xenocara/dist/xkeyboard-config/po/sv.po
2011-01-10 14:25:56 +00:00

3837 lines
87 KiB
Plaintext

# Swedish messages for xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2004.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-16 18:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-16 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "(F)"
msgstr "(F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(Äldre) Alternativ"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(Äldre) Alternativ, Sun stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(Äldre) Alternativ, eliminera stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "101/104-tangenters kompatibel"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/komma/Stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/komma/Eliminera stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/punkt/Stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/punkt/Eliminera stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/komma/Stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/komma/Eliminera stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/punkt/Stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/punkt/Eliminera stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/komma/Stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/komma/Eliminera stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/punkt/Stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/punkt/Eliminera stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/komma/Stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/komma/Eliminera stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/punkt/Stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/punkt/Eliminera stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "ACPI Standard"
msgstr "ACPI-standard"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "Knappsats/telefonliknande"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Bärbar Acer-dator"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Lägg till standardbeteendet till Meny-tangenten"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "Lägger till Esperanto-circumflex (supersigno)"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Adding EuroSign to certain keys"
msgstr "Lägger till eurotecknet till vissa tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Afg"
msgstr "Afg"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Alb"
msgstr "Alb"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Albanien"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt och Meta finns på Alt-tangenterna"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt är mappad till högra Win-tangenten och Super till Meny"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Alt+CapsLock"
msgstr "Alt+CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Skift"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Blanksteg"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Alt-Q"
msgstr "Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Win-tangentbeteende"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativ"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "Alternativ östlig"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "Alternativ fonetisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Alternative international (former us_intl)"
msgstr "Alternativ internationell (tidigare us_intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "Alternativ, Sun stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "Alternativ, eliminera stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "Alternativ, endast latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "And"
msgstr "And"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Any Alt key"
msgstr "Valfri Alt-tangent"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Any Win key"
msgstr "Valfri Win-tangent"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Valfri Win-tangent (då den trycks ned)"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "Apostrof (') variant"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Bärbar Apple-dator"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Ara"
msgstr "Ara"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Arm"
msgstr "Arm"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Armenia"
msgstr "Armenien"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
msgstr "Asturisk variant med nederpunkts H och nederpunkts L"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Bärbar Asus-dator"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "At bottom left"
msgstr "Nere till vänster"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Vänster om \"A\""
#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Aze"
msgstr "Aze"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbajdzjan"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "Ban"
msgstr "Ban"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "Bashkirian"
msgstr "Basjkiriska"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Bel"
msgstr "Bel"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Belarus"
msgstr "Vitryssland"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Belgium"
msgstr "Belgien"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "Bengali Probhat"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Bepo, ergonomisk, Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Bepo, ergonomisk, Dvorak, endast latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Bgr"
msgstr "Bgr"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Bhu"
msgstr "Bhu"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "Biblisk hebreisk (Tiro)"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Bih"
msgstr "Bih"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Blr"
msgstr "Blr"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnien och Herzegovina"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Båda Alt-tangenterna tillsammans"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Båda Ctrl-tangenterna tillsammans"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Båda Skift-tangenterna tillsammans"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Bra"
msgstr "Bra"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Brazil"
msgstr "Brasilien"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Brl"
msgstr "Brl"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother Internettangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Buckwalter"
msgstr "Buckwalter"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "CRULP"
msgstr "CRULP"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodia"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "Can"
msgstr "Can"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "CapsLock"
msgstr "CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
msgstr "CapsLock (till första layouten), Skift+CapsLock (till sista layouten)"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
msgstr "CapsLock (när den trycks ned), Alt+CapsLock gör ursprunglig capslock-åtgärd"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
msgstr "CapsLock fungerar som Skift med låsning. Skift \"pausar\" CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
msgstr "CapsLock fungerar som Skift med låsning. Skift påverkar inte CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "CapsLock is disabled"
msgstr "CapsLock är inaktiverad"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "Beteende för CapsLock-tangenten"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
msgstr "CapsLock växlar Skift så alla tangenter påverkas"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "CapsLock växlar normalt skiftläge på alfabetiska tecken"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
msgstr "CapsLock använder intern skiftlägesstyrning. Skift \"pausar\" CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
msgstr "CapsLock använder intern skiftlägesstyrning. Skift påverkar inte CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr "Katalansk variant med mittenpunkts L"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilj"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Che"
msgstr "Che"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternativ)"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-hubb"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony Internettangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "China"
msgstr "Kina"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "Chuvash"
msgstr "Tjuvasjiska"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "Tjuvasjiska latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Classic"
msgstr "Klassisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "Klassisk Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Colemak"
msgstr "Colemak"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Easy Access-tangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq Internettangentbord (13 tangenter)"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq Internettangentbord (18 tangenter)"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Compaq Internettangentbord (7 tangenter)"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq-tangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Compose key position"
msgstr "Position för Compose-tangenten"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Kongo, Demokratiska republiken"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Control + Alt + Backsteg"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Control är mappad till Win-tangenterna, Alt-tangenten är mappad till Win-tangenterna"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Control är mappad till Win-tangenterna (och de vanliga Ctrl-tangenterna)"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
msgstr "Krimtatariska (Dobruca-1 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
msgstr "Krimtatariska (Dobruca-2 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Krimtatariska (Turkiska Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Krimtatariska (Turkiska F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Krimtatariska (Turkiska Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatien"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Position för Ctrl-tangenten"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Skift"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Cyrillic with guillemets"
msgstr "Kyrillisk med gåsögon"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
msgstr "Kyrillisk, Z och ZHE utbytta"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Cze"
msgstr "Cze"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Czechia"
msgstr "Tjeckien"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "DOS"
msgstr "DOS"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "DRC"
msgstr "DRC"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Dan"
msgstr "Dan"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Dead acute"
msgstr "Stum akut accent"
#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Dead grave acute"
msgstr "Stum grav och akut accent"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Standardtangenter för numeriskt tangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-tangenters PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Bärbar Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Bärbar Dell Precision M series"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Bärbar Dell Latitude-serien"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Dell USB-multimediatangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "Denmark"
msgstr "Danmark"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "Deu"
msgstr "Deu"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa trådlöst skrivbordstangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801/9802-serien"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
msgstr "Dvorak (brittisk-engelska skiljetecken)"
#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "Dvorak international"
msgstr "Dvorak internationell"
#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
