xenocara/dist/xkeyboard-config/po/cs.po
shadchin f8291790c5 Update xkeyboard-config to 2.3
ok matthieu@, tested jasper@
2011-07-01 14:25:24 +00:00

4399 lines
100 KiB
Plaintext

# Translation of xkeyboard-config to Czech.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of xkeyboard-config.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2003.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-17 21:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-30 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Menší než/větší než&gt;"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "&lt;Less/Greater&gt; (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
msgstr "&lt;Menší než/Větší než&gt; vybírá 3. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 3. úrovně"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "&lt;Menší než/Větší než&gt; vybírá 5. úroveň a uzamyká 5. úroveň při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "&lt;Menší než/Větší než&gt; vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "&lt;Menší než/Větší než&gt; vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/telefonní typ"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Acer Laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Přidá standardní chování ke klávese Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "Přidává diakritiku jazyka esperanto (supersigno)"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Přidává znaky měny k určitým klávesám"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "Afghani"
msgstr "Afghánské"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "Albanian"
msgstr "Albánské"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt a Meta na klávesách Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt je přiřazena k pravé klávese Win a Super k Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Mezerník"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Chování klávesy Alt/Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "Any Alt key"
msgstr "Libovolná klávesa Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Any Win key"
msgstr "Libovolná klávesa Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Libovolná klávesa Win (při stisknutí)"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "Apple Aluminium Keyboard: emulovat klávesy PC (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Apple Laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Arabic"
msgstr "Arabské"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Arabské (Buckwalter)"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Arabské (Maroko)"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Arabské (Pákistán)"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Arabské (Sýrie)"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Arabic (azerty)"
msgstr "Arabské (azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Arabic (azerty/digits)"
msgstr "Arabské (azerty/číslice)"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Arabic (digits)"
msgstr "Arabské (číslice)"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Arabic (qwerty)"
msgstr "Arabské (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
msgstr "Arabské (qwerty/číslice)"
#: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "Armenian"
msgstr "Arménské"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Armenian (alternative eastern)"
msgstr "Arménské (alternativní východní)"
#: ../rules/base.xml.in.h:50 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
msgstr "Arménské (alternativní fonetické)"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Arménské (východní)"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Arménské (fonetické)"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Arménské (západní)"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "Asturské (Španělsko, s H s tečkou pod a L s tečkou pod)"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Asus Laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "At bottom left"
msgstr "Vlevo dole"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Nalevo od \"A\""
#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
#, fuzzy
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Ázerbájdžán"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
#, fuzzy
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Ázerbájdžán"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 Internet Keyboard, bezdrátová"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Backslash"
msgstr "Zpětné lomítko"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
msgstr "Zpětné lomítko vybírá 3. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 3. úrovně"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "Bambara"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Bashkirian"
msgstr "Baškirské"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "Bělorusko"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
#, fuzzy
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Dvorak (latinka)"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
#, fuzzy
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Francouzské (zděděné)"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Belgian"
msgstr "Belgické"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "Belgian (ISO alternate)"
msgstr "Belgické (ISO alternativní)"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "Belgické (mrtvé klávesy Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
msgstr "Belgické (Wang, model 724 azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "Belgian (alternative)"
msgstr "Belgické (alternativní)"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Belgické (alternativní, mrtvé klávesy Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
msgstr "Belgické (alternativní, pouze Latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
msgstr "Belgické (vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Bengali"
msgstr "Bengálské"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
#, fuzzy
msgid "Bengali (Probhat)"
msgstr "Bengálské Probhat"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
#, fuzzy
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
msgstr "Tifinagh alternativní fonetické"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
#, fuzzy
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
msgstr "Tifinagh alternativní"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
#, fuzzy
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Tifinagh rozšířené fonetické"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
#, fuzzy
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Tifinagh rozšířené"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
#, fuzzy
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Tifinagh fonetické"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Bosnian"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:98
#, fuzzy
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
msgstr "Americká klávesnice s bosenskými spřežkami"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
#, fuzzy
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
msgstr "Americká klávesnice s bosenskými znaky"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
#, fuzzy
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
msgstr "Používat bosenské spřežky"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
#, fuzzy
