xenocara/dist/xkeyboard-config/po/bg.po
2009-06-06 17:52:23 +00:00

2747 lines
69 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Bulgarian translation of xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Alexander Shopov <ash@contact.bg>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-1.6pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-12 23:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 06:15+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "(F)"
msgstr "(F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(остаряла) алтернативна"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(остаряла) алтернативна, с „мъртви“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(остаряла) алтернативна, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "Съвместима със 101/104 клавиша"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/запетая/с „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/запетая/без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/точка/с „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/точка/без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/запетая/с „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/запетая/без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/точка/с „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/точка/без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/запетая/с „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/запетая/без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/точка/с „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/точка/без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/запетая/с „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/запетая/без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/точка/с „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/точка/без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23 (безжична)"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "ACPI Standard"
msgstr "Стандартна ACPI"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "Като банкомат/телефон"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Acer, за мобилен компютър"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Добавяне на стандартното поведение на Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "Добавяне на двойните ударения на Esperanto"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Adding EuroSign to certain keys"
msgstr "Добавяне на знака „€“ към някои клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Afg"
msgstr "Афг"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Afghanistan"
msgstr "афганистанска"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Akan"
msgstr "акан"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Alb"
msgstr "Алб"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Albania"
msgstr "албанска"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt-овете отговарят на Meta и на Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Десният Win е Alt, а Menu — Super"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Alt+CapsLock"
msgstr "Alt+CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Space"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Alt-Q"
msgstr "Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Поведение на Alt/Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Alternative"
msgstr "алтернативна"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "алтернативна източна"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "фонетична, алтернативна"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Alternative international (former us_intl)"
msgstr "алтернативна, международна (бившата us_intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "алтернативна, с „мъртви“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "алтернативна, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "алтернативна, само латиница-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "And"
msgstr "Анд"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Andorra"
msgstr "андорска"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Any Alt key"
msgstr "Всеки Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Any Win key"
msgstr "Всеки Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Всеки Win (докато е натиснат)"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "вариант с апостроф (')"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Apple, за мобилен компютър"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Ara"
msgstr "Ара"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Arabic"
msgstr "арабска"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Arm"
msgstr "Арм"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Armenia"
msgstr "арменска"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
msgstr "астурски вариант с Ḥ и Ḷ (с точки отдолу)"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Asus, за мобилен компютър"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "At bottom left"
msgstr "Долу вляво"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Вляво от „A“"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Aze"
msgstr "Азъ"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "Azerbaijan"
msgstr "азърбейджанска"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard (безжична, за Интернет)"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia (за мултимедия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming (безжична, за Интернет и игри)"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "Baltic+"
msgstr "Baltic+"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "Ban"
msgstr "Бан"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "Bangladesh"
msgstr "бангладешска"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Bel"
msgstr "Бел"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Belarus"
msgstr "беларуска"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Belgium"
msgstr "белгийска"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Bengali"
msgstr "бенгалска"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "бенгалска — пробхат"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Bepo, ергономична, по Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Bepo, ергономична, по Дворак, само латиница-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Bgr"
msgstr "Бъл"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Bhu"
msgstr "Бут"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Bhutan"
msgstr "бутанска"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "библейски иврит (Тиро)"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Bih"
msgstr "БиХ"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Blr"
msgstr "Бел"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "босненска"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Двата Alt-а заедно"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Двата Ctrl-а заедно"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Двата Shift-а заедно"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Bra"
msgstr "Бра"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Braille"
msgstr "брайл"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Brazil"
msgstr "бразилска"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Breton"
msgstr "бретонска"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Brl"
msgstr "Брй"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother Internet Keyboard (за Интернет)"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Buckwalter"
msgstr "Buckwalter"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Bulgaria"
msgstr "българска"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "CRULP"
msgstr "CRULP (урду)"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "Cambodia"
msgstr "камбоджанска"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "Can"
msgstr "Кан"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Canada"
msgstr "канадска"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Caps Lock"