msgstr "Dvorak, polska citattecken på tangent 1"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr "Dvorak, polska citattecken på citattangent"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "E"
msgstr "E"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "Eastern"
msgstr "Östlig"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr "Eliminera stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Aktivera extra typografiska tecken"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "English"
msgstr "Engelsk"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter på numeriskt tangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "Epo"
msgstr "Epo"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Ergonomic"
msgstr "Ergonomisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "Esp"
msgstr "Esp"
#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Est"
msgstr "Est"
#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "Eth"
msgstr "Eth"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etiopien"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Evdev-managed keyboard"
msgstr "Evdev-hanterat tangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "Extended"
msgstr "Utökad"
#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "Extended - Winkeys"
msgstr "Utökat - Windows-tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "Extended Backslash"
msgstr "Utökat omvänt snedstreck"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr "F-bokstavs (F) variant"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Fao"
msgstr "Fao"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Färöarna"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Fin"
msgstr "Fin"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Fjärdenivåstangent med abstrakta avgränsare"
#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Fjärdenivåstangent med komma"
#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Fjärdenivåstangent med punkt"
#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "Fjärdenivåstangent med punkt, latin-9-begränsning"
#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Fjärdenivåstangent med momayyez"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Fra"
msgstr "Fra"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "France"
msgstr "Frankrike"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Fransk (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "French (legacy)"
msgstr "Fransk (äldre)"
#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "French Dvorak"
msgstr "Fransk Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "Fransk, Sun stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr "Fransk, eliminera stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO bärbar dator"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "GBr"
msgstr "GBr"
#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Allmän 101-tangenters PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Allmän 102-tangenters (internationell) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Allmän 104-tangenters PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Allmän 105-tangenters (internationell) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-tangentbord KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:260
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Georgia"
msgstr "Georgien"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
msgstr "Georgian AZERTY Tskapo"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Tysk (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "Tysk, Sun stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr "Tysk, eliminera stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Germany"
msgstr "Tyskland"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Gha"
msgstr "Gha"
#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "Gre"
msgstr "Gre"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Greece"
msgstr "Grekland"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Group toggle on multiply/divide key"
msgstr "Gruppväxling på multiplicera/dividera-tangent"
#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Gui"
msgstr "Gui"
#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaratisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Gurmukhi Jhelum"
msgstr "Gurmukhi Jhelum"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking-tangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking-tangentbord för Mac"
#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard Internettangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "Bärbar Hewlett-Packard Mini 110"
#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimal"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "Hindi bolnagri"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Hindi Wx"
msgstr "Hindi Wx"
#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Homophonic"
msgstr "Homofonisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Hrv"
msgstr "Hrv"
#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "Hun"
msgstr "Hun"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "Hungary"
msgstr "Ungern"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "Hyper är mappad till Win-tangenterna"
#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "ISO Alternate"
msgstr "ISO-alternativ"
#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Iceland"
msgstr "Island"
#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Include dead tilde"
msgstr "Inkludera dött tilde-tecken"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Ind"
msgstr "Ind"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "India"
msgstr "Indien"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "International (AltGr dead keys)"
msgstr "Internationell (AltGr med stumma tangenter)"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "International (with dead keys)"
msgstr "Internationell (med stumma tangenter)"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Ireland"
msgstr "Irland"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Irl"
msgstr "Irl"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Irn"
msgstr "Irn"
#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "Irq"
msgstr "Irk"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "Isl"
msgstr "Isl"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Isr"
msgstr "Isr"
#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Ita"
msgstr "Ita"
#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "Italy"
msgstr "Italien"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "Japan (PC-98xx-serien)"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Tangentbordsalternativ för japanska"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Jpn"
msgstr "Jpn"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmyk"
# Även kanaresisk (äldre form)
#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kana Lock-tangent låser"
# Även kanaresisk (äldre form)
#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "Kashubian"
msgstr "Kashubian"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Kaz"
msgstr "Kaz"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "Kazakisk med ryska"
#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Tangentsekvens för att döda X-servern"
#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Tangent för att välja tredje nivå"
#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "Tangent(er) för att byta layout"
#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Kgz"
msgstr "Kgz"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Khm"
msgstr "Khm"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Kor"
msgstr "Kor"
#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Korea, Republiken"
#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Ktunaxa"
msgstr "Ktunaxa"
#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "Kurdisk, (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "Kurdisk, Arabisk-Latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "Kurdisk, Latin Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "Kurdisk, Latin Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "LAm"
msgstr "LAm"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "LEKP"
msgstr "LEKP"
#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "LEKPa"
msgstr "LEKPa"
#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Laptop-tangentbord för bärbar Compaq-dator (t.ex. Armada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Internettangentbord för bärbar Compaq-dator (t.ex. Presario)"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Bärbar eMachines m68xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Latin American"
msgstr "Latin Amerikansk"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Latin Unicode"
msgstr "Latin Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "Latin Unicode qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Latin qwerty"
msgstr "Latin qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Latin unicode"
msgstr "Latin unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Latin unicode qwerty"
msgstr "Latin unicode qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Latin with guillemets"
msgstr "Latin med gåsögon"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Latvia"
msgstr "Lettland"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Lav"
msgstr "Lav"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Left Alt"
msgstr "Vänster alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Vänster Alt (då den trycks ned)"
#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Vänster Alt är utbytt med vänster Win-tangent"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Vänster Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "Vänster Ctrl (till första layouten), Höger Ctrl (till sista layouten)"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Vänster ctrl+vänster skift"
#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Left Shift"
msgstr "Vänster skift"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Left Win"
msgstr "Vänster Win-tangent"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Vänster Win (till första layouten), Höger Win/Meny (till sista layouten)"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Vänster Win-tangent (då den trycks ned)"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Left hand"
msgstr "Vänsterhänt"
#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr "Vänsterhänt Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "Legacy"
msgstr "Äldre"
#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Gammalt Wang 724"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Äldre tangent med komma"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Äldre tangent med punkt"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Less-than/Greater-than"
msgstr "Mindre än/Större än"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Lithuania"
msgstr "Litauen"
#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternativ)"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternativt val 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 extratangenter via G15daemon"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Logitech Generic Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech Internettangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Navigator-tangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modell Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Lågsorbiska"
#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Lågsorbiska (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Ltu"
msgstr "Ltu"
#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "MESS"
msgstr "MESS"
#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "MNE"
msgstr "MNE"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonien"
#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh gammal"
#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "Macintosh, Sun stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr "Macintosh, eliminera stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
msgstr "Gör CapsLock till ytterligare en backstegstangent"
#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
