e252a263bc
ok matthieu@
4546 lines
140 KiB
Plaintext
4546 lines
140 KiB
Plaintext
# Bulgarian translation of xkeyboard-config.
|
||
# Copyright (C) 2002, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Copyright (C) 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# Copyright (C) 2014, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
|
||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2002, 2005, 2006, 2007, 2008.
|
||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
|
||
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2016, 2017.
|
||
# Damyan Ivanov <dam+gnome@ktnx.net>, 2010.
|
||
#
|
||
#
|
||
# = Правила за съкращение на език: =
|
||
#
|
||
# 1. Започва с главна, продължава с малки букви
|
||
#
|
||
# 2. Винаги трибуквено — някои от вариантите в оригинал са 3 буквени,
|
||
# няма защо да сме по-малко информативни от това
|
||
#
|
||
# 3. Ако оригиналът или полученото съкращение е под 3 букви, се допълва
|
||
# с интервали без разделяне „ “ - U+00A0 NO-BREAK SPACE - да се
|
||
# уеднакви широчината на надписа доколкото е възмоно
|
||
#
|
||
# 4. Взима се първата буква, изпускат се буквите „аъоуеиюяйь“ и се
|
||
# взимат 2-та и третата от останалите букви.
|
||
#
|
||
# 5. В случаите, когато това правило води до повтарящи се имена,
|
||
# полученото име не се ползва, а се търси съкращения, които по-точно
|
||
# идентифицират резултата. Често е достатъчно ползването на първите три
|
||
# букви. Пример: белгийска — блгск → Блг, българска — блгрск → Блг;
|
||
# вместо това: белгийска → Бел, българска → Бъл. Пример: латвийска —
|
||
# лтвск → Лтв, литовска — лтвск → Лтв; вместо това латвийска → Лат,
|
||
# литовска → Лит. В много редките случаи (1) когато и това не е
|
||
# достатъчно, се работи ad hoc.
|
||
#
|
||
# = Правила за означение на подредба: =
|
||
#
|
||
# Някои подредби се идентифицират с местата на определени знаци. Пример
|
||
# qwerty, Bepo, Q при турските. Това означение се изписва с правилните
|
||
# знаци, главна буква, ако е една, и малки, ако са повече → qwerty,
|
||
# bépo, Q.
|
||
#
|
||
# = Правила за знаци =
|
||
#
|
||
# Знаците се изписват графично, не се описват — „€“, а не евро. Думата
|
||
# „знак“ се избягва. Знаците се слагат в български кавички. Ако графично
|
||
# силно приличат на българските кавички, се ползват френски, и се гледа
|
||
# в рамките на едно съобщение цитирането да се прави с еднакви кавички.
|
||
#
|
||
# = Правила за пунктуация =
|
||
#
|
||
# Предпочита се дълго тире „—“ пред скоби „()“.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.19.99\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-01-10 23:31+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-01-12 17:15+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian <dict@ludost.net>\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1
|
||
msgid "Generic 101-key PC"
|
||
msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 101 клавиша"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:2
|
||
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
|
||
msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 102 клавиша — международна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:3
|
||
msgid "Generic 104-key PC"
|
||
msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 104 клавиша"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:4
|
||
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
|
||
msgstr "Стандартна клавиатура за PC със 105 клавиша — международна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:5
|
||
msgid "Dell 101-key PC"
|
||
msgstr "Клавиатура на Dell със 101 клавиша за PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:6
|
||
msgid "Dell Latitude series laptop"
|
||
msgstr "За преносим компютър Dell Latitude"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:7
|
||
msgid "Dell Precision M65"
|
||
msgstr "Dell Precision M65"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:8
|
||
msgid "Everex STEPnote"
|
||
msgstr "Everex STEPnote"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:9
|
||
msgid "Keytronic FlexPro"
|
||
msgstr "Keytronic FlexPro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:10
|
||
msgid "Microsoft Natural"
|
||
msgstr "Microsoft Natural"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:11
|
||
msgid "Northgate OmniKey 101"
|
||
msgstr "Northgate OmniKey 101"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:12
|
||
msgid "Winbook Model XP5"
|
||
msgstr "Winbook Model XP5"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:13
|
||
msgid "PC-98xx Series"
|
||
msgstr "Серии PC-98xx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:14
|
||
msgid "A4Tech KB-21"
|
||
msgstr "A4Tech KB-21"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:15
|
||
msgid "A4Tech KBS-8"
|
||
msgstr "A4Tech KBS-8"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:16
|
||
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
|
||
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23 — безжична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:17
|
||
msgid "Acer AirKey V"
|
||
msgstr "Acer AirKey V"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:18
|
||
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard — безжична, за Интернет"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:19
|
||
msgid "Advance Scorpius KI"
|
||
msgstr "Advance Scorpius KI"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:20
|
||
msgid "Brother Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Brother Internet Keyboard — за Интернет"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:21
|
||
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
|
||
msgstr "BTC 5113RF Multimedia — за мултимедия"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:22
|
||
msgid "BTC 5126T"
|
||
msgstr "BTC 5126T"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:23
|
||
msgid "BTC 6301URF"
|
||
msgstr "BTC 6301URF"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:24
|
||
msgid "BTC 9000"
|
||
msgstr "BTC 9000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:25
|
||
msgid "BTC 9000A"
|
||
msgstr "BTC 9000A"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:26
|
||
msgid "BTC 9001AH"
|
||
msgstr "BTC 9001AH"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:27
|
||
msgid "BTC 5090"
|
||
msgstr "BTC 5090"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:28
|
||
msgid "BTC 9019U"
|
||
msgstr "BTC 9019U"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:29
|
||
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
|
||
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming — безжична, за Интернет и игри"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:30
|
||
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
|
||
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:31
|
||
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
|
||
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:32
|
||
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
|
||
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd — алтернативен вариант"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:33
|
||
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
|
||
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:34
|
||
msgid "Cherry CyMotion Expert"
|
||
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:35
|
||
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
|
||
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:36
|
||
msgid "Chicony Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Chicony Internet Keyboard — за Интернет"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:37
|
||
msgid "Chicony KU-0108"
|
||
msgstr "Chicony KU-0108"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:38
|
||
msgid "Chicony KU-0420"
|
||
msgstr "Chicony KU-0420"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:39
|
||
msgid "Chicony KB-9885"
|
||
msgstr "Chicony KB-9885"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:40
|
||
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
|
||
msgstr "Compaq Easy Access Keyboard — за лесен достъп"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:41
|
||
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
|
||
msgstr "Compaq Internet Keyboard — за Интернет, 7 допълнителни клавиша"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:42
|
||
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
|
||
msgstr "Compaq Internet Keyboard — за Интернет, 13 допълнителни клавиша"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:43
|
||
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
|
||
msgstr "Compaq Internet Keyboard — за Интернет, 18 допълнителни клавиша"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:44
|
||
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
|
||
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:45
|
||
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
|
||
msgstr "Laptop/notebook Compaq Laptop Keyboard — за мобилен компютър, напр. Armada"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:46
|
||
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Laptop/notebook Compaq Internet Keyboard — за мобилен компютър, напр. Presario, и Интернет"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:47
|
||
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
|
||
msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:48
|
||
msgid "Dell"
|
||
msgstr "Dell"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:49
|
||
msgid "Dell SK-8125"
|
||
msgstr "Dell SK-8125"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:50
|
||
msgid "Dell SK-8135"
|
||
msgstr "Dell SK-8135"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:51
|
||
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
|
||
msgstr "Dell USB Multimedia Keybard — за мултимедия"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:52
|
||
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
|
||
msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx — за мобилен компютър"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:53
|
||
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
|
||
msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series — за мобилен компютър"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:54
|
||
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
|
||
msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard — безжична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:55
|
||
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
|
||
msgstr "Diamond 9801/9802 series"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:56
|
||
msgid "DTK2000"
|
||
msgstr "DTK2000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:57
|
||
msgid "Ennyah DKB-1008"
|
||
msgstr "Ennyah DKB-1008"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:58
|
||
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
|
||
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop — за мобилен компютър"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:59
|
||
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
|
||
msgstr "Genius Comfy KB-16M/Genius MM Keyboard KWD-910"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:60
|
||
msgid "Genius Comfy KB-12e"
|
||
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:61
|
||
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
|
||
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:62
|
||
msgid "Genius KB-19e NB"
|
||
msgstr "Genius KB-19e NB"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:63
|
||
msgid "Genius KKB-2050HS"
|
||
msgstr "Genius KKB-2050HS"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:64
|
||
msgid "Gyration"
|
||
msgstr "Gyration"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:65
|
||
msgid "HTC Dream"
|
||
msgstr "HTC Dream"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:66
|
||
msgid "Kinesis"
|
||
msgstr "Кинезис"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:67
|
||
msgid "Logitech Generic Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Generic Keyboard — стандартна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:68
|
||
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
|
||
msgstr "Logitech G15, допълнителни клавиши чрез G15daemon"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:69
|
||
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard — за Интернет"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:70
|
||
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard — за мултимедия"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:71
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:72
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:73
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:74
|
||
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:75
|
||
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:76
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:77
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:78
|
||
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:79
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:80
|
||
msgid "Honeywell Euroboard"
|
||
msgstr "Honeywell Euroboard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:81
|
||
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook — за мобилен компютър"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:82
|
||
msgid "IBM Rapid Access"
|
||
msgstr "IBM Rapid Access"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:83
|
||
msgid "IBM Rapid Access II"
|
||
msgstr "IBM Rapid Access II"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:84
|
||
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
|
||
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:85
|
||
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
|
||
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:86
|
||
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
|
||
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:87
|
||
msgid "IBM Space Saver"
|
||
msgstr "IBM Space Saver"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:88
|
||
msgid "Logitech Access Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Access Keyboard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:89
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300 — безжична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:90
|
||
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard — за Интернет"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:91
|
||
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:92
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop — безжична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:93
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch — безжична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:94
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator — безжична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:95
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical — оптична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:96
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop — алтернативен вариант"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:97
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro — алтернативен вариант 2"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:98
|
||
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator — безжична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:99
|
||
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
|
||
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard — model Y-RB6, безжична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:100
|
||
msgid "Logitech Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Internet Keyboard — за Интернет"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:101
|
||
msgid "Logitech iTouch"
|
||
msgstr "Logitech iTouch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:102
|
||
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard — за Интернет"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:103
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:104
|
||
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
|
||
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE — за Интернет"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:105
|
||
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
|
||
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE — USB, за Интернет"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:106
|
||
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:107
|
||
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard — безжична, за мултимедия"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:108
|
||
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:109
|
||
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:110
|
||
msgid "Memorex MX1998"
|
||
msgstr "Memorex MX1998"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:111
|
||
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
|
||
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard — за лесен достъп"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:112
|
||
msgid "Memorex MX2750"
|
||
msgstr "Memorex MX2750"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:113
|
||
msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:114
|
||
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000 — безжична, ергономична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:115
|
||
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Microsoft Internet Keyboard — за Интернет"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:116
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro/Microsoft Internet Keyboard Pro — за Интернет"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:117
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB/Microsoft Internet Keyboard Pro — за Интернет"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:118
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:119
|
||
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
|
||
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard — за Интернет"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:120
|
||
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
|
||
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish — за Интернет, шведска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:121
|
||
msgid "Microsoft Office Keyboard"
|
||
msgstr "Microsoft Office Keyboard — за офиса"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:122
|
||
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
|
||
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A — безжична, за мултимедия"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:123
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:124
|
||
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
|
||
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:125
|
||
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