msgstr "CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "CapsLock"
msgstr "CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
msgstr "CapsLock (към първата подредба), Shift+CapsLock (към последната)"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
msgstr "CapsLock (докато е натиснат), Alt+CapsLock замества CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
msgstr "CapsLock работи като Shift със заключване. Shift временно отменя CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
msgstr "CapsLock работи като Shift със заключване. Shift не влияе на CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "Поведение на CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
msgstr "CapsLock сменя състоянието Shift за всички клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "CapsLock сменя състоянието Shift само на буквените клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
msgstr "CapsLock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift временно отменя CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
msgstr "CapsLock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift не влияе на CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr "каталунски вариант с Ŀ (с точка в средата)"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "Cedilla"
msgstr "седий"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "Che"
msgstr "Чех"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Cherokee"
msgstr "черокска"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (алтернативен вариант)"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony Internet Keyboard (за Интернет)"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "China"
msgstr "Кит"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Chuvash"
msgstr "чувашка"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "чувашка, латиница"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Classic"
msgstr "класическа"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "класическа, Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Colemak"
msgstr "коулмак"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Easy Access Keyboard (за лесен достъп)"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (за Интернет, 13 допълнителни клавиша)"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (за Интернет, 18 допълнителни клавиша)"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (за Интернет, 7 допълнителни клавиша)"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Compose key position"
msgstr "Положение на Compose"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "конгоанска (ДРК)"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Control+Alt+Backspace"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "И двата Alt-а са Control, Win е Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "И двата Win-а са Control (както и клавишите Ctrl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
msgstr "татарска (Крим) (Dobruca-1 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
msgstr "татарска (Крим) (Dobruca-2 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "татарска (Крим) (турско Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "татарска (Крим) (турско F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "татарска (Крим) (турско Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Croatia"
msgstr "хърватска"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Положение на Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Cyrillic"
msgstr "кирилска"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Cyrillic with guillemets"
msgstr "кирилска с френски кавички"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
msgstr "кирилска с разменени „З“ и „Ж“"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Cze"
msgstr "Чеч"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Czechia"
msgstr "чеченска"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "DOS"
msgstr "DOS"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "DRC"
msgstr "Кнг"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Dan"
msgstr "Дат"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "Dead acute"
msgstr "„мъртво“ ударение"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Dead grave acute"
msgstr "„мъртво“ тежко ударение"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Стандартни клавиши на цифровата клавиатура"
#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Клавиатура на Dell със 101 клавиша за PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx (за мобилен компютър)"
#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series (за мобилен компютър)"
#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "За преносим компютър Dell Latitude"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Dell USB Multimedia Keybard (за мултимедия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "Denmark"
msgstr "датска"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "Deu"
msgstr "Нем"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard (безжична)"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801/9802 series"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "Dvorak"
msgstr "Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
msgstr "Дворак, (пунктуация на Обединеното кралство)"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "Dvorak international"
msgstr "Дворак, международна"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
msgstr "Дворак, полски кавички на клавиша „1“"
#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr "Дворак, полски кавички на клавиша за кавички"
#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "E"
msgstr "E"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Eastern"
msgstr "източна"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr "без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Допълнителни типографски знаци"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "English"
msgstr "английска"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter на цифровата клавиатура"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "Epo"
msgstr "Есп"
#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "Ergonomic"
msgstr "ергономична"
#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "Esp"
msgstr "Исп"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Esperanto"
msgstr "есперантска"
#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "Est"
msgstr "Ест"
#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "Estonia"
msgstr "естонска"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Eth"
msgstr "Ети"
#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "Ethiopia"
msgstr "етиопска"
#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "Evdev-managed keyboard"
msgstr "Клавиатура управлявана от Evdev"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Ewe"
msgstr "еве"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Extended"
msgstr "разширена"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Extended - Winkeys"
msgstr "разширена — Winkeys"
#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "Extended Backslash"
msgstr "удължен Backslash"
#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr "вариант с буква F (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "Fao"
msgstr "Фар"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "Faroe Islands"
msgstr "фарьорска"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Fin"
msgstr "Фин"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Finland"
msgstr "финландска"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Клавиш на четири нива с абстрактни разделители"
#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Клавиш на четири нива с десетична запетая"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Клавиш на четири нива с десетична точка"
#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "Клавиш на четири нива с десетична точка, само латиница-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Клавиш на четири нива с арабска десетична запетая"
#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Fra"