msgstr "Gör CapsLock till ytterligare en Ctrl-tangent"
#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Make CapsLock an additional ESC"
msgstr "Gör CapsLock till ytterligare en ESC-tangent"
#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
msgstr "Gör CapsLock till ytterligare en Hyper-tangent"
#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
msgstr "Gör CapsLock till ytterligare en NumLock-tangent"
#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Make CapsLock an additional Super"
msgstr "Gör CapsLock till ytterligare en Super-tangent"
#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Mal"
msgstr "Mal"
#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Malayalam Lalitha"
msgstr "Malayalam Lalitha"
#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiverna"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr "Maltesiskt tangentbord med USA-layout"
#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Mao"
msgstr "Mao"
#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-tangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta är mappad till vänster Win-tangent"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Meta är mappad till Win-tangenterna"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svensk"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office-tangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Diverse kompatibilitetsalternativ"
#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "Mkd"
msgstr "Mkd"
#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Mlt"
msgstr "Mlt"
#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Mmr"
msgstr "Mmr"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Mng"
msgstr "Mng"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongoliet"
#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "Morocco"
msgstr "Marocko"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Multilingual"
msgstr "Flerspråkig"
#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "Flerspråkig, första delen"
#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "Flerspråkig, andra delen"
#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Backsteg i NICOLA-F-stil"
#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "NLA"
msgstr "NLA"
#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Nativo"
msgstr "Nativo"
#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Nativo for Esperanto"
msgstr "Nativo för Esperanto"
#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Nativo for USA keyboards"
msgstr "Nativo för amerikanska tangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Neo 2"
msgstr "Neo 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Nep"
msgstr "Nep"
#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederländerna"
#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "New phonetic"
msgstr "Ny fonetisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Nig"
msgstr "Nig"
#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Nld"
msgstr "Nld"
#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Icke-brytande blankstegstecken på fjärde nivån"
#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Icke-brytande blankstegstecken på fjärde nivån, tunt icke-brytande blankstegstecken på sjätte nivån"
#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Icke-brytande blankstegstecken på fjärde nivån, tunt icke-brytande blankstegstecken på sjätte nivån (via Ctrl+Skift)"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Icke-brytande blankstegstecken på andra nivån"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Icke-brytande blankstegstecken på tredje nivån"
#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Icke-brytande blankstegstecken på tredje nivån, ingenting på fjärde nivån"
#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Icke-brytande blankstegstecken på tredje nivån, tunt icke-brytande blankstegstecken på fjärde nivån"
#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Nor"
msgstr "Nor"
#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Northern Saami"
msgstr "Nordsamisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr "Nordsamisk, eliminera stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Norway"
msgstr "Norge"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "NumLock"
msgstr "NumLock"
# KONTROLLERA DENNA
#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Beteende för Delete-tangent på numeriskt tangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
msgstr "Tangenter på det numeriska tangentbordet fungerar som på Mac"
#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Layoutval för numeriskt tangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "OLPC Dari"
msgstr "OLPC Dari"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "OLPC Pashto"
msgstr "OLPC Pashto"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "OLPC Southern Uzbek"
msgstr "OLPC Södra Uzbekistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "Ogham IS434"
msgstr "Ogham IS434"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet-tangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "Ossetisk, Win-tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Ossetian, legacy"
msgstr "Ossetisk, äldre"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx-serien"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Pak"
msgstr "Pak"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Pattachote"
msgstr "Pattachote"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Persian, with Persian Keypad"
msgstr "Persiska, med persiskt numeriskt tangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Phonetic"
msgstr "Fonetisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Phonetic Winkeys"
msgstr "Fonetisk, Windows-tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Pol"
msgstr "Pol"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Polytonic"
msgstr "Polytonic"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Probhat"
msgstr "Probhat"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Programmer Dvorak"
msgstr "Dvorak för programmerare"
#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Prt"
msgstr "Prt"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Right Alt"
msgstr "Höger Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Höger Alt-tangent (då den trycks ned)"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Höger Alt-tangent väljer aldrig tredje nivån"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "Höger Alt-tangent, Skift+Höger Alt-tangent är Multi_Key"
#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Höger Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Höger Ctrl-tangent (då den trycks ned)"
#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Höger Ctrl-tangent fungerar som höger Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Höger Ctrl + höger Skift"
#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Right Shift"
msgstr "Höger skift"
#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Right Win"
msgstr "Höger Win-tangent"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Höger Win-tangent (då den trycks ned)"
#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Right hand"
msgstr "Högerhänt"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "Högerhänt Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Romania"
msgstr "Rumänien"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "Rumänskt tangentbord med tyska bokstäver"
#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "Rumänskt tangentbord med tyska bokstäver, eliminera stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Rou"
msgstr "Rou"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Rus"
msgstr "Rus"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Russia"
msgstr "Ryssland"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Russian"
msgstr "Rysk"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Russian phonetic"
msgstr "Rysk fonetiskt"
#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Russian phonetic Dvorak"
msgstr "Rysk fonetisk dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "Rysk fonetiskt, eliminera stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "Ryska med kazakiska"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "SRB"
msgstr "SRB"
#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "ScrollLock"
msgstr "ScrollLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"
#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "Semikolon på tredje nivå"
#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "Serbia"
msgstr "Serbien"
#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Shift cancels CapsLock"
msgstr "Skift avbryter CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
msgstr "Skift avbryter inte NumLock, väljer tredje nivån istället"
#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Skift med tangenterna på numeriska tangentbordet fungerar som i MS Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Shift+CapsLock"
msgstr "Skift+CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Simple"
msgstr "Enkel"
#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakien"
#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenien"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "South Africa"
msgstr "Sydafrika"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "Södra Uzbekistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Spain"
msgstr "Spanien"
#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Specialtangenter (Ctrl+Alt+&lt;tangent&gt;) hanteras i en server"
#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "SrL"
msgstr "SrL"
#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Standard (Cedilla)"
msgstr "Standard (Cedilj)"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Standard RSTU"
msgstr "Standard RSTU"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "Standard RSTU på rysk layout"
#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "Sun Type 5/6"
#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "Sun dead keys"
msgstr "Sun stumma tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "Svdvorak"
msgstr "Svdvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "Svk"
msgstr "Svk"
#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Svn"
msgstr "Svn"
#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
msgstr "Byt Ctrl och CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Swap ESC and CapsLock"
msgstr "Byt ESC och CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Swe"
msgstr "Swe"
#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Sweden"
msgstr "Sverige"
#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Syr"
msgstr "Syr"
#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Syria"
msgstr "Syrien"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Syriac"
msgstr "Syrisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "Syrisk fonetisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"
#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilsk"
#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "Tamil TAB Typewriter"
#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "Tamil TSCII Typewriter"
#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "Tamilisk Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Telugu"
msgstr "Telugo"
#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Tha"
msgstr "Tha"
#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetisk (med ASCII-taltecken)"
#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Tifinagh Alternative"
msgstr "Tifinagh alternativ"
#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
msgstr "Tifinagh alternativ fonetisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "Tifinagh Extended"
msgstr "Tifinagh utökad"
#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
msgstr "Tifinagh utökad fonetisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Tifinagh Phonetic"
msgstr "Tifinagh fonetisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "Tilde (~) variant"
#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Tjk"
msgstr "Tjk"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "Till motsvarande tangent på ett Dvorak-tangentbord."