|
||
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard — за Интернет"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:126
|
||
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
|
||
msgstr "Propeller Voyager — KTEZ-1000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:127
|
||
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
|
||
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:128
|
||
msgid "Samsung SDM 4500P"
|
||
msgstr "Samsung SDM 4500P"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:129
|
||
msgid "Samsung SDM 4510P"
|
||
msgstr "Samsung SDM 4510P"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:130
|
||
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
|
||
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:131
|
||
msgid "SK-1300"
|
||
msgstr "SK-1300"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:132
|
||
msgid "SK-2500"
|
||
msgstr "SK-2500"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:133
|
||
msgid "SK-6200"
|
||
msgstr "SK-6200"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:134
|
||
msgid "SK-7100"
|
||
msgstr "SK-7100"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:135
|
||
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
|
||
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard — за мултимедия"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:136
|
||
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
|
||
msgstr "SVEN Ergonomic 2500 — ергономична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:137
|
||
msgid "SVEN Slim 303"
|
||
msgstr "SVEN Slim 303"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:138
|
||
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
|
||
msgstr "Symplon PaceBook — за таблет"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:139
|
||
msgid "Toshiba Satellite S3000"
|
||
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:140
|
||
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
|
||
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic — безжична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:141
|
||
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
|
||
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:142
|
||
msgid "Trust Slimline"
|
||
msgstr "Trust Slimline"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:143
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:144
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:145
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:146
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB — режим 102/105:EU"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:147
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB — режим 106:JP"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:148
|
||
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard — за Интернет"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:149
|
||
msgid "MacBook/MacBook Pro"
|
||
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:150
|
||
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
|
||
msgstr "MacBook/MacBook Pro — международна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:151
|
||
msgid "Macintosh"
|
||
msgstr "Macintosh"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:152
|
||
msgid "Macintosh Old"
|
||
msgstr "Macintosh Old — стар вариант"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:153
|
||
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
|
||
msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac — за весело хакерстване"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:154
|
||
msgid "Acer C300"
|
||
msgstr "Acer C300"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:155
|
||
msgid "Acer Ferrari 4000"
|
||
msgstr "Acer Ferrari 4000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:156
|
||
msgid "Acer Laptop"
|
||
msgstr "Acer, за мобилен компютър"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:157
|
||
msgid "Asus Laptop"
|
||
msgstr "Asus, за мобилен компютър"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:158
|
||
msgid "Apple"
|
||
msgstr "Apple"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:159
|
||
msgid "Apple Laptop"
|
||
msgstr "Apple, за мобилен компютър"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:160
|
||
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
|
||
msgstr "Apple Aluminium Keyboard — стандарт ANSI"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:161
|
||
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
|
||
msgstr "Apple Aluminium Keyboard — стандарт ISO"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:162
|
||
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
|
||
msgstr "Apple Aluminium Keyboard — стандарт JIS"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:163
|
||
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
|
||
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard — безжична, за мултимедия"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:164
|
||
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
|
||
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx — за мобилен компютър"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:165
|
||
msgid "BenQ X-Touch"
|
||
msgstr "BenQ X-Touch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:166
|
||
msgid "BenQ X-Touch 730"
|
||
msgstr "BenQ X-Touch 730"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:167
|
||
msgid "BenQ X-Touch 800"
|
||
msgstr "BenQ X-Touch 800"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:168
|
||
msgid "Happy Hacking Keyboard"
|
||
msgstr "Happy Hacking Keyboard — за весело хакерстване"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:169
|
||
msgid "Classmate PC"
|
||
msgstr "Classmate PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:170
|
||
msgid "OLPC"
|
||
msgstr "OLPC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:171
|
||
msgid "Sun Type 7 USB"
|
||
msgstr "На Sun, вид 7 USB"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:172
|
||
msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
|
||
msgstr "На Sun, вид 7 USB — европейска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:173
|
||
msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
|
||
msgstr "На Sun, вид 7 USB — за Unix"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:174
|
||
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
|
||
msgstr "На Sun, вид 7 USB — японска/японска със 106 клавиша"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:175
|
||
msgid "Sun Type 6/7 USB"
|
||
msgstr "На Sun, вид 6/7 USB"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:176
|
||
msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
|
||
msgstr "На Sun, вид 6/7 USB — европейска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:177
|
||
msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
|
||
msgstr "На Sun, вид 6 USB — за Unix"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:178
|
||
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
|
||
msgstr "На Sun, вид 7 USB — японска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:179
|
||
msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
|
||
msgstr "На Sun, вид 7 — японска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:180
|
||
msgid "Targa Visionary 811"
|
||
msgstr "Targa Visionary 811"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:181
|
||
msgid "Unitek KB-1925"
|
||
msgstr "Unitek KB-1925"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:182
|
||
msgid "FL90"
|
||
msgstr "FL90"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:183
|
||
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
|
||
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000 — безжична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:184
|
||
msgid "Htc Dream phone"
|
||
msgstr "Телефон HTC Dream"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:185
|
||
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
|
||
msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 — ергономична, широк Alt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:186
|
||
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)"
|
||
msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 — ергономична, нормален Alt, допълнителни Super и Menu"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for English layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
|
||
msgid "en"
|
||
msgstr "Анг"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/base.extras.xml.in.h:53
|
||
msgid "English (US)"
|
||
msgstr "английска — американска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:191
|
||
msgid "chr"
|
||
msgstr "Чрк"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:192
|
||
msgid "Cherokee"
|
||
msgstr "черокска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:193
|
||
msgid "English (US, with euro on 5)"
|
||
msgstr "английска — американска, c „€“ при 5"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:194
|
||
msgid "English (US, international with dead keys)"
|
||
msgstr "английска — американска, международна, с „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:195
|
||
msgid "English (US, alternative international)"
|
||
msgstr "английска — американска, международна, алтернативна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:196
|
||
msgid "English (Colemak)"
|
||
msgstr "английска — Коулмак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:197
|
||
msgid "English (Dvorak)"
|
||
msgstr "английска — Дворак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:198
|
||
msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
|
||
msgstr "английска — Дворак, международна, с „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
# FIXME алтернативна да е след международна
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:199
|
||
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
|
||
msgstr "английска — Дворак, международна, алтернативна, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:200
|
||
msgid "English (left handed Dvorak)"
|
||
msgstr "английска — Дворак за левичари"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:201
|
||
msgid "English (right handed Dvorak)"
|
||
msgstr "английска — Дворак за десничари"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:202
|
||
msgid "English (classic Dvorak)"
|
||
msgstr "английска — класически Дворак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:203
|
||
msgid "English (Programmer Dvorak)"
|
||
msgstr "английска — Дворак за програмисти"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Russian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
|
||
msgid "ru"
|
||
msgstr "Рск"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:206
|
||
msgid "Russian (US, phonetic)"
|
||
msgstr "руска — американска, фонетична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:207
|
||
msgid "English (Macintosh)"
|
||
msgstr "английска — за Макинтош"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:208
|
||
msgid "English (international AltGr dead keys)"
|
||
msgstr "английска — международна, с „мъртви“ клавиши чрез AltGr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:209
|
||
msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
|
||
msgstr "английска — „*“ и „/“ сменят подредбата"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:210
|
||
msgid "Serbo-Croatian (US)"
|
||
msgstr "сърбохърватска — американска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:211
|
||
msgid "English (Workman)"
|
||
msgstr "английска — Уъркман"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:212
|
||
msgid "English (Workman, international with dead keys)"
|
||
msgstr "английска — Уъркман, международна, с „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Persian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
|
||
msgid "fa"
|
||
msgstr "Прс"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:215
|
||
msgid "Afghani"
|
||
msgstr "афганистанска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Pashto layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:217
|
||
msgid "ps"
|
||
msgstr "Пщн"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:218
|
||
msgid "Pashto"
|
||
msgstr "пащунска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:220
|
||
msgid "uz"
|
||
msgstr "Узб"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:221
|
||
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
|
||
msgstr "узбекска — афганистанска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:222
|
||
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
|
||
msgstr "пащунска — афганистанска, OLPC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:223
|
||
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
|
||
msgstr "персийска — афганистанска, дарийски OLPC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:224
|
||
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
|
||
msgstr "узбекска — афганистанска, OLPC"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
|
||
msgid "ar"
|
||
msgstr "Арб"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:95
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "арабска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:228
|
||
msgid "Arabic (azerty)"
|
||
msgstr "арабска — azerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:229
|
||
msgid "Arabic (azerty/digits)"
|
||
msgstr "арабска — azerty/цифри"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:230
|
||
msgid "Arabic (digits)"
|
||
msgstr "арабска — цифри"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:231
|
||
msgid "Arabic (qwerty)"
|
||
msgstr "арабска — qwerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:232
|
||
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
|
||
msgstr "арабска — querty/цифри"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:233
|
||
msgid "Arabic (Buckwalter)"
|
||
msgstr "арабска — транслитерация по Бъкуолтър"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:234
|
||
msgid "Arabic (Macintosh)"
|
||
msgstr "арабска — за Макинтош"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:236
|
||
msgid "sq"
|
||
msgstr "Алб"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:237
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "албанска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:238
|
||
msgid "Albanian (Plisi)"
|
||
msgstr "албанска — плиси"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/base.extras.xml.in.h:88
|
||
msgid "hy"
|
||
msgstr "Арм"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/base.extras.xml.in.h:89
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "арменска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:242
|
||
msgid "Armenian (phonetic)"
|
||
msgstr "арменска — фонетична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:243
|
||
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
|
||
msgstr "арменска — фонетична, алтернативна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:244
|
||
msgid "Armenian (eastern)"
|
||
msgstr "арменска — източна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:245
|
||
msgid "Armenian (western)"
|
||
msgstr "арменска — западна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:246
|
||
msgid "Armenian (alternative eastern)"
|
||
msgstr "арменска — източна, алтернативна"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for German layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:248 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
|
||
msgid "de"
|
||
msgstr "Нмс"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:249
|
||
msgid "German (Austria)"
|
||
msgstr "немска — австрийска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:250
|
||
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "немска, австрийска, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:251
|
||
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "немска — австрийска, с „мъртви“ клавиши на Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:252
|
||
msgid "German (Austria, Macintosh)"
|
||
msgstr "немска — австрийска, за Макинтош"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:253
|
||
msgid "English (Australian)"
|
||
msgstr "английска — австралийска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:255
|
||
msgid "az"
|
||
msgstr "Азр"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:256
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "азърбейджанска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:257
|
||
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
|
||
msgstr "азърбейджанска — кирилица"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:259
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "Блр"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:260
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "беларуска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:261
|
||
msgid "Belarusian (legacy)"
|
||
msgstr "беларуска — остаряла"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:262
|
||
msgid "Belarusian (Latin)"
|
||
msgstr "беларуска — латиница"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:264 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
|
||
msgid "be"
|
||
msgstr "Бел"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:265 ../rules/base.extras.xml.in.h:98
|
||
msgid "Belgian"
|
||
msgstr "белгийска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:266
|
||
msgid "Belgian (alternative)"
|
||
msgstr "белгийска — алтернативна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:267
|
||
msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)"
|
||
msgstr "белгийска — алтернативна, само латиница по Latin-9"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:268
|
||
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "белгийска — алтернативна, с „мъртви“ клавиши на Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:269
|
||
msgid "Belgian (ISO alternate)"
|
||
msgstr "белгийска — алтернативна по ISO"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:270
|
||
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "белгийска — без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:271
|
||
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "белгийска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:272
|
||
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
|
||
msgstr "белгийска — Wang, модел 724, azerty"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Indian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:274 ../rules/base.extras.xml.in.h:173
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "Инд"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:275 ../rules/base.extras.xml.in.h:174
|
||
msgid "Indian"
|
||
msgstr "индийска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:277
|
||
msgid "ur"
|
||
msgstr "Урд"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:278
|
||
msgid "Urdu (phonetic)"
|
||
msgstr "урду — фонетична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:279