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Používat francouzské uvozovky"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Obě klávesy Alt dohromady"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Obě klávesy Ctrl dohromady"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Obě klávesy Shift dohromady"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
#, fuzzy
msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
msgstr "Obě klávesy Shift dohromady přepnou Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
msgstr "Obě klávesy Shift dohromady přepnou Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
#, fuzzy
msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
msgstr "Obě klávesy Shift dohromady přepnou Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Braille"
msgstr "Braillovo písmo"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Braille (left hand)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:110
#, fuzzy
msgid "Braille (right hand)"
msgstr "Pravoruké"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
#, fuzzy
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulharsko"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
#, fuzzy
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Ruské fonetické"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
#, fuzzy
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Tradiční fonetické"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Burmese"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:116
#, fuzzy
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Vícejazyčné"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
#, fuzzy
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
msgstr "Vícejazyčné, první část"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
#, fuzzy
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
msgstr "Vícejazyčné, druhá část"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
#, fuzzy
msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
msgstr "Levá klávesa Win vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
msgstr "Caps Lock (na první rozložení), Shift+Caps Lock (na poslední rozložení)"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
msgstr "Caps Lock (při stisknutí), Alt+Caps Lock provádí původní akci Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock funguje jako Shift s uzamčením. Shift přerušuje Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock funguje jako Shift s uzamčením. Shift neovlivňuje Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Klávesa Caps Lock je vypnuta"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Caps Lock key behavior"
msgstr "Chování klávesy Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
msgstr "Caps Lock přepne Shift, takže budou dotčeny všechny klávesy"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock přepne běžný převod abecedních znaků na verzálky"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock používá vnitřní převod na verzálky. Shift přerušuje Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock používá vnitřní převod na verzálky. Shift neovlivňuje Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:132
#, fuzzy
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Katalánská varianta s ela geminada"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "Cherokee"
msgstr "Čerokí"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternativní volba)"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
#, fuzzy
msgid "Chinese"
msgstr "Čína"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Chuvash"
msgstr "Čuvašské"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
#, fuzzy
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Čuvašské latinské"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 kláves)"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 kláves)"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 kláves)"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Compose key position"
msgstr "Umístění klávesy Compose"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Ctrl je přiřazena ke klávesám Alt, Alt je přiřazena ke klávesám Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Ctrl je přiřazena ke klávesám Win (a obvyklým klávesám Ctrl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
#, fuzzy
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Krymskotatarské (Dobruca-1 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Krymskotatarské (turecké Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Krymskotatarské (turecké F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Krymskotatarské (turecké Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Chorvatsko"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
#, fuzzy
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
msgstr "Americká klávesnice s chorvatskými spřežkami"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
#, fuzzy
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
msgstr "Americká klávesnice s chorvatskými znaky"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
#, fuzzy
msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
msgstr "Používat chorvatské spřežky"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
#, fuzzy
msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Používat francouzské uvozovky"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Umístění klávesy Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Czech"
msgstr "České"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
msgstr "České (rozložení UCW, pouze znaky s diakritikou)"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
msgstr "České (americké Dvorak s podporou CZ UCW)"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "České (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "České (qwerty, rozšířená klávesa zpětného lomítka)"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "České (s klávesou &lt;\\|&gt;)"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Danish"
msgstr "Dánské"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Dánské (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Dánské (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Dánské (Macintosh, vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
msgstr "Dánské (vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Výchozí numerická klávesnice"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell PC 101klávesové"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Notebook Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Notebook Dell řady Precision M"
#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Notebook řady Dell Latitude"
#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "Dhivehi"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Řada Diamond 9801 / 9802"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:197
#, fuzzy
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Francouzské (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
#, fuzzy
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "Mrtvé klávesy Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "Dutch (standard)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "Dzongkha"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Povolit přídavné znaky hladké sazby"
#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "English (Cameroon Dvorak)"
msgstr "Anglické (Kamerun Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "English (Cameroon qwerty)"
msgstr "Anglické (Kamerun qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Anglické (Kamerun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "English (Canada)"
msgstr "Anglické (Kanada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Anglické (Colemak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