#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "Till motsvarande tangent på ett Qwerty-tangentbord."
#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Traditional phonetic"
msgstr "Traditionell fonetisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access-tangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "Tur"
msgstr "Tur"
#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Turkey"
msgstr "Turkiet"
#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "Typewriter"
msgstr "Skrivmaskin"
#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Typewriter, legacy"
msgstr "Skrivmaskin, äldre"
#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "UCW layout (accented letters only)"
msgstr "UCW-layout (endast bokstäver med accenter)"
#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "USA-tangentbord med bosniska digrafer"
#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "USA-tangentbord med bosniska bokstäver"
#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "USA-tangentbord med kroatiska digrafer"
#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "USA-tangentbord med kroatiska bokstäver"
#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "US keyboard with Estonian letters"
msgstr "USA-tangentbord med estniska bokstäver"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "US keyboard with Italian letters"
msgstr "USA-tangentbord med italienska bokstäver"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "USA-tangentbord med litauiska bokstäver"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "USA-tangentbord med slovenska bokstäver"
#: ../rules/base.xml.in.h:648 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurt"
#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Ukr"
msgstr "Ukr"
#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Unicode-tillägg (pilar och matematikoperatorer)"
#: ../rules/base.xml.in.h:653
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Unicode-tillägg (pilar och matematikoperatorer). Matematikoperatorer på standardnivå"
#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "UnicodeExpert"
#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"
#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
msgstr "Urdu, alternativ fonetisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Urdu, Phonetic"
msgstr "Urdu, fonetisk"
#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Urdu, Winkeys"
msgstr "Urdu, Win-tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "Använd bosniska digrafer"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "Använd kroatiska digrafer"
#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "Använd gåsögon för citattecken"
#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Använd tangentbordslampa för att visa alternativ layout"
#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Använder blankstegstangenten för att mata in icke-brytande blankstegstecken"
#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Vanligt blanksteg på alla nivåer"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Uzb"
msgstr "Uzb"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "ViewSonic KU-306 internettangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Vnm"
msgstr "Vnm"
#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 numeriskt tangentbord med unicode-tillägg (pilar och matematikoperatorer)"
#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Wang 724 numeriskt tangentbord med unicode-tillägg (pilar och matematikoperatorer). Matematikoperatorer på standardnivå"
#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Wang modell 724 azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Western"
msgstr "Västlig"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Winkeys"
msgstr "Win-tangenter"
#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "Med &lt;\\|&gt;-tangent"
#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr "Med eurotecknet till tangenten 5"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "With guillemets"
msgstr "Med gåsögon"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! Internettangentbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "Yakut"
msgstr "Jakutiska"
#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "Z och ZHE utbytta"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Zar"
msgstr "Zar"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "azerty"
msgstr "azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "azerty/digits"
msgstr "azerty/siffror"
#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "digits"
msgstr "siffror"
#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr "flyttat semikolon och citattecken (föråldrat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "lyx"
msgstr "lyx"
#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "qwerty"
msgstr "qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "qwerty, utökat omvänt snedstreck"
#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "qwerty/digits"
msgstr "qwerty/siffror"
#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "qwertz"
msgstr "qwertz"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "APL"
msgstr "APL"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "Combining accents instead of dead keys"
msgstr "Kombinerade accenter istället för stumma tangenter"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "Couer D'alene Salish"
msgstr "Couer D'alene Salish"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "International (AltGr Unicode combining)"
msgstr "Internationell (AltGr med kombinerad Unicode)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Internationell (AltGr med kombinerad Unicode, alternativ)"
#~ msgid "Baltic+"
#~ msgstr "Baltisk+"
#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#~ msgid "Keypad"
#~ msgstr "Knappsats"
#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "Pro"
#~ msgid "Pro Keypad"
#~ msgstr "Pro Keypad"
#~ msgid "Standard Phonetic"
#~ msgstr "Fonetisk, standard"
#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "Brasiliansk ABNT2"
#~ msgid "Japanese 106-key"
#~ msgstr "Japansk 106-tangenters"
#~ msgid "Kir"
#~ msgstr "Kir"
#~ msgid "Korean 106-key"
#~ msgstr "Koreansk 106-tangenters"
#~ msgid "Super is mapped to Win keys"
#~ msgstr "Super-tangenten är mappad till Win-tangenterna"
#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
#~ msgstr "USA-tangentbord med slovenska digrafer"
#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"
#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Använd slovenska digrafer"
#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
#~ msgstr "Lägg till eurotecknet till tangenten 2."
#~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
#~ msgstr "Lägg till eurotecknet till tangenten 4."
#~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
#~ msgstr "Lägg till eurotecknet till tangenten 5."
#~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
#~ msgstr "Lägg till eurotecknet till tangenten E."
#~ msgid "Alt+Ctrl change layout."
#~ msgstr "Alt+Ctrl byter layout."
#~ msgid "Alt+Shift change layout."
#~ msgstr "Alt+Shift byter layout."
#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
#~ msgstr "Båda Alt-tangenterna tillsammans byter layout."
#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
#~ msgstr "Båda Ctrl-tangenterna tillsammans byter layout."
#~ msgid "Both Shift keys together change layout."
#~ msgstr "Båda Skift-tangenterna tillsammans byter layout."
#~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "CapsLock-lampan visar alternativ layout."
#~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
#~ msgstr "CapsLock låser bara Skift-modifieraren."
#~ msgid "CapsLock key changes layout."
#~ msgstr "CapsLock-tangenten byter layout."
#~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
#~ msgstr "Ctrl+Skift byter layout."
#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
#~ msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
#~ msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
#~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internettangentbord"
#~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
#~ msgstr "IBM Rapid Access II (alternativ)"
#~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
#~ msgstr "Vänster Ctrl + vänster Skift byter layout."
#~ msgid "Layout switching"
#~ msgstr "Layoutväxling"
#~ msgid "Left Alt key changes layout."
#~ msgstr "Vänster Alt-tangent byter layout."
#~ msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
#~ msgstr "Vänster Alt-tangent byter layout då den trycks ned."
#~ msgid "Left Ctrl key changes layout."
#~ msgstr "Vänster Ctrl-tangent byter layout."
#~ msgid "Left Shift key changes layout."
#~ msgstr "Vänster Skift-tangent byter layout."
#~ msgid "Left Win-key changes layout."
#~ msgstr "Vänster Win-tangent byter layout."
#~ msgid "Left Win-key is Compose."
#~ msgstr "Vänster Win-tangent är Compose."