|
||
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
|
||
msgstr "урду — фонетична, алтернативна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:280
|
||
msgid "Urdu (WinKeys)"
|
||
msgstr "урду — с клавиши на Windows"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:281
|
||
msgid "English (India, with rupee sign)"
|
||
msgstr "английска — индийска, с „₨“"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:283
|
||
msgid "bs"
|
||
msgstr "Бсн"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:284
|
||
msgid "Bosnian"
|
||
msgstr "босненска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:285
|
||
msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)"
|
||
msgstr "босненска — с „«»“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:286
|
||
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
|
||
msgstr "босненска — с босненски диграфи"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:287
|
||
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
|
||
msgstr "босненска — американска с босненски диграфи"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:288
|
||
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
|
||
msgstr "босненска — американска с босненски букви"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:290 ../rules/base.extras.xml.in.h:100
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "Прт"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:291 ../rules/base.extras.xml.in.h:101
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "португалска — бразилска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:292
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "португалска — бразилска, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:293
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
|
||
msgstr "португалска — бразилска, Дворак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:294
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
|
||
msgstr "португалска — бразилска, нативна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:295
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
|
||
msgstr "португалска — бразилска, нативна за САЩ"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:296
|
||
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
|
||
msgstr "есперантска — бразилска, нативна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:297
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
|
||
msgstr "португалска — бразилска, IBM/Lenovo ThinkPad"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:299
|
||
msgid "bg"
|
||
msgstr "Бъл"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:300
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "българска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:301
|
||
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
|
||
msgstr "българска — традиционна фонетична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:302
|
||
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
|
||
msgstr "българска — нова фонетична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:303
|
||
msgid "la"
|
||
msgstr "Лтн"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:304
|
||
msgid "Berber (Algeria, Latin characters)"
|
||
msgstr "берберска — алжирска, с латиница"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Berber layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:306
|
||
msgid "ber"
|
||
msgstr "Брб"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:307
|
||
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh characters)"
|
||
msgstr "берберска — алжирска, за тифинах"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:308
|
||
msgid "Arabic (Algeria)"
|
||
msgstr "арабска — алжирска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:309
|
||
msgid "Arabic (Morocco)"
|
||
msgstr "арабска — мароканска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for French layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:311 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
|
||
msgid "fr"
|
||
msgstr "Фрн"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:312
|
||
msgid "French (Morocco)"
|
||
msgstr "френска — мароканска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:313
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
|
||
msgstr "берберска — мароканска, за тифинах"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:314
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
|
||
msgstr "берберска — мароканска, за тифинах, алтернативна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:315
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
|
||
msgstr "берберска — мароканска, фонетична за тифинах, алтернативна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:316
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
|
||
msgstr "берберска — мароканска, разширена за тифинах"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:317
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
|
||
msgstr "берберска — мароканска, фонетична за тифинах"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:318
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
|
||
msgstr "берберска — мароканска, разширена фонетична за тифинах"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:320 ../rules/base.extras.xml.in.h:165
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "Кмр"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:321 ../rules/base.extras.xml.in.h:166
|
||
msgid "English (Cameroon)"
|
||
msgstr "английска — камерунска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:322
|
||
msgid "French (Cameroon)"
|
||
msgstr "френска — камерунска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:323
|
||
msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
|
||
msgstr "камерунска — многоезична, qwerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:324
|
||
msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
|
||
msgstr "камерунска — многоезична, azerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:325
|
||
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
|
||
msgstr "камерунска — многоезична, Дворак"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:327
|
||
msgid "my"
|
||
msgstr "Брм"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:328
|
||
msgid "Burmese"
|
||
msgstr "бурманска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
|
||
msgid "French (Canada)"
|
||
msgstr "френска — канадска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:330
|
||
msgid "French (Canada, Dvorak)"
|
||
msgstr "френска — канадска, Дворак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:331
|
||
msgid "French (Canada, legacy)"
|
||
msgstr "френска — канадска, остаряла"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:332
|
||
msgid "Canadian Multilingual"
|
||
msgstr "канадска — многоезична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:333
|
||
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
|
||
msgstr "канадска — многоезична, първа част"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:334
|
||
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
|
||
msgstr "канадска — многоезична, втора част"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:336
|
||
msgid "ike"
|
||
msgstr "Еск"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:337
|
||
msgid "Inuktitut"
|
||
msgstr "ескимоска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:338
|
||
msgid "English (Canada)"
|
||
msgstr "английска — канадска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:339
|
||
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
|
||
msgstr "френска — конгоанска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:341
|
||
msgid "zh"
|
||
msgstr "Ктс"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:342
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "китайска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:343
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "тибетска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:344
|
||
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
|
||
msgstr "тибетска — с цифри от ASCII"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:345
|
||
msgid "ug"
|
||
msgstr "Угр"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:346
|
||
msgid "Uyghur"
|
||
msgstr "уйгурска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:348
|
||
msgid "hr"
|
||
msgstr "Хрв"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:349
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "хърватска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:350
|
||
msgid "Croatian (with guillemets for quotes)"
|
||
msgstr "хърватска — с „«»“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:351
|
||
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
|
||
msgstr "хърватска — с хърватски диграфи"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:352
|
||
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
|
||
msgstr "хърватска — американска с хърватски диграфи"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:353
|
||
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
|
||
msgstr "хърватска — американска с хърватски букви"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Chech layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:355 ../rules/base.extras.xml.in.h:103
|
||
msgid "cs"
|
||
msgstr "Чшк"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:356 ../rules/base.extras.xml.in.h:104
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "чешка"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:357
|
||
msgid "Czech (with <\\|> key)"
|
||
msgstr "чешка — с „\\|“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:358
|
||
msgid "Czech (qwerty)"
|
||
msgstr "чешка — qwerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:359
|
||
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
|
||
msgstr "чешка — qwerty с „\\“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:360
|
||
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
|
||
msgstr "чешка — UCW, само букви с надредни знаци"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:361
|
||
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
|
||
msgstr "чешка — американски Дворак с поддръжка на UCW"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:362
|
||
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
|
||
msgstr "руска — чешка, фонетична"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Danish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
|
||
msgid "da"
|
||
msgstr "Дтс"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "датска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:366
|
||
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "датска — без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:367
|
||
msgid "Danish (Winkeys)"
|
||
msgstr "датска — с клавиши на Windows"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:368
|
||
msgid "Danish (Macintosh)"
|
||
msgstr "датска — за Макинтош"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:369
|
||
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "датска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:370
|
||
msgid "Danish (Dvorak)"
|
||
msgstr "датска — Дворак"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:372 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
|
||
msgid "nl"
|
||
msgstr "Хлн"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "холандска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:374
|
||
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "холандска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:375
|
||
msgid "Dutch (Macintosh)"
|
||
msgstr "холандска — за Макинтош"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:376
|
||
msgid "Dutch (standard)"
|
||
msgstr "холандска — стандартна"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:378
|
||
msgid "dz"
|
||
msgstr "Дзн"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:379
|
||
msgid "Dzongkha"
|
||
msgstr "дзонка"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:381 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
|
||
msgid "et"
|
||
msgstr "Ест"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:382 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "естонска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:383
|
||
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "естонска — без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:384
|
||
msgid "Estonian (Dvorak)"
|
||
msgstr "естонска — Дворак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:385
|
||
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
|
||
msgstr "естонска — американска с естонски букви"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:386 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "персийска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:387
|
||
msgid "Persian (with Persian keypad)"
|
||
msgstr "персийска — с персийска цифрова клавиатура"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:389
|
||
msgid "ku"
|
||
msgstr "Крд"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:390
|
||
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
|
||
msgstr "кюрдска — иранска, латиница, „Q“ горе-вляво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:391
|
||
msgid "Kurdish (Iran, F)"
|
||
msgstr "кюрдска — иранска, „F“ горе-вляво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:392
|
||
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
|
||
msgstr "кюрдска — иранска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:393
|
||
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
|
||
msgstr "кюрдска — иранска, арабски и латински букви"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:394
|
||
msgid "Iraqi"
|
||
msgstr "иракска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:395
|
||
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
|
||
msgstr "кюрдска — иракска, латиница, „Q“ горе-вляво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:396
|
||
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
|
||
msgstr "кюрдска — иракска, „F“ горе-вляво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:397
|
||
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
|
||
msgstr "кюрдска — иракска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:398
|
||
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
|
||
msgstr "кюрдска — иракска, арабски и латински букви"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:400
|
||
msgid "fo"
|
||
msgstr "Фрр"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:401
|
||
msgid "Faroese"
|
||
msgstr "фарьорска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:402
|
||
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "фарьорска — без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:115
|
||
msgid "fi"
|
||
msgstr "Фнл"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/base.extras.xml.in.h:116
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "финландска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:406
|
||
msgid "Finnish (classic)"
|
||
msgstr "финландска — класическа"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:407
|
||
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "финландска — класическа, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:408
|
||
msgid "Finnish (Winkeys)"
|
||
msgstr "финландска — с клавиши на Windows"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:409
|
||
msgid "Northern Saami (Finland)"
|
||
msgstr "северносамска — финландска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:410
|
||
msgid "Finnish (Macintosh)"
|
||
msgstr "финландска — за Макинтош"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "френска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:412
|
||
msgid "French (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "френска — без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:413
|
||
msgid "French (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "френска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:414
|
||
msgid "French (alternative)"
|
||
msgstr "френска — алтернативна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:415
|
||
msgid "French (alternative, Latin-9 only)"
|
||
msgstr "френска — алтернативна, само латиница по Latin-9"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:416
|
||
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "френска — алтернативна, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:417
|
||
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "френска — алтернативна, с „мъртви“ клавиши на Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:418
|
||
msgid "French (legacy, alternative)"
|
||
msgstr "френска — алтернативна, остаряла"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:419
|
||
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "френска — алтернативна, остаряла, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:420
|
||
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "френска — алтернативна, остаряла, с „мъртви“ клавиши на Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:421
|
||
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
|
||
msgstr "френска — Дворак, bépo, ергономична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:422
|
||
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
|
||
msgstr "френска — Дворак, bépo, ергономична, само латиница по Latin-9"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:423
|
||
msgid "French (Dvorak)"
|
||
msgstr "френска — Дворак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:424
|
||
msgid "French (Macintosh)"
|
||
msgstr "френска — за Макинтош"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:425
|
||
msgid "French (Azerty)"
|
||
msgstr "френска — azerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:426
|
||
msgid "French (Breton)"
|
||
msgstr "френска — бретонска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:427
|
||
msgid "Occitan"
|
||
msgstr "провансалска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:428
|
||
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
|
||
msgstr "грузинска — azerty на Цкапо"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:429
|
||
msgid "English (Ghana)"
|
||
msgstr "английска — ганайска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:430
|
||
msgid "English (Ghana, multilingual)"
|
||
msgstr "английска — ганайска, международна"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Akan layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:432
|
||
msgid "ak"
|
||
msgstr "Акн"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:433
|
||
msgid "Akan"
|
||
msgstr "аканска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:435
|
||
msgid "ee"
|
||
msgstr "Еве"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:436
|
||
msgid "Ewe"
|
||
msgstr "еве"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Fula layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:438