msgstr "Anglické (alternativní mezinárodní Dvorak bez mrtvých kláves)"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
msgstr "Anglické (mezinárodní Dvorak s mrtvými klávesami)"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Anglické (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Anglické (Ghana)"
#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Anglické (Ghana, GILLBT)"
#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Anglické (Ghana, vícejazyčné)"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "English (India, with RupeeSign)"
msgstr "Anglické (Indie, s RupeeSign)"
#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Anglické (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
msgstr "Anglické (Mali, americké Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "English (Mali, US international)"
msgstr "Anglické (Mali, americké mezinárodní)"
#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Anglické (Nigérie)"
#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Anglické (Jižní Afrika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "English (UK)"
msgstr "Anglické (Británie)"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Anglické (Británie, Colemak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
msgstr "Anglické (Británie, Dvorak s britskou interpunkcí)"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Anglické (Británie, Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "English (UK, Macintosh international)"
msgstr "Anglické (Británie, mezinárodní Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Anglické (Británie, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
msgstr "Anglické (Británie, rozšířené - klávesy Win)"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "English (UK, international with dead keys)"
msgstr "Anglické (Británie, mezinárodní s mrtvými klávesami)"
#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "English (US)"
msgstr "Anglické (USA)"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "English (US, alternative international)"
msgstr "Anglické (USA, alternativní mezinárodní)"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "English (US, international with dead keys)"
msgstr "Anglické (USA, mezinárodní s mrtvými klávesami)"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "English (US, with euro on 5)"
msgstr "Anglické (USA, Euro na 5)"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Anglické (klasické Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "English (international AltGr dead keys)"
msgstr "Anglické (mezinárodní mrtvé klávesy AltGr)"
#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
msgstr "Anglické (přepínání rozložení klávesou násobení/dělení)"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "English (left handed Dvorak)"
msgstr "Anglické (levoruké Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Anglické (programátorské Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "English (right handed Dvorak)"
msgstr "Anglické (pravoruké Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter na numerické klávesnici"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "Esperanto (posunutý středník a uvozovka, zastaralé)"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
#, fuzzy
msgid "Estonian"
msgstr "Estonsko"
#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:244
#, fuzzy
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
msgstr "Americká klávesnice s estonskými znaky"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
#, fuzzy
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Vyloučit mrtvé klávesy"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro na 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro na 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro na 5"
#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro na E"
#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
#, fuzzy
msgid "Faroese"
msgstr "Faerské ostrovy"
#: ../rules/base.xml.in.h:254
#, fuzzy
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
msgstr "Francouzské, vyloučit mrtvé klávesy"
#: ../rules/base.xml.in.h:255
#, fuzzy
msgid "Filipino"
msgstr "Filipíny"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
#, fuzzy
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
msgstr "Capewell-Dvorak (baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
#, fuzzy
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
msgstr "Capewell-Dvorak (latinka)"
#: ../rules/base.xml.in.h:258
#, fuzzy
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
msgstr "Capewell-QWERF 2006 (baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:259
#, fuzzy
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
msgstr "Capewell-QWERF 2006 (latinka)"
#: ../rules/base.xml.in.h:260
#, fuzzy
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
msgstr "Colemak (baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:261
#, fuzzy
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
msgstr "Colemak (latinka)"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
#, fuzzy
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
msgstr "Dvorak (baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
#, fuzzy
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
msgstr "Dvorak (latinka)"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
#, fuzzy
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
msgstr "QWERTY (baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:266
#, fuzzy
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Francouzské (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Finnish (classic)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:268
#, fuzzy
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
msgstr "Klasické, vyloučit mrtvé klávesy"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s abstraktními oddělovači"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s čárkou"
#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s tečkou"
#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "Klávesa čtvrté úrovně s tečkou, omezení Latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Klávesa čtvrté úrovně se znakem momajjez"
#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "French"
msgstr "Francouzské"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "Francouzské (Bepo, ergonomické, typ Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
msgstr "Francouzské (Bepo, ergonomické, typ Dvorak, pouze Latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "French (Breton)"
msgstr "Francouzské (bretonština)"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "French (Cameroon azerty)"
msgstr "Francouzské (Kamerun azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Francouzské (Kamerun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:282 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
msgid "French (Canada)"
msgstr "Francouzské (Kanada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Francouzské (Kanada, Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Francouzské (Kanada, zděděné)"
#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Francouzské (Konžská demokratická republika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Francouzské (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Francouzské (Guinea)"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Francouzské (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "French (Mali, alternative)"
msgstr "Francouzské (Mali, alternativní)"
#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Francouzské (Maroko)"