msgstr "Фре"
#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "France"
msgstr "френска"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "French"
msgstr "френска"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "френска (за Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "French (legacy)"
msgstr "френска (остаряла)"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "French Dvorak"
msgstr "френска Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "френска, с „мъртвите“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr "френска, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop (за мобилен компютър)"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "Fula"
msgstr "фула"
#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "GBr"
msgstr "ВБр"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Ga"
msgstr "га"
#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 101 клавиша"
#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 102 клавиша (международна)"
#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 104 клавиша"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 105 клавиша (международна)"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M/Genius MM Keyboard KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Geo"
msgstr "Гру"
#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "Georgia"
msgstr "грузинска"
#: ../rules/base.xml.in.h:260
msgid "Georgian"
msgstr "грузинска"
#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
msgstr "грузинска, цкапо azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "немска (за Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "немска, с „мъртви“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr "немска, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Germany"
msgstr "немска"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "Gha"
msgstr "Ган"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Ghana"
msgstr "ганийска"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Gre"
msgstr "Гръ"
#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "Greece"
msgstr "гръцка"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "Group toggle on multiply/divide key"
msgstr "сменяне на състоянието при натискането на умножение/деление"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Gui"
msgstr "гвй"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Guinea"
msgstr "гвинейска"
#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Gujarati"
msgstr "гуджарати"
#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Gurmukhi"
msgstr "гурмуки"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Gurmukhi Jhelum"
msgstr "гурмуки джелум"
#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking Keyboard (за весело хакерстване)"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac (за весело хакерстване)"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Hausa"
msgstr "хауска"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard (за Интернет)"
#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard (за мултимедия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "Hexadecimal"
msgstr "шестнадесетична"
#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "фонетична Болнагри за хинди"
#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Hindi Wx"
msgstr "хинди Wx"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Homophonic"
msgstr "фонетична"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Hrv"
msgstr "Хър"
#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Hun"
msgstr "Унг"
#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Hungary"
msgstr "унгарска"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "И двата Win-а са Hyper"
#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl (международна)"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "ISO Alternate"
msgstr "ISO (алтернативна)"
#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Iceland"
msgstr "исландска"
#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "Igbo"
msgstr "игбо"
#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Include dead tilde"
msgstr "включване на „мъртва“ тилда"
#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Ind"
msgstr "Инд"
#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "India"
msgstr "индийска"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "International (AltGr dead keys)"
msgstr "международна, с „мъртви“ клавиши чрез AltGr"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "International (with dead keys)"
msgstr "международна, с „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "Inuktitut"
msgstr "ескимоска"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Iran"
msgstr "иранска"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Iraq"
msgstr "иракска"
#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Ireland"
msgstr "ирландска"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Irl"
msgstr "Ирл"
#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Irn"
msgstr "Ирн"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Irq"
msgstr "Ирк"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Isl"
msgstr "Исл"
#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "Isr"
msgstr "Изр"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "Israel"
msgstr "израелска"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Ita"
msgstr "Ита"
#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "Italy"
msgstr "италианска"
#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Japan"
msgstr "японска"
#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "японска, серии PC-98xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Настройки за японска клавиатура"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Jpn"
msgstr "Япо"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "Kalmyk"
msgstr "калмишка"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Kana"
msgstr "японска сричкова (кана)"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Клавишът Lock на кана заключва"
#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "Kannada"
msgstr "канареска"
#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "Kashubian"
msgstr "кашубска"
#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Kaz"
msgstr "Каз"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "казахска с руски букви"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Kazakhstan"
msgstr "казахска"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Клавишна комбинация за убиването на X сървъра"
#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Клавиш за избор третото ниво"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "Клавиш(и) за смяна на подредбата"
#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Keypad"
msgstr "цифрова клавиатура"
#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Kgz"
msgstr "Крг"
#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Khm"
msgstr "Кам"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Komi"
msgstr "комска"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Kor"
msgstr "Кор"
#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "корейска (Република Корея)"
#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Ktunaxa"
msgstr "ктунакса"
#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "кюрдска, (Ф)"
#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "кюрдска, арабски и латински букви"
#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "кюрдска, латинско Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "кюрдска, латинско Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "киргистанска"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "LAm"
msgstr "ЛАм"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "LEKP"
msgstr "LEKP"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "LEKPa"
msgstr "LEKPa"
#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Lao"
msgstr "Лао"
#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Laos"