|
||
msgid "ff"
|
||
msgstr "Фла"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:439
|
||
msgid "Fula"
|
||
msgstr "фула"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Ga layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:441
|
||
msgid "gaa"
|
||
msgstr "Га "
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:442
|
||
msgid "Ga"
|
||
msgstr "га"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:444
|
||
msgid "ha"
|
||
msgstr "Хск"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:445
|
||
msgid "Hausa"
|
||
msgstr "хауска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:447
|
||
msgid "avn"
|
||
msgstr "Авт"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:448
|
||
msgid "Avatime"
|
||
msgstr "аватимска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:449
|
||
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
|
||
msgstr "английска — ганайска, GILLBT"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:450
|
||
msgid "French (Guinea)"
|
||
msgstr "френска — гвинейска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:452
|
||
msgid "ka"
|
||
msgstr "Грз"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:453
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "грузинска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:454
|
||
msgid "Georgian (ergonomic)"
|
||
msgstr "грузинска — ергономична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:455
|
||
msgid "Georgian (MESS)"
|
||
msgstr "грузинска — MESS"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:456
|
||
msgid "Russian (Georgia)"
|
||
msgstr "руска — грузинска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:457
|
||
msgid "Ossetian (Georgia)"
|
||
msgstr "осетинска — грузинска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:458 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "немска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:459
|
||
msgid "German (dead acute)"
|
||
msgstr "немска — с „мъртво“ ударение"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:460
|
||
msgid "German (dead grave acute)"
|
||
msgstr "немска — с „мъртво“ тежко ударение"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:461
|
||
msgid "German (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "немска — без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:462
|
||
msgid "German (T3)"
|
||
msgstr "немска — T3"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:463
|
||
msgid "Romanian (Germany)"
|
||
msgstr "румънска — немска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:464
|
||
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "немска — немска, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:465
|
||
msgid "German (Dvorak)"
|
||
msgstr "немска — Дворак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:466
|
||
msgid "German (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "немска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:467
|
||
msgid "German (Neo 2)"
|
||
msgstr "немска — Neo 2, добавени гръцки букви"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:468
|
||
msgid "German (Macintosh)"
|
||
msgstr "немска — за Макинтош"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:469
|
||
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "немска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:470
|
||
msgid "Lower Sorbian"
|
||
msgstr "долно сорбска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:471
|
||
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
|
||
msgstr "долно сорбска — qwertz"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:472
|
||
msgid "German (qwerty)"
|
||
msgstr "немска — qwerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:473
|
||
msgid "Turkish (Germany)"
|
||
msgstr "турска — германска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:474
|
||
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
|
||
msgstr "руска — германска, фонетична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:475
|
||
msgid "German (dead tilde)"
|
||
msgstr "немска — с „мъртва“ тилда"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Greek layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:477 ../rules/base.extras.xml.in.h:121
|
||
msgid "gr"
|
||
msgstr "Грц"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "гръцка"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:479
|
||
msgid "Greek (simple)"
|
||
msgstr "гръцка — опростена"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:480
|
||
msgid "Greek (extended)"
|
||
msgstr "гръцка — разширена"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:481
|
||
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "гръцка — без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:482
|
||
msgid "Greek (polytonic)"
|
||
msgstr "гръцка — политонална"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:484
|
||
msgid "hu"
|
||
msgstr "Унг"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:485
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "унгарска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:486
|
||
msgid "Hungarian (standard)"
|
||
msgstr "унгарска — стандартна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:487
|
||
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "унгарска — без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:488
|
||
msgid "Hungarian (qwerty)"
|
||
msgstr "унгарска — qwerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:489
|
||
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
|
||
msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „,“, с „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:490
|
||
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „,“, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:491
|
||
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
|
||
msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „.“, с „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:492
|
||
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwertz, „.“, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:493
|
||
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
|
||
msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „,“, с „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:494
|
||
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „,“, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:495
|
||
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
|
||
msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „.“, с „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:496
|
||
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "унгарска — 101 клавиша, qwerty, „.“, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:497
|
||
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
|
||
msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „,“, с „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:498
|
||
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „,“, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:499
|
||
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
|
||
msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „.“, с „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:500
|
||
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwertz, „.“, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:501
|
||
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
|
||
msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „,“, с „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:502
|
||
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „,“, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:503
|
||
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
|
||
msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „.“, с „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:504
|
||
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "унгарска — 102 клавиша, qwerty, „.“, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:506
|
||
msgid "is"
|
||
msgstr "Еск"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:507
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "исландска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:508
|
||
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "исландска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:509
|
||
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "исландска — без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:510
|
||
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
|
||
msgstr "исландска — за Макинтош, остаряла"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:511
|
||
msgid "Icelandic (Macintosh)"
|
||
msgstr "исландска — за Макинтош"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:512
|
||
msgid "Icelandic (Dvorak)"
|
||
msgstr "исландска — Дворак"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
|
||
msgid "he"
|
||
msgstr "Ивр"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:515 ../rules/base.extras.xml.in.h:92
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "иврит"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:516
|
||
msgid "Hebrew (lyx)"
|
||
msgstr "иврит — LyX"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:517
|
||
msgid "Hebrew (phonetic)"
|
||
msgstr "иврит — фонетична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:518
|
||
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
|
||
msgstr "иврит — библейска, Тиро"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Italian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
|
||
msgid "it"
|
||
msgstr "Итл"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:521 ../rules/base.extras.xml.in.h:125
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "италианска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:522
|
||
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "италианска — без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:523
|
||
msgid "Italian (Winkeys)"
|
||
msgstr "румънска — с клавиши на Windows"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:524
|
||
msgid "Italian (Macintosh)"
|
||
msgstr "италианска — за Макинтош"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:525
|
||
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
|
||
msgstr "италианска — американска с италиански букви"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:526
|
||
msgid "Georgian (Italy)"
|
||
msgstr "грузинска — италианска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:527
|
||
msgid "Italian (IBM 142)"
|
||
msgstr "италианска — IBM 142"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Japanese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:529 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
|
||
msgid "ja"
|
||
msgstr "Япн"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:128
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "японска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:531
|
||
msgid "Japanese (Kana)"
|
||
msgstr "японска — кана"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:532
|
||
msgid "Japanese (Kana 86)"
|
||
msgstr "японска — кана 86"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:533
|
||
msgid "Japanese (OADG 109A)"
|
||
msgstr "японска — OADG 109A"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:534
|
||
msgid "Japanese (Macintosh)"
|
||
msgstr "японска — за Макинтош"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:535
|
||
msgid "Japanese (Dvorak)"
|
||
msgstr "японска — Дворак"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:537
|
||
msgid "ki"
|
||
msgstr "Крг"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:538
|
||
msgid "Kyrgyz"
|
||
msgstr "киргистанска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:539
|
||
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
|
||
msgstr "киргистанска — фонетична"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:541
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "Кхм"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:542
|
||
msgid "Khmer (Cambodia)"
|
||
msgstr "кхмерска — камбоджанска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:544
|
||
msgid "kk"
|
||
msgstr "Кзх"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:545
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "казахска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:546
|
||
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
|
||
msgstr "руска — казахстанска, за казахски"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:547
|
||
msgid "Kazakh (with Russian)"
|
||
msgstr "казахска с руски букви"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:548
|
||
msgid "Kazakh (extended)"
|
||
msgstr "казахска — разширена"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Lao layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:550
|
||
msgid "lo"
|
||
msgstr "Лск"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:551
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "лаоска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:552
|
||
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
|
||
msgstr "лаоска — стандартна подредба по STEA"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:140
|
||
msgid "es"
|
||
msgstr "Исп"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:555
|
||
msgid "Spanish (Latin American)"
|
||
msgstr "испанска — латиноамериканска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:556
|
||
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "испанска — латиноамериканска, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:557
|
||
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
|
||
msgstr "испанска — латиноамериканска, с мъртва „~“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:558
|
||
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "испанска — латиноамериканска, с „мъртви“ клавиши на Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:559
|
||
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
|
||
msgstr "испанска — латиноамериканска, Дворак"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:37
|
||
msgid "lt"
|
||
msgstr "Лит"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "литовска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:563
|
||
msgid "Lithuanian (standard)"
|
||
msgstr "литовска — стандартна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:564
|
||
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
|
||
msgstr "литовска — американска с литовски букви"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:565
|
||
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
|
||
msgstr "литовска — IBM LST 1205-92"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:566
|
||
msgid "Lithuanian (LEKP)"
|
||
msgstr "литовска — LEKP"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:567
|
||
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
|
||
msgstr "литовска — LEKPa"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
|
||
msgid "lv"
|
||
msgstr "Лат"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "латвийска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:571
|
||
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
|
||
msgstr "латвийска — с „'“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:572
|
||
msgid "Latvian (tilde variant)"
|
||
msgstr "латвийска — с „~“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:573
|
||
msgid "Latvian (F variant)"
|
||
msgstr "латвийска — с „F“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:574
|
||
msgid "Latvian (modern)"
|
||
msgstr "латвийска — модерна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:575
|
||
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
|
||
msgstr "латвийска — ергономична, ūgjrmv"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:576
|
||
msgid "Latvian (adapted)"
|
||
msgstr "латвийска — адаптирана"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Maori layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:578
|
||
msgid "mi"
|
||
msgstr "Мрс"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:579
|
||
msgid "Maori"
|
||
msgstr "маорска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
|
||
msgid "sr"
|
||
msgstr "Срб"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:582
|
||
msgid "Montenegrin"
|
||
msgstr "черногорска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:583
|
||
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
|
||
msgstr "черногорска — кирилица"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:584
|
||
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
|
||
msgstr "черногорска — кирилица с разменени „З“ и „Ж“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:585
|
||
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
|
||
msgstr "черногорска — латиница за Уникод"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:586
|
||
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
|
||
msgstr "черногорска — латиница, qwerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:587
|
||
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
|
||
msgstr "черногорска — латиница за Уникод, qwerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:588
|
||
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
|
||
msgstr "черногорска — кирилица с „«»“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:589
|
||
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
|
||
msgstr "черногорска — латиница с „«»“"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:591
|
||
msgid "mk"
|
||
msgstr "Мкд"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:592
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "македонска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:593
|
||
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "македонска — без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:595
|
||
msgid "mt"
|
||
msgstr "Млт"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:596
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "малтийска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:597
|
||
msgid "Maltese (with US layout)"
|
||
msgstr "малтийска — американска подредба"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:599
|
||
msgid "mn"
|
||
msgstr "Мнг"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:600
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "монголска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:132
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "Нрв"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:133
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "норвежка"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:604
|
||
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "норвежка — без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:605
|
||
msgid "Norwegian (Winkeys)"
|
||
msgstr "норвежка — с клавиши на Windows"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:606
|
||
msgid "Norwegian (Dvorak)"
|
||
msgstr "норвежка — Дворак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:607
|
||
msgid "Northern Saami (Norway)"