#~ msgid "Legacy keypad"
#~ msgstr "Äldre numeriskt tangentbord"
#~ msgid "Menu is Compose."
#~ msgstr "Meny är Compose."
#~ msgid "Neostyle"
#~ msgstr "Neostyle"
#~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "NumLock-lampan visar alternativ layout."
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tryck vänster Alt-tangent för att välja tredjenivå."
#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tryck vänster Win-tangent för att välja tredjenivå."
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tryck höger Alt-tangent för att välja tredjenivå."
#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tryck höger Ctrl-tangent för att välja tredjenivå."
#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tryck höger Win-tangent för att välja tredjenivå."
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tryck valfri Alt-tangent för att välja tredjenivå."
#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tryck valfri Win-tangent för att välja tredjenivå."
#~ msgid "R-Alt switches layout while pressed."
#~ msgstr "Höger Alt-tangent byter layout då den trycks ned."
#~ msgid "Right Alt is Compose."
#~ msgstr "Höger Alt är Compose."
#~ msgid "Right Alt key changes layout."
#~ msgstr "Höger Alt-tangent byter layout."
#~ msgid "Right Ctrl is Compose."
#~ msgstr "Höger Ctrl är Compose."
#~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
#~ msgstr "Höger Ctrl-tangent byter layout."
#~ msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
#~ msgstr "Höger Ctrl-tangent byter layout då den trycks ned."
#~ msgid "Right Shift key changes layout."
#~ msgstr "Höger Skift-tangent byter layout."
#~ msgid "Right Win-key changes layout."
#~ msgstr "Höger Win-tangent byter layout."
#~ msgid "Right Win-key is Compose."
#~ msgstr "Höger Win-tangent är Compose."
#~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "ScrollLock-lampan visar alternativ layout."
#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
#~ msgstr "Skift+CapsLock-tangenten byter layout."
#~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
#~ msgstr "Byt tangentkoder för två tangenter när Mac-tangentbord identifieras fel av kärnan."
#~ msgid "Third level choosers"
#~ msgstr "Tredjenivåsväljare"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "Urdu"
#~ msgid "(Legacy) Dvorak"
#~ msgstr "(Äldre) Dvorak"
#~ msgid "Commabelow"
#~ msgstr "Commabelow"
#~ msgid "Dnk"
#~ msgstr "Dnk"
#~ msgid "Kyr"
#~ msgstr "Kyr"
#~ msgid "Lva"
#~ msgstr "Lva"
#~ msgid "Standard (Commabelow)"
#~ msgstr "Standard (Commabelow)"
#~ msgid "\"Typewriter\""
#~ msgstr "\"Skrivmaskin\""
#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
#~ msgstr "Fungerar som Skift med låsning. Skift \"pausar\" Caps Lock."
#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
#~ msgstr "Fungerar som Skift med låsning. Skift påverkar inte Caps Lock."
#~ msgid "Alt+Control changes group"
#~ msgstr "Alt+Control byter grupp"
#~ msgid "Alt+Shift changes group"
#~ msgstr "Alt+Shift byter grupp"
#~ msgid "Belgian"
#~ msgstr "Belgisk"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Bulgarisk"
#~ msgid "Canadian"
#~ msgstr "Kanadensisk"
#~ msgid "Caps Lock key changes group"
#~ msgstr "Caps Lock-tangenten byter grupp"
#~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
#~ msgstr "CapsLock-lampan visar alternativ grupp"
#~ msgid "Control Key Position"
#~ msgstr "Position för Control-tangent"
#~ msgid "Control key at bottom left"
#~ msgstr "Control-tangenten nere till vänster"
#~ msgid "Control key at left of 'A'"
#~ msgstr "Control-tangenten till vänster om \"A\""
#~ msgid "Control+Shift changes group"
#~ msgstr "Control+Skift byter grupp"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Tjeckisk"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Dansk"
#~ msgid "DeuCH"
#~ msgstr "DeuCH"
#~ msgid "Dvo"
#~ msgstr "Dvo"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Finsk"
#~ msgid "FraCH"
#~ msgstr "FraCH"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Tysk"
#~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
#~ msgstr "Gruppbeteende för Skift/Lock"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Ungersk"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiensk"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japansk"
#~ msgid "Left Alt key changes group"
#~ msgstr "Vänster Alt-tangent byter grupp"
#~ msgid "Left Ctrl key changes group"
#~ msgstr "Vänster Ctrl-tangent byter grupp"
#~ msgid "Left Shift key changes group"
#~ msgstr "Vänster Skift-tangent byter grupp"
#~ msgid "Make CapsLock an additional Control"
#~ msgstr "Gör CapsLock till ytterligare en Control-tangent"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Norsk"
#~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
#~ msgstr "Num_Lock-lampan visar alternativ grupp"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polsk"
#~ msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
#~ msgstr "Polska med polska citattecken på tangenten \"1/!\""
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugisisk"
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
#~ msgstr "Tryck vänster Alt-tangent för att välja tredjenivå"
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
#~ msgstr "Tryck höger Alt-tangent för att välja tredjenivå"
#~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
#~ msgstr "Tryck höger Alt-tangent för att välja tredjenivå. Skift+höger Alt-tangent är Multi_Key"
#~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
#~ msgstr "Tryck höger Control-tangent för att välja tredjenivå"
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
#~ msgstr "Tryck valfri Alt-tangent för att välja tredjenivå"
#~ msgid "Right Alt key changes group"
#~ msgstr "Höger Alt-tangent byter grupp"
#~ msgid "Right Control key works as Right Alt"
#~ msgstr "Höger Control-tangent fungerar som höger Alt"
#~ msgid "Right Ctrl key changes group"
#~ msgstr "Höger Ctrl-tangent byter grupp"
#~ msgid "Right Shift key changes group"
#~ msgstr "Höger Skift-tangent byter grupp"
#~ msgid "Scroll Lock changes group"
#~ msgstr "Scroll Lock byter grupp"
#~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
#~ msgstr "Scroll_Lock-lampan visar alternativ grupp"
#~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
#~ msgstr "Skift med tangenterna på numeriska tangentbordet fungerar som i MS Windows"
#~ msgid "Shift+CapsLock changes group"
#~ msgstr "Skift+CapsLock byter grupp"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Slovakisk"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spansk"
#~ msgid "Sun Type 4"
#~ msgstr "Sun Type 4"
#~ msgid "Sun Type 5 European"
#~ msgstr "Sun Type 5 europeisk"
#~ msgid "Sun Type 5 Unix"
#~ msgstr "Sun Type 5 Unix"
#~ msgid "Sun Type 6"
#~ msgstr "Sun Type 6"
#~ msgid "Sun Type 6 Unix"
#~ msgstr "Sun Type 6 Unix"
#~ msgid "Sun Type 6 with Euro key"
#~ msgstr "Sun Type 6 med eurotangent"
#~ msgid "Swap Control and Caps Lock"
#~ msgstr "Byt Control och Caps Lock"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Svensk"
#~ msgid "Swiss French"
#~ msgstr "Franskschweizisk"
#~ msgid "Swiss German"
#~ msgstr "Schweizertysk"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turkisk"
#~ msgid "Turkish (F)"
#~ msgstr "Turkisk (F)"
#~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
#~ msgstr "Turkisk Alt-Q-layout"
#~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
#~ msgstr "Engelskamerikansk med ISO9995-3"
#~ msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
#~ msgstr "Använd tangentbordslampa för att visa alternativ grupp"
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
#~ msgstr "Använder intern skiftlägesstyrning. Skift \"pausar\" CapsLock."