#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "Francouzské (mrtvé klávesy Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Francouzské (Švýcarsko)"
#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Francouzské (Švýcarsko, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Francouzské (Švýcarsko, mrtvé klávesy Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Francouzské (Švýcarsko, vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "French (alternative)"
msgstr "Francouzské (alternativní)"
#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Francouzské (alternativní, mrtvé klávesy Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Francouzské (alternativní, vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "French (alternative, latin-9 only)"
msgstr "Francouzské (alternativní, pouze Latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "French (eliminate dead keys)"
msgstr "Francouzské (vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "French (legacy, alternative)"
msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní)"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní, mrtvé klávesy Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Francouzské (zděděné, alternativní, vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Notebook Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "Ga"
msgstr "GA"
#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Obecné PC 101klávesové"
#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Obecné PC 102klávesové (mez.)"
#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Obecné PC 104klávesové"
#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Obecné PC 105klávesové (mez.)"
#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzínské"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
#, fuzzy
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Gruzínské AZERTY Tskapo"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
#, fuzzy
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Gruzínské"
#: ../rules/base.xml.in.h:319
#, fuzzy
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Gruzínské"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "German"
msgstr "Německé"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "German (Austria)"
msgstr "Německé (Rakousko)"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Německé (Rakousko, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "Německé (Rakousko, mrtvé klávesy Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
msgstr "Německé (Rakousko, vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Německé (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Německé (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Německé (Macintosh, vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Německé (Neo 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "Německé (mrtvé klávesy Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Německé (Švýcarsko)"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Německé (Švýcarsko, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Německé (Švýcarsko, mrtvé klávesy Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Německé (Švýcarsko, vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Německé (Švýcarsko, zděděné)"
#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Německé (mrtvá čárka)"
#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Německé (mrtvá opačná čárka - gravis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "German (eliminate dead keys)"
msgstr "Německé (vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "German (qwerty)"
msgstr "Německé (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
#, fuzzy
msgid "Greek"
msgstr "Řecko"
#: ../rules/base.xml.in.h:341
#, fuzzy
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
msgstr "Francouzské, vyloučit mrtvé klávesy"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Greek (extended)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:343
#, fuzzy
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Polytonické"
#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Greek (simple)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžarátské"
#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "HTC Dream"
msgstr "HTC Dream"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac"
#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:352
#, fuzzy
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Biblická hebrejština (Tiro)"
#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:354
#, fuzzy
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Nové fonetické"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadecimální"
#: ../rules/base.xml.in.h:368
#, fuzzy
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindské bolnagri"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
#, fuzzy
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindské Wx"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Htc Dream phone"
msgstr "Telefon HTC Dream"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Hungarian"
msgstr "Maďarské"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Maďarské (101/qwerty/čárka/mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Maďarské (101/qwerty/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Maďarské (101/qwerty/tečka/mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Maďarské (101/qwerty/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Maďarské (101/qwertz/čárka/mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Maďarské (101/qwertz/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Maďarské (101/qwertz/tečka/mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Maďarské (101/qwertz/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Maďarské (102/qwerty/čárka/mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Maďarské (102/qwerty/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Maďarské (102/qwerty/tečka/mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Maďarské (102/qwerty/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Maďarské (102/qwertz/čárka/mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Maďarské (102/qwertz/čárka/vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Maďarské (102/qwertz/tečka/mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Maďarské (102/qwertz/tečka/vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
msgstr "Maďarské (vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Maďarské (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Maďarské (standardní)"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "Hyper je přiřazena ke klávesám Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
#, fuzzy
msgid "Icelandic"
msgstr "Island"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
#, fuzzy
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Klasické Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
#, fuzzy
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Francouzské (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:402
#, fuzzy
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "Francouzské, mrtvé klávesy Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:403
#, fuzzy
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
msgstr "Klasické, vyloučit mrtvé klávesy"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
#, fuzzy
msgid "Indian"
msgstr "Indie"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: ../rules/base.xml.in.h:407
#, fuzzy
msgid "Iraqi"
msgstr "Irák"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Irish"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:409