|
||
msgstr "северносамска — норвежка"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:608
|
||
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "северносамска — норвежка, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:609
|
||
msgid "Norwegian (Macintosh)"
|
||
msgstr "норвежка — за Макинтош"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:610
|
||
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "норвежка — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:611
|
||
msgid "Norwegian (Colemak)"
|
||
msgstr "норвежка — Коулмак"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Polish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
|
||
msgid "pl"
|
||
msgstr "Плс"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:614 ../rules/base.extras.xml.in.h:69
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "палска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:615
|
||
msgid "Polish (legacy)"
|
||
msgstr "полска — остаряла"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:616
|
||
msgid "Polish (qwertz)"
|
||
msgstr "полска — qwertz"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:617
|
||
msgid "Polish (Dvorak)"
|
||
msgstr "полска — Дворак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:618
|
||
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
|
||
msgstr "полска — Дворак, «„”» при «'\"»"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:619
|
||
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
|
||
msgstr "полска — Дворак, «„”» при «1»"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:620
|
||
msgid "Kashubian"
|
||
msgstr "кашубска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:621
|
||
msgid "Silesian"
|
||
msgstr "силезка"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:622
|
||
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
|
||
msgstr "руска — полска, фонетична, Дворак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:623
|
||
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
|
||
msgstr "полска — Дворак за програмисти"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:135
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "португалска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:625
|
||
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "португалска — без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:626
|
||
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "португалска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:627
|
||
msgid "Portuguese (Macintosh)"
|
||
msgstr "португалска — за Макинтош"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:628
|
||
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "португалска — за Макинтош, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:629
|
||
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "португалска — за Макинтош, с „мъртви“ клавиши на Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:630
|
||
msgid "Portuguese (Nativo)"
|
||
msgstr "португалска — нативна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:631
|
||
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
|
||
msgstr "португалска — нативна за САЩ"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:632
|
||
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
|
||
msgstr "есперантска — португалска, нативна"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:73
|
||
msgid "ro"
|
||
msgstr "Рмн"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "румънска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:636
|
||
msgid "Romanian (cedilla)"
|
||
msgstr "румънска — букви с „¸“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:637
|
||
msgid "Romanian (standard)"
|
||
msgstr "румънска — стандартна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:638
|
||
msgid "Romanian (standard cedilla)"
|
||
msgstr "румънска — стандартна, букви с „¸“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:639
|
||
msgid "Romanian (WinKeys)"
|
||
msgstr "румънска — с клавиши на Windows"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "руска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:641
|
||
msgid "Russian (phonetic)"
|
||
msgstr "руска — фонетична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:642
|
||
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
|
||
msgstr "руска — фонетична, с клавиши на Windows"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:643
|
||
msgid "Russian (typewriter)"
|
||
msgstr "руска — за пишеща машина"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:644
|
||
msgid "Russian (legacy)"
|
||
msgstr "руска — остаряла"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:645
|
||
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
|
||
msgstr "руска — за пишеща машина, остаряла"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:646
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr "татарска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:647
|
||
msgid "Ossetian (legacy)"
|
||
msgstr "осетинска — остаряла"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:648
|
||
msgid "Ossetian (WinKeys)"
|
||
msgstr "осетинска — с клавиши на Windows"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:649
|
||
msgid "Chuvash"
|
||
msgstr "чувашка"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:650
|
||
msgid "Chuvash (Latin)"
|
||
msgstr "чувашка — латиница"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:651
|
||
msgid "Udmurt"
|
||
msgstr "удмуртска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:652
|
||
msgid "Komi"
|
||
msgstr "комска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:653
|
||
msgid "Yakut"
|
||
msgstr "якутска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:654
|
||
msgid "Kalmyk"
|
||
msgstr "калмикска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:655
|
||
msgid "Russian (DOS)"
|
||
msgstr "руска — DOS"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:656
|
||
msgid "Russian (Macintosh)"
|
||
msgstr "руска — за Макинтош"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:657
|
||
msgid "Serbian (Russia)"
|
||
msgstr "сръбска — руска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:658
|
||
msgid "Bashkirian"
|
||
msgstr "башкирска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:659
|
||
msgid "Mari"
|
||
msgstr "марийска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:660
|
||
msgid "Russian (phonetic azerty)"
|
||
msgstr "руска — фонетична, azerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:661
|
||
msgid "Russian (phonetic dvorak)"
|
||
msgstr "руска — фонетична, Дворак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:662
|
||
msgid "Russian (phonetic French)"
|
||
msgstr "руска — фонетична, френска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "сръбска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:664
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
|
||
msgstr "сръбска — кирилица с разменени „З“ и „Ж“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:665
|
||
msgid "Serbian (Latin)"
|
||
msgstr "сръбска — латиница"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:666
|
||
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
|
||
msgstr "сръбска — латиница за Уникод"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:667
|
||
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
|
||
msgstr "сръбска — латиница, qwerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:668
|
||
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
|
||
msgstr "сръбска — латиница за Уникод, qwerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:669
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
|
||
msgstr "сръбска — кирилица с „«»“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:670
|
||
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
|
||
msgstr "сръбска — латиница с „«»“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:671
|
||
msgid "Pannonian Rusyn"
|
||
msgstr "панонска русинска"
|
||
|
||
# словенска
|
||
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:673
|
||
msgid "sl"
|
||
msgstr "Слн"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:674
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "словенска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:675
|
||
msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)"
|
||
msgstr "словенска — с „«»“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:676
|
||
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
|
||
msgstr "словенска — американска със словенски букви"
|
||
|
||
# славашка
|
||
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:678 ../rules/base.extras.xml.in.h:137
|
||
msgid "sk"
|
||
msgstr "Слш"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:679 ../rules/base.extras.xml.in.h:138
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "словашка"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:680
|
||
msgid "Slovak (extended Backslash)"
|
||
msgstr "словашка — с „\\“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:681
|
||
msgid "Slovak (qwerty)"
|
||
msgstr "словашка — qwerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:682
|
||
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
|
||
msgstr "словашка — qwerty, с „\\“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:141
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "испанска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:684
|
||
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "испанска — без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:685
|
||
msgid "Spanish (Winkeys)"
|
||
msgstr "испанска — с клавиши на Windows"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:686
|
||
msgid "Spanish (include dead tilde)"
|
||
msgstr "испанска — с „мъртва“ тилда"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:687
|
||
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "испанска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:688
|
||
msgid "Spanish (Dvorak)"
|
||
msgstr "испанска — Дворак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:689
|
||
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
|
||
msgstr "астурска — испанска с „Ḥ“ и „Ḷ“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:690
|
||
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
|
||
msgstr "каталунска — испанска с „Ŀ“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:691
|
||
msgid "Spanish (Macintosh)"
|
||
msgstr "испанска — за Макинтош"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:693 ../rules/base.extras.xml.in.h:143
|
||
msgid "sv"
|
||
msgstr "Швд"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:144
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "шведска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:695
|
||
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "шведска — без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:696
|
||
msgid "Swedish (Dvorak)"
|
||
msgstr "шведска — Дворак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:697
|
||
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
|
||
msgstr "руска — шведска, фонетична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:698
|
||
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "руска — шведска, фонетична, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:699
|
||
msgid "Northern Saami (Sweden)"
|
||
msgstr "северносамска — шведска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:700
|
||
msgid "Swedish (Macintosh)"
|
||
msgstr "шведска — за Макинтош"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:701
|
||
msgid "Swedish (Svdvorak)"
|
||
msgstr "шведска — шведски Дворак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:702
|
||
msgid "Swedish Sign Language"
|
||
msgstr "шведска — жестомимична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:703 ../rules/base.extras.xml.in.h:148
|
||
msgid "German (Switzerland)"
|
||
msgstr "немска — швейцарска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:704
|
||
msgid "German (Switzerland, legacy)"
|
||
msgstr "немска — швейцарска, остаряла"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:705
|
||
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "немска — швейцарска, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:706
|
||
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "немска — швейцарска, с „мъртви“ клавиши на Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:707
|
||
msgid "French (Switzerland)"
|
||
msgstr "френска — швейцарска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:708
|
||
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "френска — швейцарска, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:709
|
||
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "френска — швейцарска, с „мъртви“ клавиши на Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:710
|
||
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
|
||
msgstr "френска — швейцарска, за Макинтош"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:711
|
||
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
|
||
msgstr "немска — швейцарска, за Макинтош"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:712
|
||
msgid "Arabic (Syria)"
|
||
msgstr "арабска — сирийска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:714
|
||
msgid "syc"
|
||
msgstr "Срк"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:715
|
||
msgid "Syriac"
|
||
msgstr "сириакска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:716
|
||
msgid "Syriac (phonetic)"
|
||
msgstr "сириакска — фонетична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:717
|
||
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
|
||
msgstr "кюрдска — сирийска, латиница, „Q“ горе-вляво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:718
|
||
msgid "Kurdish (Syria, F)"
|
||
msgstr "кюрдска — сирийска, „F“ горе-вляво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:719
|
||
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
|
||
msgstr "кюрдска — сирийска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:721
|
||
msgid "tg"
|
||
msgstr "Тдж"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:722
|
||
msgid "Tajik"
|
||
msgstr "таджикска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:723
|
||
msgid "Tajik (legacy)"
|
||
msgstr "таджикска — остаряла"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:725
|
||
msgid "si"
|
||
msgstr "Снх"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:726
|
||
msgid "Sinhala (phonetic)"
|
||
msgstr "синхала — фонетична"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:205
|
||
msgid "ta"
|
||
msgstr "Тмл"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:729
|
||
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
|
||
msgstr "тамилска — шриланкска, Уникод"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:730
|
||
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
|
||
msgstr "тамилска — шриланкска, за пишеща машина, кодиране TAB"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:731
|
||
msgid "us"
|
||
msgstr "Амр"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:732
|
||
msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)"
|
||
msgstr "синхала — американска с букви за синхала"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Thai layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:734
|
||
msgid "th"
|
||
msgstr "Тск"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:735
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "тайландска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:736
|
||
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
|
||
msgstr "тайландска — TIS-820.2538"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:737
|
||
msgid "Thai (Pattachote)"
|
||
msgstr "тайландска — патачотска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:739 ../rules/base.extras.xml.in.h:151
|
||
msgid "tr"
|
||
msgstr "Трс"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:740 ../rules/base.extras.xml.in.h:152
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "турска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:741
|
||
msgid "Turkish (F)"
|
||
msgstr "турска — „F“ горе-вляво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:742
|
||
msgid "Turkish (Alt-Q)"
|
||
msgstr "турска — „Q“ горе-вляво, алтернативна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:743
|
||
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "турска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:744
|
||
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
|
||
msgstr "кюрдска — турска, латиница, „Q“ горе-вляво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:745
|
||
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
|
||
msgstr "кюрдска — турска, „F“ горе-вляво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:746
|
||
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
|
||
msgstr "кюрдска — турска, латиница, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:747
|
||
msgid "Turkish (international with dead keys)"
|
||
msgstr "турска — международна, с „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:75
|
||
msgid "crh"
|
||
msgstr "Ттр"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:750
|
||
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
|
||
msgstr "кримски татарски — турска, „Q“ горе-вляво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:751
|
||
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
|
||
msgstr "кримски татарски — турска, „F“ горе-вляво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:752
|
||
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
|
||
msgstr "кримски татарски — турска, „Q“ горе-вляво, алтернативна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:753
|
||
msgid "Taiwanese"
|
||
msgstr "тайванска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:754
|
||
msgid "Taiwanese (indigenous)"
|
||
msgstr "тайванска — туземна"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:756
|
||
msgid "xsy"
|
||
msgstr "Сст"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:757
|
||
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
|
||
msgstr "сайсиятска — тайванска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:759 ../rules/base.extras.xml.in.h:154
|
||
msgid "uk"
|
||
msgstr "Укр"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:760 ../rules/base.extras.xml.in.h:155
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "украинска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:761
|
||
msgid "Ukrainian (phonetic)"
|
||
msgstr "украинска — фонетична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:762
|
||
msgid "Ukrainian (typewriter)"
|
||
msgstr "украинска — за пишеща машина"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:763
|
||
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
|
||
msgstr "украинска — с клавиши на Windows"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:764
|
||
msgid "Ukrainian (legacy)"
|
||
