letters"
|
||
msgstr "美國鍵盤附羅馬尼亞字母"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:390
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "USA"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:391
|
||
msgid "Ukr"
|
||
msgstr "Ukr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:392
|
||
msgid "Ukraine"
|
||
msgstr "烏克蘭"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:393
|
||
msgid "UnicodeExpert"
|
||
msgstr "UnicodeExpert"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:394
|
||
msgid "United Kingdom"
|
||
msgstr "英國"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:395
|
||
msgid "Urdu"
|
||
msgstr "烏都文"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:396
|
||
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
|
||
msgstr "使用鍵盤燈號來顯示替代的群組。"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:397
|
||
msgid "Uzb"
|
||
msgstr "Uzb"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:398
|
||
msgid "Uzbekistan"
|
||
msgstr "烏茲別克"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:399
|
||
msgid "Vietnam"
|
||
msgstr "越南"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:400
|
||
msgid "Vnm"
|
||
msgstr "Vnm"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:401
|
||
msgid "Winbook Model XP5"
|
||
msgstr "Winbook XP5 鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:402
|
||
msgid "Winkeys"
|
||
msgstr "Winkeys"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:403
|
||
msgid "With <\\|> key"
|
||
msgstr "附帶 <\\|> 鍵"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:404
|
||
msgid "With guillemots"
|
||
msgstr "附帶海鳩符號"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:405
|
||
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
|
||
msgstr "雅虎網際鍵盤"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:406
|
||
msgid "Z and ZHE swapped"
|
||
msgstr "已交換 Z 與 ZHE"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:407
|
||
msgid "azerty"
|
||
msgstr "azerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:408
|
||
msgid "azerty/digits"
|
||
msgstr "azerty/數字"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:409
|
||
msgid "digits"
|
||
msgstr "數字"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:410
|
||
msgid "lyx"
|
||
msgstr "lyx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:411
|
||
msgid "qwerty"
|
||
msgstr "qwerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:412
|
||
msgid "qwerty, extended Backslash"
|
||
msgstr "qwerty,延伸的反斜線"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:413
|
||
msgid "qwerty/digits"
|
||
msgstr "qwerty/數字"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:414
|
||
msgid "qwertz"
|
||
msgstr "qwertz"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:415
|
||
msgid "si1452"
|
||
msgstr "si1452"
|