#, fuzzy
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "UnicodeExpert"
#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Italian"
msgstr "Italské"
#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Italské (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
msgstr "Italské (americká klávesnice s italskými znaky)"
#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
msgstr "Italské (vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:414
#, fuzzy
msgid "Japanese"
msgstr "Japonsko"
#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:417
#, fuzzy
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Německé (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:418
#, fuzzy
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "OADG 109A"
#: ../rules/base.xml.in.h:419
#, fuzzy
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
msgstr "Japonsko (řada PC-98xx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Volby japonské klávesnice"
#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmycké"
#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Klávesa Kana Lock uzamyká"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Kannada"
msgstr "Kannadské"
#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "Kashubian"
msgstr "Kašubské"
#: ../rules/base.xml.in.h:425
#, fuzzy
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachstán"
#: ../rules/base.xml.in.h:426
#, fuzzy
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazašská s ruštinou"
#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Pořadí kláves zabíjející server X"
#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Klávesa umožňující výběr 3. úrovně"
#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Klávesa umožňující výběr 5. úrovně"
#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "Klávesa měnící rozložení"
#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:432
#, fuzzy
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Kambodža"
#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kukujské"
#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"
#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Korean"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:437
#, fuzzy
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "101/104klávesové, kompatibilní"
#: ../rules/base.xml.in.h:438
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdské, arabsko-latinské"
#: ../rules/base.xml.in.h:439
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurdské, (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdské, latinské Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:441
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kurdské, latinské Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:442
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdské, arabsko-latinské"
#: ../rules/base.xml.in.h:443
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurdské, (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdské, latinské Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kurdské, latinské Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurdské, (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:447
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdské, latinské Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kurdské, latinské Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurdské, (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdské, latinské Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
#, fuzzy
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kurdské, latinské Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
#, fuzzy
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kyrgyzstán"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
#, fuzzy
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Syrské fonetické"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Lao"
msgstr "LAO"
#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Laptop Keyboard pro notebook Compaq (např. Armada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Internet Keyboard pro notebook Compaq (např. Presario)"
#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Notebook eMachines m68xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:459 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "Lotyšsko"
#: ../rules/base.xml.in.h:460
#, fuzzy
msgid "Latvian (F variant)"
msgstr "Varianta se znakem F"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:462
#, fuzzy
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
msgstr "Varianta s apostrofem (')"
#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Latvian (modern)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:465
#, fuzzy
msgid "Latvian (tilde variant)"
msgstr "Varianta s vlnovkou (~)"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Left Alt"
msgstr "Levá klávesa Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Levá klávesa Alt (při stisknutí)"
#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Levá klávesa Alt je prohozena s levou klávesou Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Levá klávesa Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "Levá klávesa Ctrl (na první rozložení), pravá klávesa Ctrl (na poslední rozložení)"
#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Levá klávesa Ctrl + levá klávesa Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Left Shift"
msgstr "Levá klávesa Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "Left Win"
msgstr "Levá klávesa Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Levá klávesa Win (na první rozložení), pravá klávesa Win/Menu (na poslední rozložení)"
#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Levá klávesa Win (při stisknutí)"
#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Levá klávesa Win vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně"
#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Levá klávesa Win vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení"
#: ../rules/base.xml.in.h:478
#, fuzzy
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
msgstr "Levá klávesa Ctrl (na první rozložení), pravá klávesa Ctrl (na poslední rozložení)"
#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Legacy"
msgstr "Zděděné"
#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Zděděná Wang 724"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Zděděná klávesa s čárkou"
#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Zděděná klávesa s tečkou"
#: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/base.extras.xml.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litva"
#: ../rules/base.xml.in.h:485
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:486
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Litva"
#: ../rules/base.xml.in.h:487
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Litva"
#: ../rules/base.xml.in.h:488
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
msgstr "Americká klávesnice s litevskými znaky"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Litva"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternativní volba)"
#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternativní volba 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Přídavné klávesy Logitech G15 pomocí G15daemon"
#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Logitech Generic Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Dolnolužické"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Dolnolužické (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (mez.)"