msgstr "украинска — остаряла"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:765
|
||
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
|
||
msgstr "украинска — републикански стандарт"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:766
|
||
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
|
||
msgstr "руска — украинска, републикански стандарт"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:767
|
||
msgid "Ukrainian (homophonic)"
|
||
msgstr "украинска — еднозвучна, алтернативна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:768 ../rules/base.extras.xml.in.h:157
|
||
msgid "English (UK)"
|
||
msgstr "английска — великобританска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:769
|
||
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
|
||
msgstr "английска — великобританска, разширена, с клавиши на Windows"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:770
|
||
msgid "English (UK, international with dead keys)"
|
||
msgstr "английска — великобританска, международна, с „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:771
|
||
msgid "English (UK, Dvorak)"
|
||
msgstr "английска — великобританска, Дворак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:772
|
||
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
|
||
msgstr "английска — великобританска, с пунктуация на Обединеното кралство, Дворак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:773
|
||
msgid "English (UK, Macintosh)"
|
||
msgstr "английска — великобританска, за Макинтош"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:774
|
||
msgid "English (UK, Macintosh international)"
|
||
msgstr "английска — великобританска, за Макинтош, международна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:775
|
||
msgid "English (UK, Colemak)"
|
||
msgstr "английска — великобританска, Коулмак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:776
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr "узбекска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:777
|
||
msgid "Uzbek (Latin)"
|
||
msgstr "узбекска — латиница"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:779
|
||
msgid "vi"
|
||
msgstr "Втн"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:780
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "виетнамска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Korean layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:782 ../rules/base.extras.xml.in.h:159
|
||
msgid "ko"
|
||
msgstr "Крс"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:783 ../rules/base.extras.xml.in.h:160
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "корейска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:784
|
||
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
|
||
msgstr "корейска — съвместима със 101/104 клавиша"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:785
|
||
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
|
||
msgstr "японска — серии PC-98xx"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Irish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:787
|
||
msgid "ie"
|
||
msgstr "Ирл"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:788
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "ирландска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:789
|
||
msgid "CloGaelach"
|
||
msgstr "келтска латиница"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:790
|
||
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
|
||
msgstr "ирландска — експертна за Уникод"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:791
|
||
msgid "Ogham"
|
||
msgstr "огамска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:792
|
||
msgid "Ogham (IS434)"
|
||
msgstr "огамска — IS434"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:793
|
||
msgid "Urdu (Pakistan)"
|
||
msgstr "урду — пакистанска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:794
|
||
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
|
||
msgstr "урду — пакистанска, CRULP"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:795
|
||
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
|
||
msgstr "урду — пакистанска, NLA"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:796
|
||
msgid "Arabic (Pakistan)"
|
||
msgstr "арабска — пакистанска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:798
|
||
msgid "sd"
|
||
msgstr "Снд"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:799
|
||
msgid "Sindhi"
|
||
msgstr "синдхи"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:801
|
||
msgid "dv"
|
||
msgstr "Две"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:802
|
||
msgid "Dhivehi"
|
||
msgstr "дивеи"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:803
|
||
msgid "English (South Africa)"
|
||
msgstr "английска — южноафриканска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:805
|
||
msgid "eo"
|
||
msgstr "Есп"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:806
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "есперантска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:807
|
||
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
|
||
msgstr "есперантска — разменени „;“ и „\"“, остаряла"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:809
|
||
msgid "ne"
|
||
msgstr "Нпл"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:810
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "непалска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:811
|
||
msgid "English (Nigeria)"
|
||
msgstr "английска — нигерийска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:813
|
||
msgid "ig"
|
||
msgstr "Игб"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:814
|
||
msgid "Igbo"
|
||
msgstr "игбо"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:816
|
||
msgid "yo"
|
||
msgstr "Йрб"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:817
|
||
msgid "Yoruba"
|
||
msgstr "йоруба"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:819
|
||
msgid "am"
|
||
msgstr "Амх"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:820
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "амхарска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:822
|
||
msgid "wo"
|
||
msgstr "Улф"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:823
|
||
msgid "Wolof"
|
||
msgstr "Уолоф"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Braille layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:825
|
||
msgid "brl"
|
||
msgstr "Брл"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:826
|
||
msgid "Braille"
|
||
msgstr "брайл"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:827
|
||
msgid "Braille (left hand)"
|
||
msgstr "брайл за левичари"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:828
|
||
msgid "Braille (right hand)"
|
||
msgstr "брайл за десничари"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:830
|
||
msgid "tk"
|
||
msgstr "Трк"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:831
|
||
msgid "Turkmen"
|
||
msgstr "тюркменска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:832
|
||
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
|
||
msgstr "тюркменска — „Q“ горе-вляво, алтернативна"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:834
|
||
msgid "bm"
|
||
msgstr "Бмб"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:835
|
||
msgid "Bambara"
|
||
msgstr "бамбарска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:836
|
||
msgid "French (Mali, alternative)"
|
||
msgstr "френска — малийска, алтернативна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:837
|
||
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
|
||
msgstr "английска — малийска, американска за Макинтош"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:838
|
||
msgid "English (Mali, US international)"
|
||
msgstr "английска — малийска, американска международна"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:840
|
||
msgid "sw"
|
||
msgstr "Схл"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:841
|
||
msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
msgstr "суахили — танзанийска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:842
|
||
msgid "fr-tg"
|
||
msgstr "ФрТ"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:843
|
||
msgid "French (Togo)"
|
||
msgstr "френска — Того"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:844
|
||
msgid "Swahili (Kenya)"
|
||
msgstr "суахили — кенийска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:845
|
||
msgid "Kikuyu"
|
||
msgstr "кикуйска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:847
|
||
msgid "tn"
|
||
msgstr "Тсн"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:848
|
||
msgid "Tswana"
|
||
msgstr "тсуанска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:850
|
||
msgid "ph"
|
||
msgstr "Флп"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:851
|
||
msgid "Filipino"
|
||
msgstr "филипинска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:852
|
||
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
|
||
msgstr "филипинска — QWERTY за байбаин"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:853
|
||
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
|
||
msgstr "филипинска — Дворак на Кейпуел за латиница"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:854
|
||
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
|
||
msgstr "филипинска — Дворак на Кейпуел за байбаин"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:855
|
||
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
|
||
msgstr "филипинска — QWERF 2006 на Кейпуел за латиница"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:856
|
||
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
|
||
msgstr "филипинска — QWERF 2006 на Кейпуел за байбаин"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:857
|
||
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
|
||
msgstr "филипинска — Коулмак за латиница"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:858
|
||
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
|
||
msgstr "филипинска — Коулмак за байбаин"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:859
|
||
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
|
||
msgstr "филипинска — Дворак за латиница"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:860
|
||
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
|
||
msgstr "филипинска — Дворак за байбаин"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:861
|
||
msgid "md"
|
||
msgstr "Млд"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:862
|
||
msgid "Moldavian"
|
||
msgstr "молдовска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:863
|
||
msgid "gag"
|
||
msgstr "Ггз"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:864
|
||
msgid "Moldavian (Gagauz)"
|
||
msgstr "молдовска — гагаузка"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:865
|
||
msgid "Switching to another layout"
|
||
msgstr "Клавиш(и) за смяна на подредбата"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:866
|
||
msgid "Right Alt (while pressed)"
|
||
msgstr "Десният Alt (докато е натиснат)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:867
|
||
msgid "Left Alt (while pressed)"
|
||
msgstr "Левият Alt (докато е натиснат)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:868
|
||
msgid "Left Win (while pressed)"
|
||
msgstr "Левият Win (докато е натиснат)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:869
|
||
msgid "Right Win (while pressed)"
|
||
msgstr "Десният Win (докато е натиснат)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:870
|
||
msgid "Any Win key (while pressed)"
|
||
msgstr "Всеки Win (докато е натиснат)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:871
|
||
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
|
||
msgstr "Caps Lock (докато е натиснат), Alt+Caps Lock замества Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:872
|
||
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
|
||
msgstr "Десният Ctrl (докато е натиснат)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:873
|
||
msgid "Right Alt"
|
||
msgstr "Десният Alt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:874
|
||
msgid "Left Alt"
|
||
msgstr "Левият Alt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:875
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:876
|
||
msgid "Shift+Caps Lock"
|
||
msgstr "Shift+Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:877
|
||
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
|
||
msgstr "Caps Lock (към първата подредба), Shift+Caps Lock (към последната)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:878
|
||
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
|
||
msgstr "Левият Win (към първата подредба), десният Win/Menu (към последната)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:879
|
||
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
|
||
msgstr "Левият Ctrl (към първата подредба), десният Ctrl (към последната)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:880
|
||
msgid "Alt+Caps Lock"
|
||
msgstr "Alt+Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:881
|
||
msgid "Both Shift keys together"
|
||
msgstr "Двата Shift-а заедно"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:882
|
||
msgid "Both Alt keys together"
|
||
msgstr "Двата Alt-а заедно"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:883
|
||
msgid "Both Ctrl keys together"
|
||
msgstr "Двата Ctrl-а заедно"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:884
|
||
msgid "Ctrl+Shift"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:885
|
||
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
|
||
msgstr "Левият Ctrl+левият Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:886
|
||
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
|
||
msgstr "Десният Ctrl+десният Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:887
|
||
msgid "Alt+Ctrl"
|
||
msgstr "Alt+Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:888
|
||
msgid "Alt+Shift"
|
||
msgstr "Alt+Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:889
|
||
msgid "Left Alt+Left Shift"
|
||
msgstr "Левият Alt+левият Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:890
|
||
msgid "Alt+Space"
|
||
msgstr "Alt+Space"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:891
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:892
|
||
msgid "Left Win"
|
||
msgstr "Левият Win"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:893
|
||
msgid "Win Key+Space"
|
||
msgstr "Win+Интервал"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:894
|
||
msgid "Right Win"
|
||
msgstr "Десният Win"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:895
|
||
msgid "Left Shift"
|
||
msgstr "Левият Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:896
|
||
msgid "Right Shift"
|
||
msgstr "Десният Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:897
|
||
msgid "Left Ctrl"
|
||
msgstr "Левият Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:898
|
||
msgid "Right Ctrl"
|
||
msgstr "Десният Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:899
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:900
|
||
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
|
||
msgstr "Левият Ctrl+левият Win (към първата подредба), десният Ctrl+Menu (към последната)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:901
|
||
msgid "LeftCtrl+LeftWin"
|
||
msgstr "Левият Ctrl+левият Win"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:902
|
||
msgid "Key to choose 3rd level"
|
||
msgstr "Клавиш за избор третото ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:903
|
||
msgid "Any Win key"
|
||
msgstr "Всеки Win"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:904
|
||
msgid "Any Alt key"
|
||
msgstr "Всеки Alt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:905
|
||
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose"
|
||
msgstr "Десният Alt, Shift+десният Alt са Compose"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:906
|
||
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
|
||
msgstr "Десният Alt никога не избира третото ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:907
|
||
msgid "Enter on keypad"
|
||
msgstr "Enter на цифровата клавиатура"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:908
|
||
msgid "Backslash"
|
||
msgstr "Обратно наклонена черта"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:909
|
||
msgid "<Less/Greater>"
|
||
msgstr "„<>“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:910
|
||
msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
|
||
msgstr "Caps Lock избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:911
|
||
msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
|
||
msgstr "Обратно наклонената черта избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:912
|
||
msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
|
||
msgstr "„<>“ избира третото ниво и еднократно го заключва заедно с друг клавиш за трето ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:913
|
||
msgid "Ctrl key position"
|
||
msgstr "Положение на Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:914
|
||
msgid "Caps Lock as Ctrl"
|
||
msgstr "Caps Lock е Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:915
|
||
msgid "Left Ctrl as Meta"
|
||
msgstr "Левият Ctrl е Meta"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:916
|
||
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
|
||
msgstr "Размяна на Ctrl и Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:917
|
||
msgid "At left of 'A'"
|
||
msgstr "Вляво от „A“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:918
|
||
msgid "At bottom left"
|
||
msgstr "Долу вляво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:919
|
||
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
|
||
msgstr "Десният Ctrl е десен Alt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:920
|
||
msgid "Menu as Right Ctrl"
|
||
msgstr "Menu е десният Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:921
|
||
msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key"
|
||
msgstr "Размяна на левия Alt с левия Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:922
|
||
msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key"
|
||
msgstr "Размяна на левия Win с левия Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:923
|
||
msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key"
|
||
msgstr "Размяна на десния Win с десния Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:924
|
||
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt"
|
||
msgstr "Левият Alt е Ctrl, левият Ctrl е Win, левият Win е Alt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:925
|
||
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
|
||
msgstr "Индикация чрез клавиатурен светодиод за смяна на подредбата"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:926
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "Num Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:927
|
||
msgid "Layout of numeric keypad"
|
||