msgstr "лаоска"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Laptop/notebook Compaq Laptop Keyboard (за мобилен компютър, напр. Armada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Laptop/notebook Compaq Internet Keyboard (за мобилен компютър, напр. Presario, и Интернет)"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx (за мобилен компютър)"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Latin"
msgstr "латинска"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Latin American"
msgstr "латиноамериканска"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Latin Unicode"
msgstr "латинска за Уникод"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "латинска за Уникод (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Latin qwerty"
msgstr "латинска (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Latin unicode"
msgstr "латинска за Уникод"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Latin unicode qwerty"
msgstr "латинска за Уникод, qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Latin with guillemets"
msgstr "латинска с френски кавички"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Latvia"
msgstr "латвийска"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Lav"
msgstr "Лат"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Left Alt"
msgstr "Левият Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Левият Alt (докато е натиснат)"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Левият Alt е разменен с левия Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Левият Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Левият Ctrl+левият Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "Left Shift"
msgstr "Левият Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Left Win"
msgstr "Левият Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "CapsLock (към първата подредба), десният Win/Menu (към последната)"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Левият Win (докато е натиснат)"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Left hand"
msgstr "за левичари"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr "Дворак за левичари"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Legacy"
msgstr "остаряла"
#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Остаряла Wang 724"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Остарял клавиш с десетична запетая"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Остарял клавиш с десетична точка"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Less-than/Greater-than"
msgstr "По-малко/по-голямо"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Lithuania"
msgstr "литовска"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (безжична)"
#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (алтернативен вариант)"
#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300 (безжична)"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator (безжична)"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical (оптична)"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (алтернативен вариант 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch (безжична)"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator (безжична)"
#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15, допълнителни клавиши чрез G15daemon"
#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Logitech Generic Keyboard (стандартна)"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard (за Интернет)"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Keyboard (за Интернет)"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard (за Интернет)"
#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard (безжична, за мултимедия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6) (безжична)"
#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (за Интернет)"
#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB) (за Интернет)"
#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "долно сорбска"
#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "долно сорбска (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Ltu"
msgstr "Лит"
#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "MESS"
msgstr "MESS"
#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "MNE"
msgstr "Чгр"
#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (международна)"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Macedonia"
msgstr "македонска"
#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh Old (стар вариант)"
#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "Macintosh, с „мъртви“ клавиши на Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr "Macintosh, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
msgstr "CapsLock е допълнителен Backspace"
#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
msgstr "CapsLock е допълнителен Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Make CapsLock an additional ESC"
msgstr "CapsLock е допълнителен Esc"
#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Mal"
msgstr "Млд"
#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Malayalam"
msgstr "малаяламска"
#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Malayalam Lalitha"
msgstr "малаяламска лалита"
#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Maldives"
msgstr "малдивска"
#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Malta"
msgstr "малтийска"
#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr "малтийска с американска подредба"
#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Mao"
msgstr "Мао"
#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Maori"
msgstr "маорска"
#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard (за лесен достъп)"
#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Левият Win е Meta"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "И двата Win-а са Meta"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard (за Интернет)"
#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish (за Интернет, шведска)"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro/Microsoft Internet Keyboard Pro (за Интернет)"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB/Microsoft Internet Keyboard Pro (за Интернет)"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000 (безжична, ергономична)"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard (за офиса)"
#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A (безжична, за мултимедия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Разни настройки за съвместимост"
#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "Mkd"
msgstr "Мак"
#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Mlt"
msgstr "Мал"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Mmr"
msgstr "Миа"
#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "Mng"
msgstr "Мон"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Mongolia"
msgstr "монголска"
#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "Montenegro"
msgstr "черногорска"
#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Morocco"
msgstr "мароканска"
#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Multilingual"
msgstr "многоезична"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "многоезична, първа част"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "многоезична, втора част"
#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Myanmar"
msgstr "мианмарска"
#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Backspace на мястото определено от подредбата NICOLA-F"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "NLA"
msgstr "NLA"
#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Nativo"
msgstr "нативна"
#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "Nativo for Esperanto"
msgstr "нативна за есперанто"
#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Nativo for USA keyboards"
msgstr "нативна за САЩ"
#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "Neo 2"
msgstr "Neo 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "Nep"
msgstr "Неп"
#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Nepal"
msgstr "непалска"
#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Netherlands"