#: ../rules/base.xml.in.h:518
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonie"
#: ../rules/base.xml.in.h:519
#, fuzzy
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Macintosh, vyloučit mrtvé klávesy"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh staré"
#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Backspace"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
#, fuzzy
msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Num Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Esc"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Hyper"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Num Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Vytvořit z klávesy Caps Lock další Super"
#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajálamské"
#: ../rules/base.xml.in.h:530
#, fuzzy
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malajálamské lalitha"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:532
#, fuzzy
msgid "Maltese"
msgstr "Malta"
#: ../rules/base.xml.in.h:533
#, fuzzy
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "Maltézská klávesnice s americkým rozložením"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Maori"
msgstr "Maorské"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Mari"
msgstr "Marijské"
#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta je přiřazena k levé klávese Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Meta je přiřazena ke klávesám Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Meta on Left Ctrl"
msgstr "Meta na levé klávese Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, švédská"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Dodatečné volby kompatibility"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
#, fuzzy
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolsko"
#: ../rules/base.xml.in.h:557
#, fuzzy
msgid "Montenegrin"
msgstr "Černá Hora"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Cyrilice s francouzskými uvozovkami"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:560
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
msgstr "Cyrilice, prohozené Z a Ž"
#: ../rules/base.xml.in.h:561
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Latinské Unicode qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:562
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
msgstr "Latinské Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:563
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
msgstr "Latinské qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
#, fuzzy
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "Latinské s francouzskými uvozovkami"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Backspace typu NICOLA-F"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
#, fuzzy
msgid "Nepali"
msgstr "Nepál"
#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery, tenká nedělitelná mezera na šesté úrovni"
#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Na čtvrté úrovni znak nedělitelné mezery, tenká nedělitelná mezera na šesté úrovni (přes Ctrl+Shift)"
#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Na druhé úrovni znak nedělitelné mezery"
#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Na třetí úrovni znak nedělitelné mezery"
#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Na třetí úrovni znak nedělitelné mezery, nic na úrovni čtvrté"
#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Na třetí úrovni znak nedělitelné mezery, tenká nedělitelná mezera na čtvrté úrovni"
#: ../rules/base.xml.in.h:574
#, fuzzy
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Severolaponské"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
#, fuzzy
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Severolaponské"
#: ../rules/base.xml.in.h:576
#, fuzzy
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
msgstr "Severolaponské, vyloučit mrtvé klávesy"
#: ../rules/base.xml.in.h:577
#, fuzzy
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Severolaponské"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
#, fuzzy
msgid "Norwegian"
msgstr "Gruzínské"
#: ../rules/base.xml.in.h:580
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Francouzské Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:581
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Německé (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:582
#, fuzzy
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Macintosh, vyloučit mrtvé klávesy"
#: ../rules/base.xml.in.h:583
#, fuzzy
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
msgstr "Francouzské, vyloučit mrtvé klávesy"
#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Chování klávesy Delete na numerické klávesnici"
#: ../rules/base.xml.in.h:586
#, fuzzy
msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh"
msgstr "Klávesy numerické klávesnice fungují stejně jako u počítače Mac"
#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Výběr rozložení numerické klávesnice"
#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Occitan"
msgstr "Okcitánské"
#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Ogham"
msgstr "Ogam"
#: ../rules/base.xml.in.h:591
#, fuzzy
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogham IS434"
#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Oriya"
msgstr "Urijské"
#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Internet keyboard pro Ortek MCK-800 MM"
#: ../rules/base.xml.in.h:594
#, fuzzy
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Osetinské, zděděné"
#: ../rules/base.xml.in.h:595
#, fuzzy
msgid "Ossetian (WinKeys)"
msgstr "Osetinské, klávesy Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:596
#, fuzzy
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Osetinské, zděděné"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Řada PC-98xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:598