msgstr "Подредба на цифровата клавиатура"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:928
|
||
msgid "Legacy"
|
||
msgstr "остаряла"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:929
|
||
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
|
||
msgstr "Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:930
|
||
msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
|
||
msgstr "Допълненията от Уникод (стрелки и математически операции, операциите са на стандартното ниво)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:931
|
||
msgid "Legacy Wang 724"
|
||
msgstr "Остаряла Wang 724"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:932
|
||
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
|
||
msgstr "Цифрова клавиатура — Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и математически операции)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:933
|
||
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
|
||
msgstr "Цифрова клавиатура Wang 724, с допълненията от Уникод (стрелки и математически операции, операциите са на стандартното ниво)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:934
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "шестнадесетична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:935
|
||
msgid "ATM/phone-style"
|
||
msgstr "Като банкомат/телефон"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:936
|
||
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
|
||
msgstr "Поведение на клавиша за триене на цифровата клавиатура"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:937
|
||
msgid "Legacy key with dot"
|
||
msgstr "Остарял клавиш с десетична точка"
|
||
|
||
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:939
|
||
msgid "Legacy key with comma"
|
||
msgstr "Остарял клавиш с десетична запетая"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:940
|
||
msgid "Four-level key with dot"
|
||
msgstr "Клавиш на четири нива с десетична точка"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:941
|
||
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
|
||
msgstr "Клавиш на четири нива с десетична точка, само латиница по Latin-9"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:942
|
||
msgid "Four-level key with comma"
|
||
msgstr "Клавиш на четири нива с десетична запетая"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:943
|
||
msgid "Four-level key with momayyez"
|
||
msgstr "Клавиш на четири нива с арабска десетична запетая"
|
||
|
||
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
|
||
#. The description needs to be rewritten
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:946
|
||
msgid "Four-level key with abstract separators"
|
||
msgstr "Клавиш на четири нива с абстрактни разделители"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:947
|
||
msgid "Semicolon on third level"
|
||
msgstr "„;“ на третото ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:948
|
||
msgid "Caps Lock key behavior"
|
||
msgstr "Поведение на Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:949
|
||
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift временно спира Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:950
|
||
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock използва вътрешна промяна на регистъра. Shift не влияе на Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:951
|
||
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock работи като Shift със заключване. Shift временно спира Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:952
|
||
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock работи като Shift със заключване. Shift не влияе на Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:953
|
||
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
|
||
msgstr "Caps Lock сменя състоянието Shift само на буквените клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:954
|
||
msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
|
||
msgstr "Caps Lock сменя състоянието Shift (за всички клавиши)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:955
|
||
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
|
||
msgstr "Размяна на Esc и Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:956
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
|
||
msgstr "Caps Lock е допълнителен Esc"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:957
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
|
||
msgstr "Caps Lock е допълнителен Backspace"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:958
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
|
||
msgstr "Caps Lock е допълнителен Super"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:959
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
|
||
msgstr "Caps Lock е допълнителен Hyper"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:960
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
|
||
msgstr "Caps Lock е допълнителен Menu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:961
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock е допълнителен Num Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:962
|
||
msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
|
||
msgstr "Caps Lock също е Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:963
|
||
msgid "Caps Lock is disabled"
|
||
msgstr "Caps Lock е изключен"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:964
|
||
msgid "Alt/Win key behavior"
|
||
msgstr "Поведение на Alt/Win"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:965
|
||
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
|
||
msgstr "Добавяне на стандартното поведение на Menu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:966
|
||
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
|
||
msgstr "Alt-овете отговарят на Meta и на Alt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:967
|
||
msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
|
||
msgstr "И двата Win-а са Alt (както и клавишите Alt)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:968
|
||
msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
|
||
msgstr "И двата Win-а са Control (както и клавишите Ctrl)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:969
|
||
msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
|
||
msgstr "И двата Alt-а са Control, Win е Alt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:970
|
||
msgid "Meta is mapped to Win keys"
|
||
msgstr "И двата Win-а са Meta"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:971
|
||
msgid "Meta is mapped to Left Win"
|
||
msgstr "Левият Win е Meta"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:972
|
||
msgid "Hyper is mapped to Win keys"
|
||
msgstr "И двата Win-а са Hyper"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:973
|
||
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
|
||
msgstr "Десният Win е Alt, а Menu — Super"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:974
|
||
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
|
||
msgstr "Левият Alt е разменен с левия Win"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:975
|
||
msgid "Alt is swapped with Win"
|
||
msgstr "Alt е разменен с Win"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:976
|
||
msgid "Win is mapped to PrtSc (and the usual Win key)"
|
||
msgstr "PrtSc е Win (както и клавишите Win)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:977
|
||
msgid "Position of Compose key"
|
||
msgstr "Положение на Compose"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:978
|
||
msgid "3rd level of Left Win"
|
||
msgstr "Левият Win на 3-то ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:979
|
||
msgid "3rd level of Right Win"
|
||
msgstr "Десният Win на 3-то ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:980
|
||
msgid "3rd level of Menu"
|
||
msgstr "Menu на 3-то ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:981
|
||
msgid "3rd level of Left Ctrl"
|
||
msgstr "Левият Ctrl на 3-то ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:982
|
||
msgid "3rd level of Right Ctrl"
|
||
msgstr "Десният Ctrl на 3-то ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:983
|
||
msgid "3rd level of Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock на 3-то ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:984
|
||
msgid "3rd level of <Less/Greater>"
|
||
msgstr "„<>“ на 3-то ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:985
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pause"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:986
|
||
msgid "PrtSc"
|
||
msgstr "PrtSc"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:987
|
||
msgid "Miscellaneous compatibility options"
|
||
msgstr "Разни настройки за съвместимост"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:988
|
||
msgid "Default numeric keypad keys"
|
||
msgstr "Стандартни клавиши на цифровата клавиатура"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:989
|
||
msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
|
||
msgstr "Цифровата клавиатура генерира само цифри (като в Mac OS)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:990
|
||
msgid "NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow keys (as in MS Windows)"
|
||
msgstr "Включен NumLock — цифри, Shift преминава към стрелки. Изключен Numlock — само стрелки (като в Windows)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:991
|
||
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
|
||
msgstr "Shift не отменя Caps Lock, а избира третото ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:992
|
||
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
|
||
msgstr "Специалните комбинации (Ctrl+Alt+<клавиш>) се обработват от сървъра"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:993
|
||
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
|
||
msgstr "Apple Aluminium Keyboard — симулиране на клавиши за PC (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:994
|
||
msgid "Shift cancels Caps Lock"
|
||
msgstr "Shift отменя Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:995
|
||
msgid "Enable extra typographic characters"
|
||
msgstr "Допълнителни типографски знаци"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:996
|
||
msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock"
|
||
msgstr "Двата Shift-а заедно превключват Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:997
|
||
msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates"
|
||
msgstr "Двата Shift-а заедно включват Caps Lock, самостоятелен Shift го изключва"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:998
|
||
msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock"
|
||
msgstr "Двата Shift-а заедно превключват ShiftLock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:999
|
||
msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys"
|
||
msgstr "Shift+Num Lock превключват клавишите за придвижване"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1000
|
||
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
|
||
msgstr "Позволяване на клавиатурно прекъсване на прихващането на устройствата (внимание: позволяването намалява сигурността)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1001
|
||
msgid "Allow grab and window tree logging"
|
||
msgstr "Журнални съобщения за дървото и прихващането на прозорците"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1002
|
||
msgid "Adding currency signs to certain keys"
|
||
msgstr "Добавяне на знак за валута към някои клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1003
|
||
msgid "Euro on E"
|
||
msgstr "„€“ при „E“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1004
|
||
msgid "Euro on 2"
|
||
msgstr "„€“ при „2“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1005
|
||
msgid "Euro on 4"
|
||
msgstr "„€“ при „4“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1006
|
||
msgid "Euro on 5"
|
||
msgstr "„€“ при „5“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1007
|
||
msgid "Rupee on 4"
|
||
msgstr "„₨“ при „4“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1008
|
||
msgid "Key to choose 5th level"
|
||
msgstr "Клавиш за избор петото ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1009
|
||
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
||
msgstr "„<>“ избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1010
|
||
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
||
msgstr "Десният Alt избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1011
|
||
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
||
msgstr "Левият Win избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1012
|
||
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
||
msgstr "Десният Win избира петото ниво и го заключва заедно с друг клавиш за пето ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1013
|
||
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
|
||
msgstr "Генериране на интервал без разделяне с клавишa за интервал"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1014
|
||
msgid "Usual space at any level"
|
||
msgstr "Нормален интервал на всички нива"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1015
|
||
msgid "Non-breakable space character at second level"
|
||
msgstr "Интервал без разделяне на второ ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1016
|
||
msgid "Non-breakable space character at third level"
|
||
msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1017
|
||
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
|
||
msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво и нищо на четвърто ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1018
|
||
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
|
||
msgstr "Интервал без разделяне на трето ниво и тесен интервал без разделяне на четвърто ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1019
|
||
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
|
||
msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1020
|
||
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
|
||
msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на шесто ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1021
|
||
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
|
||
msgstr "Интервал без разделяне на четвърто ниво и тесен интервал без разделяне на шесто ниво (с Ctrl+Shift)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1022
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
|
||
msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1023
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
|
||
msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво и съединител с нулева широчина на трето ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1024
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
|
||
msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, съединител с нулева широчина на трето ниво и интервал без разделяне на четвърто ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1025
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
|
||
msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво и интервал без разделяне на трето ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1026
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
|
||
msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и нищо на четвърто ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1027
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
|
||
msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и съединител с нулева широчина на четвърто ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1028
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
|
||
msgstr "Разделител с нулева широчина на второ ниво, интервал без разделяне на трето ниво и тесен интервал без разделяне на четвърто ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1029
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
|
||
msgstr "Разделител с нулева широчина на трето ниво и съединител с нулева широчина на четвърто ниво"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1030
|
||
msgid "Japanese keyboard options"
|
||
msgstr "Настройки за японска клавиатура"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1031
|
||
msgid "Kana Lock key is locking"
|
||
msgstr "Клавишът Lock на кана заключва"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1032
|
||
msgid "NICOLA-F style Backspace"
|
||
msgstr "Backspace на мястото определено от подредбата NICOLA-F"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1033
|
||
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
|
||
msgstr "„全角/半角“ (Zenkaku Hankaku) е допълнителен Esc"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1034
|
||
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
|
||
msgstr "Клавиши за корейски хангъл/ханча"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1035
|
||
msgid "Hardware Hangul/Hanja keys"
|
||
msgstr "Хардуерни клавиши за хангъл/ханча"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1036
|
||
msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja"
|
||
msgstr "Десният Alt е хангъл, десният Ctrl е ханча"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1037
|
||
msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja"
|
||
msgstr "Десният Ctrl е хангъл, десният Alt е ханча"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1038
|
||
msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
|
||
msgstr "Добавяне на ударенията на Esperanto"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1039
|
||
msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout"
|
||
msgstr "към съответния клавиш Qwerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1040
|
||
msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
|
||
msgstr "към съответния клавиш в Дворак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1041
|
||
msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
|
||
msgstr "към съответния клавиш в Коулмак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1042
|
||
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
|
||
msgstr "Съвместимост със старите кодове на клавиши в Solaris"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1043
|
||
msgid "Sun Key compatibility"
|
||
msgstr "Съвместимост с клавишите на Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1044
|
||
msgid "Key sequence to kill the X server"
|
||
msgstr "Клавишна комбинация за убиването на X сървъра"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1045
|
||
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
|
||
msgstr "Control+Alt+Backspace"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
|
||
msgid "apl"
|
||
msgstr "APL"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
|
||
msgid "APL keyboard symbols"
|
||
msgstr "знаци на клавишите в APL"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
|
||
msgid "dlg"
|
||
msgstr "Длг"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
|
||
msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)"