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
#~ msgstr "Använder intern skiftlägesstyrning. Skift påverkar inte CapsLock."
#~ msgid "bksl"
#~ msgstr "bksl"
#~ msgid "type4"
#~ msgstr "type4"
#~ msgid "Kotoistus"
#~ msgstr "Kotoistus"
#~ msgid "SCG"
#~ msgstr "SCG"
#~ msgid "Acer TravelMate 800"
#~ msgstr "Acer TravelMate 800"
#~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
#~ msgstr "Dell SK-8125 USB Multimedia-tangentbord"
#~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
#~ msgstr "Dell SK-8135 USB Multimedia-tangentbord"
#~ msgid "Force standard legacy keypad"
#~ msgstr "Tvinga ursprungligt standard numeriskt tangentbord"
#~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
#~ msgstr "Lägger till den icke-brytande blankstegstangentsymbolen till blankstegstangenten"
#~ msgid "PowerPC PS/2"
#~ msgstr "PowerPC PS/2"
#~ msgid "\"Standard\""
#~ msgstr "\"Standard\""
#~ msgid "Dhivehi"
#~ msgstr "Dhivehi"
#~ msgid "Div"
#~ msgstr "Div"
#~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
#~ msgstr "Logitech Deluxe Access-tangentbord"
#~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
#~ msgstr "Logitech iTouch-tangentbord Internet Navigator"
#~ msgid "Srp"
#~ msgstr "Srp"
#~ msgid "Tamil INSCRIPT"
#~ msgstr "Tamil INSCRIPT"
#~ msgid "si1452"
#~ msgstr "si1452"
#~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TAB encoding"
#~ msgstr "En tamilsk tangentbordstabell i skrivmaskinsstil; TAB-kodning"
#~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; TSCII encoding"
#~ msgstr "En tamilsk tangentbordstabell i skrivmaskinsstil; TSCII-kodning"
#~ msgid "A Tamil typewrite-style keymap; Unicode encoding"
#~ msgstr "En tamilsk tangentbordstabell i skrivmaskinsstil; Unicode-kodning"
#~ msgid "Arb"
#~ msgstr "Arb"
#~ msgid "Bosnian"
#~ msgstr "Bosnisk"
#~ msgid "Burmese"
#~ msgstr "Burmesisk"
#~ msgid "CloGaelach Laptop"
#~ msgstr "CloGaelach-laptop"
#~ msgid "Czech (qwerty)"
#~ msgstr "Tjeckisk (qwerty)"
#~ msgid "Dutch"
#~ msgstr "Nederländsk"
#~ msgid "French Canadian"
#~ msgstr "Franskkanadensisk"
#~ msgid "Georgian (latin)"
#~ msgstr "Georgisk (latin)"
#~ msgid "Georgian (russian)"
#~ msgstr "Georgisk (rysk)"
#~ msgid "Grc"
#~ msgstr "Grc"
#~ msgid "Hin"
#~ msgstr "Hin"
#~ msgid "INSCRIPT layout"
#~ msgstr "INSCRIPT-layout"
#~ msgid "IS434 laptop"
#~ msgstr "IS434-laptop"
#~ msgid "Iku"
#~ msgstr "Iku"
#~ msgid "Irish"
#~ msgstr "Irländsk"
#~ msgid "Lithuanian azerty standard"
#~ msgstr "Litauisk azerty-standard"
#~ msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
#~ msgstr "Litauisk qwerty \"numerisk\""
#~ msgid "Northern Saami (Finland)"
#~ msgstr "Nordsamisk (Finland)"
#~ msgid "Northern Saami (Norway)"
#~ msgstr "Nordsamisk (Norge)"
#~ msgid "Northern Saami (Sweden)"
#~ msgstr "Nordsamisk (Sverige)"
#~ msgid "Ogh"
#~ msgstr "Ogh"
#~ msgid "Ori"
#~ msgstr "Ori"
#~ msgid "PC104"
#~ msgstr "PC104"
#~ msgid "Polish (qwertz)"
#~ msgstr "Polsk (qwertz)"
#~ msgid "Sapmi"
#~ msgstr "Sapmi"
#~ msgid "Scg"
#~ msgstr "Scg"
#~ msgid "Slovak (qwerty)"
#~ msgstr "Slovakisk (qwerty)"
#~ msgid "Sv"
#~ msgstr "Sv"
#~ msgid "Tel"
#~ msgstr "Tel"
#~ msgid "Thai (Kedmanee)"
#~ msgstr "Thailändsk (Kedmanee)"
#~ msgid "Tml"
#~ msgstr "Tml"
#~ msgid "U.S. English w/ dead keys"
#~ msgstr "Engelskamerikansk med stumma tangenter"
#~ msgid "US"
#~ msgstr "USA"
#~ msgid "Yug"
#~ msgstr "Yug"
#~ msgid "Yugoslavian"
#~ msgstr "Jugoslavisk"
#~ msgid "abnt2"
#~ msgstr "abnt2"
#~ msgid "sefi"
#~ msgstr "sefi"
#~ msgid "uni/101/qwerty/comma"
#~ msgstr "uni/101/qwerty/komma"
#~ msgid "uni/101/qwerty/dot"
#~ msgstr "uni/101/qwerty/punkt"
#~ msgid "uni/101/qwertz/comma"
#~ msgstr "uni/101/qwertz/komma"
#~ msgid "uni/101/qwertz/dot"
#~ msgstr "uni/101/qwertz/punkt"
#~ msgid "uni/102/qwerty/comma"
#~ msgstr "uni/102/qwerty/komma"
#~ msgid "uni/102/qwerty/dot"
#~ msgstr "uni/102/qwerty/punkt"
#~ msgid "uni/102/qwertz/comma"
#~ msgstr "uni/102/qwertz/komma"
#~ msgid "uni/102/qwertz/dot"
#~ msgstr "uni/102/qwertz/punkt"
#~ msgid "Brazilian (ABNT2)"
#~ msgstr "Brasiliansk (ABNT2)"
#~ msgid "Caps Lock key behavior"
#~ msgstr "Beteende för Caps Lock-tangenten"
#~ msgid "Caps Lock LED shows alternative group"
#~ msgstr "Caps Lock-lampan visar alternativ grupp"
#~ msgid "Logitech"
#~ msgstr "Logitech"
#~ msgid "Microsoft"
#~ msgstr "Microsoft"
#~ msgid "Miscellaneous options"
#~ msgstr "Diverse alternativ"
#~ msgid "Win-keys"
#~ msgstr "Win-tangenter"
#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "Verktyg"
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "_Om..."