msgstr "холандска"
#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Nig"
msgstr "Ниг"
#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Nigeria"
msgstr "нигерийска"
#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Nld"
msgstr "Хол"
#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво"
#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на шесто ниво"
#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на шесто ниво (с Ctrl+Shift)"
#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Интервал без разделяне на второ ниво"
#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво"
#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво и нищо на четвърто ниво"
#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво и тесен интервал без разделяне на четвърто ниво"
#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Nor"
msgstr "Нор"
#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "Northern Saami"
msgstr "северносамска (Норвегия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr "северносамска, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Norway"
msgstr "норвежка"
#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "NumLock"
msgstr "NumLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Поведение на клавиша за триене на цифровата клавиатура"
#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
msgstr "Цифровата клавиатура функционира като в Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Избор на подредбата на цифровата клавиатура"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "OLPC Dari"
msgstr "дарийска за OLPC (фарси)"
#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "OLPC Pashto"
msgstr "пащунска за OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "OLPC Southern Uzbek"
msgstr "южно узбекска за OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Occitan"
msgstr "провансалска"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "Ogham"
msgstr "огамска"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "Ogham IS434"
msgstr "огамска IS434"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "Oriya"
msgstr "орийска"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard (за Интернет)"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Ossetian"
msgstr "осетинска"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "осетинска, клавиши Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Ossetian, legacy"
msgstr "осетинска, остаряла"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Серии PC-98xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Pak"
msgstr "Пак"
#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Pakistan"
msgstr "пакистанска"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Pashto"
msgstr "пащунска"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Pattachote"
msgstr "патачотска"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Phonetic"
msgstr "фонетична"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Phonetic Winkeys"
msgstr "фонетична, клавиши Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Pol"
msgstr "Пол"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Poland"
msgstr "полска"
#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Polytonic"
msgstr "политонална"
#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Portugal"
msgstr "португалска"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Pro"
msgstr "про"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Pro Keypad"
msgstr "цифрова клавиатура про"
#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Probhat"
msgstr "пробхатска"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Programmer Dvorak"
msgstr "Дворак за програмисти"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Prt"
msgstr "Пор"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Right Alt"
msgstr "Десният Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Десният Alt (докато е натиснат)"
#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Десният Alt никога не избира третото ниво"
#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "Десният Alt, Shift+десният Alt са Multi"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Десният Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Десният Ctrl (докато е натиснат)"
#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Десният Ctrl е десен Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Right Shift"
msgstr "Десният Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Right Win"
msgstr "Десният Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Десният Win (докато е натиснат)"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Right hand"
msgstr "за десничари"
#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "Дворак за десничари"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Romania"
msgstr "румънска"
#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "румънска клавиатура с немски букви"
#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "румънска клавиатура с немски букви, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Rou"
msgstr "Рум"
#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Rus"
msgstr "Рус"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Russia"
msgstr "руска"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Russian"
msgstr "руска"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Russian phonetic"
msgstr "руска фонетична"
#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Russian phonetic Dvorak"
msgstr "руска фонетична, Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "руска фонетична, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "руска с казахски букви"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard (безжична, за мултимедия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "SRB"
msgstr "Срб"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500 (ергономична)"
#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Scroll Lock"
msgstr "ScrollLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "ScrollLock"
msgstr "ScrollLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "шъкуъпмъктчин"
#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "Точка и запетая на третото ниво"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Serbia"
msgstr "сръбска"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Shift cancels CapsLock"
msgstr "Shift отменя CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
msgstr "Shift не отменя CapsLock, а избира третото ниво"
#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Shift за цифровата клавиатура както в MS Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Shift+CapsLock"
msgstr "Shift+CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Simple"
msgstr "Обикновена"
#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Slovakia"
msgstr "словашка"
#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Slovenia"
msgstr "словенска"
#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "South Africa"
msgstr "южноафриканска"
#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "южно узбекска"
#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Spain"
msgstr "испанска"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Специалните комбинации (Ctrl+Alt+&lt;клавиш&gt;) се обработват от сървъра"
#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "SrL"
msgstr "Шри"
#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "Sri Lanka"
msgstr "шриланкска"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Standard"
msgstr "стандартна"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Standard (Cedilla)"
msgstr "стандартна (седий)"
#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Standard Phonetic"
msgstr "стандартна фонетична"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "Standard RSTU"
msgstr "стандартна украинска"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "стандартна украинска, руска подредба"
#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "На Sun, вид 5/6"
#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "Sun dead keys"
msgstr "Sun, без „мъртви“ клавиши"