|
||
msgstr "знаци на клавишите в APL — на Dyalog"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
|
||
msgid "sax"
|
||
msgstr "Скс"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
|
||
msgid "APL keyboard symbols (sax)"
|
||
msgstr "знаци на клавишите в APL — на Sax"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
|
||
msgid "ufd"
|
||
msgstr "Обд"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
|
||
msgid "APL keyboard symbols (unified)"
|
||
msgstr "знаци на клавишите в APL — обединени"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
|
||
msgid "apl2"
|
||
msgstr "apl2"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
|
||
msgid "APL keyboard symbols (IBM APL2)"
|
||
msgstr "знаци на клавишите в APL — на IBM APL2"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
|
||
msgid "aplII"
|
||
msgstr "aplII"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
|
||
msgid "APL keyboard symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
|
||
msgstr "знаци на клавишите в APL — на Manugistics APL*PLUS II"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
|
||
msgid "aplx"
|
||
msgstr "aplx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
|
||
msgid "APL keyboard symbols (APLX unified)"
|
||
msgstr "знаци на клавишите в APL— обединени на APLX"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
|
||
msgid "kut"
|
||
msgstr "Ктн"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
|
||
msgid "Kutenai"
|
||
msgstr "кутенейска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
|
||
msgid "shs"
|
||
msgstr "Шкп"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
|
||
msgid "Secwepemctsin"
|
||
msgstr "шъкуъпмъктчин"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
|
||
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "многоезична — канадска, на Sun вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
|
||
msgid "German (US keyboard with German letters)"
|
||
msgstr "немска — американска с немски букви"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
|
||
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
|
||
msgstr "немска — унгарски букви, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
|
||
msgid "Polish (Germany, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "полска — немска, без „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
|
||
msgid "German (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "немска — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
|
||
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
|
||
msgstr "немска — от новия свят"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
|
||
msgid "German (KOY)"
|
||
msgstr "немска — KOY"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
|
||
msgid "German (Bone)"
|
||
msgstr "немска — Боне"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
|
||
msgid "German (Bone, eszett home row)"
|
||
msgstr "немска — Боне, ß на средния ред"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
|
||
msgid "German (Neo qwertz)"
|
||
msgstr "немска — Neo qwertz"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
|
||
msgid "German (Neo qwerty)"
|
||
msgstr "немска — Neo qwerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
|
||
msgid "Avestan"
|
||
msgstr "авестийска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
|
||
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
|
||
msgstr "литовска — американска, Дворак с литовски букви"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40
|
||
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "литовска — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
|
||
msgid "Latvian (US Dvorak)"
|
||
msgstr "латвийска — американска, Дворак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
|
||
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
|
||
msgstr "латвийска — американска, Дворак, „Y“ при интервала"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45
|
||
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
|
||
msgstr "латвийска — американска, Дворак, „-“ при интервала"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:46
|
||
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
|
||
msgstr "латвийска — американска, Дворак за програмисти"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:47
|
||
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
|
||
msgstr "латвийска — американска, Дворак за програмисти, „Y“ при интервала"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
|
||
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
|
||
msgstr "латвийска — американска, Дворак за програмисти, „-“ при интервала"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
|
||
msgid "Latvian (US Colemak)"
|
||
msgstr "латвийска — американска, Коулмак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
|
||
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
|
||
msgstr "латвийска — американска, Коулмак, с „'“"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51
|
||
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "латвийска — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54
|
||
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
|
||
msgstr "английска — международна, с комбинации по Уникод чрез AltGr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:55
|
||
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
|
||
msgstr "английска — международна, с комбинации по Уникод чрез AltGr, алтернативна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56
|
||
msgid "Atsina"
|
||
msgstr " ацинска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
|
||
msgid "Coeur d'Alene Salish"
|
||
msgstr "селиш на кор дален"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58
|
||
msgid "Czech Slovak and German (US)"
|
||
msgstr "чешка словашка и немска — американска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59
|
||
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
|
||
msgstr "английска — американска, арабска на IBM 238_L"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
|
||
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "английска — американска, на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:61
|
||
msgid "English (Norman)"
|
||
msgstr "английска — Норман"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:62
|
||
msgid "English (Carpalx)"
|
||
msgstr "английска — Карпал Екс"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
|
||
msgid "English (Carpalx, international with dead keys)"
|
||
msgstr "английска — Карпал Екс, международна, с „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64
|
||
msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)"
|
||
msgstr "английска — Карпал Екс, международна, с „мъртви“ клавиши чрез AltGr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65
|
||
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
|
||
msgstr "английска — Карпал Екс, всички оптимизации"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
|
||
msgid "English (Carpalx, full optimization, international with dead keys)"
|
||
msgstr "английска — Карпал Екс, всички оптимизации, международна, с „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67
|
||
msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)"
|
||
msgstr "английска — Карпал Екс, всички оптимизации, международна, с „мъртви“ клавиши чрез AltGr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:70
|
||
msgid "Polish (international with dead keys)"
|
||
msgstr "полска — международна, с „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:71
|
||
msgid "Polish (Colemak)"
|
||
msgstr "полска — Коулмак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
|
||
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "полска — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:76
|
||
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
|
||
msgstr "кримски татарски — „Q“ горе-вляво, Добруджа-Q"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:77
|
||
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
|
||
msgstr "румънска — ергономична, десетопръстна"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78
|
||
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "румънска — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81
|
||
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
|
||
msgstr "сръбска — комбиниращи ударения вместо „мъртви“ клавиши"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84
|
||
msgid "Church Slavonic"
|
||
msgstr "църковнославянска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:85
|
||
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
|
||
msgstr "руска — с украинско-белоруска подредба"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:86
|
||
msgid "Russian (Rulemak, phonetic Colemak)"
|
||
msgstr "руска — Рулмак, фонетична, Коулмак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87
|
||
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "руска — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:90
|
||
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
|
||
msgstr "арменска — фонетична, OLPC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:93
|
||
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
|
||
msgstr "иврит — библейска, Сил, фонетична"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:96
|
||
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "арабска — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99
|
||
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "белгийска — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:102
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "португалска — бразилска, на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105
|
||
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "чешка — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108
|
||
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "датска — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111
|
||
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "холандска — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114
|
||
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "естонска — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
|
||
msgid "Finnish (DAS)"
|
||
msgstr "финландска — DAS, Дворак"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:118
|
||
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "финландска — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120
|
||
msgid "French (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "френска — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123
|
||
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "гръцка — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:126
|
||
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "италианска — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:129
|
||
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
|
||
msgstr "японска — на Sun, вид 6"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:130
|
||
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
|
||
msgstr "японска — на Sun, вид 7, съвместима с PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:131
|
||
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
|
||
msgstr "японска — на Sun, вид 7, съвместима със Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:134
|
||
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "норвежка — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:136
|
||
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "португалска — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:139
|
||
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "словашка — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:142
|
||
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "испанска — с „мъртви“ клавиши на Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:145
|
||
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
|
||
msgstr "шведска — Дворак, A5"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:146
|
||
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "шведска — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:147
|
||
msgid "Elfdalian (Swedish, with combining ogonek)"
|
||
msgstr "Елфдалиан — шведска, с комбинращ огонек"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:149
|
||
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "немска — швейцарска, на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:150
|
||
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "френска — швейцарска, на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:153
|
||
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "турска — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:156
|
||
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "украинска — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:158
|
||
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "английска — великобританска, на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:161
|
||
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "корейска — на Sun, вид 6/7"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for European layouts
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:163
|
||
msgid "eu"
|
||
msgstr "Евр"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:164
|
||
msgid "EurKEY (US based layout with european letters)"
|
||
msgstr "ЕвроКлав — американска с европейски букви"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:167
|
||
msgid "Mmuock"
|
||
msgstr "муок"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Bangla layouts
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:169
|
||
msgid "bn"
|
||
msgstr "Бнг"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:170
|
||
msgid "Bangla"
|
||
msgstr "бенгалска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:171
|
||
msgid "Bangla (Probhat)"
|
||
msgstr "бенгалска — пробхат"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:175
|
||
msgid "Bangla (India)"
|
||
msgstr "бенгалска — индийска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:176
|
||
msgid "Bangla (India, Probhat)"
|
||
msgstr "бенгалска — индийска, пробхат"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:177
|
||
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
|
||
msgstr "бенгалска — индийска, байшаки"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:178
|
||
msgid "Bangla (India, Bornona)"
|
||
msgstr "бенгалска — индийска, борона"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:179
|
||
msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
|
||
msgstr "бенгалска — индийска, уни гитанжали"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:180
|
||
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
|
||
msgstr "бенгалска — индийска, байшаки, инскрипт"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:181
|
||
msgid "Manipuri (Eeyek)"
|
||
msgstr "манипур — ейек"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:183
|
||
msgid "gu"
|
||
msgstr "Гдж"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:184
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "гуджарати"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:186
|
||
msgid "pa"
|
||
msgstr "Пнд"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:187
|
||
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
|
||
msgstr "панджаби — гурмуки"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:188
|
||
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
|
||
msgstr "панджаби — гурмуки джелум"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:190
|
||
msgid "kn"
|
||
msgstr "Кнр"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:191
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "канареска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:192
|
||
msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
|
||
msgstr "канареска — фонетична по KaGaPa"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:194
|
||
msgid "ml"
|
||
msgstr "Млл"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:195
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "малаяламска"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:196
|
||
msgid "Malayalam (Lalitha)"
|
||
msgstr "малаяламска — лалита"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:197
|
||
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)"
|
||
msgstr "малаяламска — разширен инскрипт с „₨“"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:199
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "Ори"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:200
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr "орийска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:202
|
||
msgid "sat"
|
||
msgstr "Снт"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:203
|
||
msgid "Ol Chiki"
|
||
msgstr "сантали"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:206
|
||
msgid "Tamil (Unicode)"
|
||
msgstr "тамилска — Уникод"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:207
|
||
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
|
||
msgstr "тамилска — с таймилски цифри"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:208
|
||
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
|
||
msgstr "тамилска — за пишеща машина, кодиране TAB"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:209
|
||
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
|
||
msgstr "тамилска — за пишеща машина, кодиране TSCII"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:210
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "тамилска"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:212
|
||
msgid "te"
|
||
msgstr "Тлг"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:213
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "телугу"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:214
|
||
msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
|
||
msgstr "тулугу — фонетична по KaGaPa"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:216
|
||
msgid "hi"
|
||
msgstr "Хнд"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:217
|
||
msgid "Hindi (Bolnagri)"
|
||
msgstr "хинди — Болнагри"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:218
|
||
msgid "Hindi (Wx)"
|
||
msgstr "хинди — Wx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:219
|
||
msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
|
||
msgstr "хинди — фонетична по KaGaPa"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:221
|
||
msgid "sa"
|
||
msgstr "Снс"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:222
|
||
msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
|
||
msgstr "санскритска — фонетична по KaGaPa"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Marathi layouts
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:224
|
||
msgid "mr"
|
||
msgstr "Мрт"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:225
|
||
msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
|
||
msgstr "марати — фонетична по KaGaPa"
|