#~ msgid "_Groups"
#~ msgstr "_Grupper"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hjälp"
#~ msgid "_Plugins..."
#~ msgstr "_Insticksmoduler..."
#~ msgid "_Properties..."
#~ msgstr "_Egenskaper..."
#~ msgid "Keyboard switcher (%s)"
#~ msgstr "Tangentbordsväxlare (%s)"
#~ msgid "translator_credits"
#~ msgstr ""
#~ "Christian Rose\n"
#~ "Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org"
#~ msgid "XKB initialization error"
#~ msgstr "XKB-initieringsfel"
#~ msgid "Error loading XKB configuration registry"
#~ msgstr "Fel vid inläsning av XKB-konfigurationsregistret"
#~ msgid ""
#~ "Make the layout accessible from the applet popup menu ONLY.\n"
#~ "No way to switch to this layout using the keyboard."
#~ msgstr ""
#~ "Gör layouten tillgänglig ENDAST från panelpopupmenyn.\n"
#~ "Ingen möjlighet att byta denna layout genom användning av tangentbordet."
#~ msgid "Exclude from keyboard switching"
#~ msgstr "Exkludera från tangentbordsväxling"
#~ msgid "not used"
#~ msgstr "används inte"
#~ msgid "Activate more plugins"
#~ msgstr "Aktivera fler insticksmoduler"
#~ msgid "Add plugin"
#~ msgstr "Lägg till insticksmodul"
#~ msgid "Close the dialog"
#~ msgstr "Stäng dialogfönstret"
#~ msgid "Configure the selected plugin"
#~ msgstr "Konfigurera den markerade insticksmodulen"
#~ msgid "Deactivate selected plugin"
#~ msgstr "Inaktivera den markerade insticksmodulen"
#~ msgid "Decrease the plugin priority"
#~ msgstr "Minska insticksmodulprioriteten"
#~ msgid "Increase the plugin priority"
#~ msgstr "Öka insticksmodulprioriteten"
#~ msgid "The list of active plugins"
#~ msgstr "Listan med aktiva insticksmoduler"
#~ msgid "_Active plugins"
#~ msgstr "_Aktiva insticksmoduler"
#~ msgid "_Available plugins:"
#~ msgstr "_Tillgängliga insticksmoduler:"
#~ msgid "Choose the default group (for newly created windows)."
#~ msgstr "Välj standardgrupp (för nyligen skapade fönster)."
#~ msgid "Keep separate group for each application window."
#~ msgstr "Behåll separat grupp för varje programfönster."
#~ msgid "Keep the state of indicators separately for each application window."
#~ msgstr "Behåll tillståndet för indikatorerna separat för varje programfönster."
#~ msgid "Save/restore _indicators with group"
#~ msgstr "Spara/återställ _indikatorer med grupp"
#~ msgid "Separate _group for each window"
#~ msgstr "Separat _grupp för varje fönster"
#~ msgid "Show national flags as indicators of corresponding layouts"
#~ msgstr "Visa nationsflaggor som indikatorer för motsvarande layout"
#~ msgid "Use _flags as indicators"
#~ msgstr "Använd _flaggor som indikatorer"
#~ msgid "_Default group:"
#~ msgstr "_Standardgrupp:"
#~ msgid "_Default group"
#~ msgstr "_Standardgrupp"
#~ msgid "Apply XKB configuration and quit"
#~ msgstr "Verkställ XKB-konfiguration och avsluta"
#~ msgid "..."
#~ msgstr "..."
#~ msgid "Postscript preview component is not available"
#~ msgstr "Postscript-förhandsvisningskomponent är inte tillgänglig"
#~ msgid "Keyboard layout preview"
#~ msgstr "Förhandsvisning av tangentbordslayout"
#~ msgid "Configure keyboard layouts"
#~ msgstr "Konfigurera tangentbordslayouter"
#~ msgid "Keyboard layouts"
#~ msgstr "Tangentbordslayouter"
#~ msgid "Choose the layout."
#~ msgstr "Välj layout."
#~ msgid "Choose the layout. Note: one layout can provide several groups."
#~ msgstr "Välj layouten. Observera att en layout kan tillhandahålla flera grupper."
#~ msgid "Choose the model of the keyboard (brand, number of keys, etc.)."
#~ msgstr "Välj modellen på tangentbordet (märke, antal tangenter, osv.)."
#~ msgid "Clear."
#~ msgstr "Töm."
#~ msgid "Extra"
#~ msgstr "Extra"
#~ msgid "Keyboard _model:"
#~ msgstr "Tangentbords_modell:"
#~ msgid "Keyboard layouts' settings: "
#~ msgstr "Inställningar för tangentbordslayouter: "
#~ msgid "Options 1"
#~ msgstr "Alternativ 1"
#~ msgid "Options 2"
#~ msgstr "Alternativ 2"
#~ msgid "Show _advanced parameters"
#~ msgstr "Visa _avancerade parametrar"
#~ msgid "Show tabs with advanced keyboard parameters (for power users)."
#~ msgstr "Visa flikar med avancerade tangentbordsparametrar (för avancerade användare)."
#~ msgid "This version of XFree86 does not support multiple layouts, so only one layout can be choosen."
#~ msgstr "Denna version av XFree86 stöder inte flera layouter, så endast en layout kan väljas."
#~ msgid "Use custom settings, ignore global configuration set in XF86Config."
#~ msgstr "Använd anpassade inställningar, ignorera global konfiguration som är angiven i XF86Config."
#~ msgid "Use global configuration set in XF86Config."
#~ msgstr "Använd global konfiguration som är angiven i XF86Config."