#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard (за мултимедия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Svdvorak"
msgstr "Свдворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Svk"
msgstr "Свш"
#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Svn"
msgstr "Свн"
#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
msgstr "Размяна на Ctrl и CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Swap ESC and CapsLock"
msgstr "Размяна на Esc и CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "Swe"
msgstr "Шве"
#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "Sweden"
msgstr "шведска"
#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Switzerland"
msgstr "швейцарска"
#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (за таблет)"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Syr"
msgstr "Сир"
#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Syria"
msgstr "сирийска"
#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Syriac"
msgstr "сириакска (арамейска)"
#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "сириакска фонетична (арамейска)"
#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"
#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Tajikistan"
msgstr "таджикска"
#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Tamil"
msgstr "тамилска"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "тамилска машинописна с табулация"
#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "тамилска машинописна — TSCII"
#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "тамилска за Уникод"
#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Tatar"
msgstr "татарска"
#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "Telugu"
msgstr "телугу"
#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Tha"
msgstr "Тай"
#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Thailand"
msgstr "тайландска"
#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Tibetan"
msgstr "тибетска"
#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "тибетска (с цифри от ASCII)"
#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Tifinagh"
msgstr "тифинах"
#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Tifinagh Alternative"
msgstr "алтернативна за тифинах"
#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
msgstr "алтернативна, фонетична за тифинах"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Tifinagh Extended"
msgstr "разширена за тифинах"
#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
msgstr "разширена фонетична за тифинах"
#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Tifinagh Phonetic"
msgstr "фонетична за тифинах"
#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "вариант с тилда (~)"
#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Tjk"
msgstr "Тдж"
#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "към съответния клавиш в Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "към съответния клавиш Qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Traditional Phonetic"
msgstr "фонетична, традиционна"
#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic (безжична)"
#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "Tur"
msgstr "Тур"
#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Turkey"
msgstr "турска"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Turkmenistan"
msgstr "туркменистанска"
#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Typewriter"
msgstr "машинописна"
#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "UCW layout (accented letters only)"
msgstr "Подредба UCW (само ударени букви)"
#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "американска с босненски диграфи"
#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "американска с босненски букви"
#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "американска с хърватски диграфи"
#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "американска с хърватски букви"
#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "US keyboard with Estonian letters"
msgstr "американска с естонски букви"
#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "американска с литовски букви"
#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "американска със словенски букви"
#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "USA"
msgstr "Аме"
#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "Udmurt"
msgstr "удмурт"
#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "Ukr"
msgstr "Укр"
#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "Ukraine"
msgstr "украинска"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции)"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции). Операциите са на стандартното ниво"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "експертна за Уникод"
#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "United Kingdom"
msgstr "британска"
#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
msgstr "урду, фонетична, алтернативна"
#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Urdu, Phonetic"
msgstr "урду, фонетична"
#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Urdu, Winkeys"
msgstr "урду, клавиши Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:653
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "с босненски диграфи"
#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "с хърватски диграфи"
#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "със френски кавички"
#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Индикация чрез клавиатурен светодиод за смяна на подредбата"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Генериране на интервал без разделяне с клавишa за интервал"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Нормален интервал на всички нива"
#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Uzb"
msgstr "Узб"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Uzbekistan"
msgstr "узбекистанска"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Vietnam"
msgstr "виетнамска"
#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard (за Интернет)"
#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Vnm"
msgstr "Вие"
#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Цифрова клавиатура — Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и математически операции)"
#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Цифрова клавиатура Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и математически операции). Операциите са на стандартното ниво"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Wang model 724 azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Western"
msgstr "западна"
#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Winkeys"
msgstr "клавиши Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "клавиш &lt;\\|&gt;"
#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr "€ е при „5“"
#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "With guillemets"
msgstr "френски кавички"
#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard (за Интернет)"
#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Yakut"
msgstr "якутска"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Yoruba"
msgstr "йоруба"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "разменени „З“ и „Ж“"
#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Zar"
msgstr "ЮАф"
#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "azerty"
msgstr "azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "azerty/digits"
msgstr "azerty/цифри"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "digits"
msgstr "цифри"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr "разменени точка и запетая и кавички (остаряла)"
#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "lyx"
msgstr "lyx"
#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "qwerty"
msgstr "qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "qwerty с удължен Backslash"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "qwerty/digits"
msgstr "qwerty/цифри"
#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "qwertz"
msgstr "qwertz"