#~ msgid "_Custom"
#~ msgstr "_Anpassad"
#~ msgid "_Global Preconfigured"
#~ msgstr "_Global förkonfigurerad"
#~ msgid "_Layouts:"
#~ msgstr "_Layouter:"
#~ msgid "_Preview"
#~ msgstr "_Förhandsgranska"
#~ msgid "_Switch shortcut"
#~ msgstr "_Växlingsgenväg"
#~ msgid "Default XKB setting"
#~ msgstr "XKB-standardinställning"
#~ msgid "Grave"
#~ msgstr "Allvarlig"
#~ msgid "Beep on group switch"
#~ msgstr "Pip vid gruppbyte"
#~ msgid "Debug level"
#~ msgstr "Felsökningsnivå"
#~ msgid "Default group, assigned on window creation"
#~ msgstr "Standardgrupp som tilldelas vid fönsterskapande"
#~ msgid "Keep and manage separate group per window"
#~ msgstr "Behåll och hantera separata grupper per fönster"
#~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
#~ msgstr "Spara/återställ indikatorer tillsammans med layoutgrupper"
#~ msgid "Secondary groups"
#~ msgstr "Sekundära grupper"
#~ msgid "Show flags in the applet"
#~ msgstr "Visa flaggor i panelprogrammet"
#~ msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
#~ msgstr "Visa flaggor i panelprogrammet för att indikera aktuell layout"
#~ msgid "Show layout names instead of group names"
#~ msgstr "Visa layoutnamn istället för gruppnamn"
#~ msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)"
#~ msgstr "Visa layoutnamn istället för gruppnamn (endast för versioner av XFree som stöder flera layouter)"
#~ msgid "The id of active switchcut"
#~ msgstr "Id för den aktiva genvägen"
#~ msgid "XKB keyboard layout"
#~ msgstr "XKB-tangentbordslayout"
#~ msgid "XKB keyboard model"
#~ msgstr "XKB-tangentbordsmodell"
#~ msgid "XKB options"
#~ msgstr "XKB-alternativ"
#~ msgid "XKB settings should be overridden"
#~ msgstr "XKB-inställningar ska åsidosättas"
#~ msgid "[us]"
#~ msgstr "[se]"
#~ msgid "Choose the color"
#~ msgstr "Välj färg"
#~ msgid "Highlighter"
#~ msgstr "Färgmarkör"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
#~ msgid "Highlighter plugin properties"
#~ msgstr "Egenskaper för färgmarkörsinsticksmodul"
#~ msgid "_Background color"
#~ msgstr "_Bakgrundsfärg"
#~ msgid "_Text color"
#~ msgstr "_Textfärg"
#~ msgid "Keyboard events"
#~ msgstr "Tangentbordshändelser"
#~ msgid "Switching to group 2"
#~ msgstr "Växlar till grupp 2"
#~ msgid "Switching to group 3"
#~ msgstr "Växlar till grupp 3"
#~ msgid "Switching to group 4"
#~ msgstr "Växlar till grupp 4"
#~ msgid "Sound plugin"
#~ msgstr "Ljudinsticksmodul"
#~ msgid "Test plugin"
#~ msgstr "Testinsticksmodul"
#~ msgid "Choose color"
#~ msgstr "Välj färg"
#~ msgid "Background color"
#~ msgstr "Bakgrundsfärg"
#~ msgid "Text color"
#~ msgstr "Textfärg"
#~ msgid "_Available plugins"
#~ msgstr "_Tillgängliga insticksmoduler"
#~ msgid "Plugins"
#~ msgstr "Insticksmoduler"
#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "Insticksmodul"
#~ msgid "Enable _beep"
#~ msgstr "Aktivera _pip"
#~ msgid "Use the system beep to indicate the switch."
#~ msgstr "Använd systempipet för indikation av bytet."
#~ msgid "Secondary"
#~ msgstr "Sekundär"
#~ msgid "Use _flags"
#~ msgstr "Använd _flaggor"
#~ msgid "Use flags as indicators"
#~ msgstr "Använd flaggor som indikatorer"
#~ msgid "Use flags"
#~ msgstr "Använd flaggor"
#~ msgid "Keyboard switcher"
#~ msgstr "Tangentbordsväxlare"
#~ msgid "Keyboard Switcher"
#~ msgstr "Tangentbordsväxlare"
#~ msgid "Configure keyboard layout"
#~ msgstr "Konfigurera tangentbordslayout"
#~ msgid "Keyboard layout"
#~ msgstr "Tangentbordslayout"
#~ msgid "Keyboard layout settings: "
#~ msgstr "Inställningar för tangentbordslayouter: "
#~ msgid "General XKB Properties"
#~ msgstr "Allmänna XKB-genskaper"
#~ msgid "XKB Properties"
#~ msgstr "XKB-egenskaper"
#~ msgid "XKB settings: "
#~ msgstr "XKB-inställningar: "
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Förhandsgranska"
#~ msgid "To _default"
#~ msgstr "Till _standard"
#~ msgid "To _fit"
#~ msgstr "Så att det _passar"
#~ msgid "Update the preview. Can take some time."
#~ msgstr "Uppdatera förhandsgranskningen. Kan ta lite tid."
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zooma"
#~ msgid "Zoom in."
#~ msgstr "Zooma in."
#~ msgid "Zoom out."
#~ msgstr "Zooma ut."
#~ msgid "Zoom to default."
#~ msgstr "Zooma till standard."
#~ msgid "Zoom to fit."
#~ msgstr "Zooma så att det passar."
#~ msgid "_Out"
#~ msgstr "_Ut"
#~ msgid "_Update preview"
#~ msgstr "_Uppdatera förghandsgranskning"
#~ msgid "About..."
#~ msgstr "Om..."
#~ msgid "Left Control - Right Control"
#~ msgstr "Vänster ctrl - höger ctrl"
#~ msgid "Left Shift - Right Shift"
#~ msgstr "Vänster skift - höger skift"
#~ msgid "Alt - Left Control"
#~ msgstr "Alt - vänster ctrl"
#~ msgid "Alt - Right Control"
#~ msgstr "Alt - höger ctrl"
#~ msgid "Alt - Right Shift"
#~ msgstr "Alt - höger skift"
#~ msgid "Control - Right Shift"
#~ msgstr "Ctrl - höger skift"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ingen"
#~ msgid "User defined:"
#~ msgstr "Användardefinierad:"
#~ msgid "_Layouts"
#~ msgstr "_Layouter"
#~ msgid "DLEVEL"
#~ msgstr "FNIVÅ"
#~ msgid "H_ome page..."
#~ msgstr "H_emsida..."
#~ msgid "Clear the setting"
#~ msgstr "Töm inställningen"
#~ msgid "Use _custom XKB settings"
#~ msgstr "Använd _anpassade XKB-inställningar"
#~ msgid "Enable Beep"
#~ msgstr "Aktivera pip"
#~ msgid "Layout:"
#~ msgstr "Layout:"