#, fuzzy
msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
msgstr "Panonsko-rusínské stejně znějící"
#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Pashto"
msgstr "Paštské"
#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "Pause"
msgstr "Pause (Pauza)"
#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
msgid "Persian"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:604
#, fuzzy
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
msgstr "Perské, s perskou numerickou klávesnicí"
#: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:24
msgid "Polish"
msgstr "Polské"
#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Polské (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
msgstr "Polské (Dvorak, polské uvozovky na klávese 1)"
#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Polské (Dvorak, polské uvozovky na klávese uvozovky)"
#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Polské (programátorské Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Polské (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:611
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalsko"
#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:614
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
msgstr "Severolaponské, vyloučit mrtvé klávesy"
#: ../rules/base.xml.in.h:615
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
msgstr "Nativo pro esperanto"
#: ../rules/base.xml.in.h:616
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
msgstr "Nativo pro americké klávesnice"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:618
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Francouzské (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:619
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "Macintosh, mrtvé klávesy Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:620
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Macintosh, vyloučit mrtvé klávesy"
#: ../rules/base.xml.in.h:621
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
msgstr "Nativo pro americké klávesnice"
#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:623
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "Francouzské, mrtvé klávesy Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:624
#, fuzzy
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
msgstr "Francouzské, vyloučit mrtvé klávesy"
#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
#, fuzzy
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Gurmuchské (Jhelum)"
#: ../rules/base.xml.in.h:628
#, fuzzy
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Gurmuchské"
#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Right Alt"
msgstr "Pravá klávesa Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Pravá klávesa Alt (při stisknutí)"
#: ../rules/base.xml.in.h:632
#, fuzzy
msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Pravá klávesa Alt vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení"
#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Pravá klávesa Alt vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně"
#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Pravá klávesa Alt vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení"
#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Pravá klávesa Alt nikdy neumožní výběr 3. úrovně"
#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "Pravá klávesa Alt, Shift a pravá klávesa Alt je Multi_Key"
#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Pravá klávesa Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Pravá klávesa Ctrl (při stisknutí)"
#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Pravá klávesa Ctrl funguje jako pravá klávesa Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:640
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
msgstr "Meta je přiřazena k levé klávese Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Pravá klávesa Ctrl + pravá klávesa Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "Right Shift"
msgstr "Pravá klávesa Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "Right Win"
msgstr "Pravá klávesa Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Pravá klávesa Win (při stisknutí)"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Pravá klávesa Win vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Pravá klávesa Win vybírá 5. úroveň, uzamyká při stisknutí společně s jinou výběrovou klávesou 5. úrovně, jedno stisknutí ruší uzamčení"
#: ../rules/base.xml.in.h:647 ../rules/base.extras.xml.in.h:26
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunsko"
#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:649
#, fuzzy
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
msgstr "Německé, vyloučit mrtvé klávesy"
#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Romanian (WinKeys)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:651
#, fuzzy
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Standardní (cédille)"
#: ../rules/base.xml.in.h:652
#, fuzzy
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Standardní (cédille)"
#: ../rules/base.xml.in.h:653
msgid "Romanian (standard)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupie na 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
msgid "Russian"
msgstr "Ruské"
#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Ruské (DOS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Ruské (Gruzie)"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Ruské (Německo, fonetické)"
#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Ruské (Kazachstán, s kazaštinou)"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Ruské (Polsko, fonetické Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Ruské (Švédsko, fonetické)"
#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
msgstr "Ruské (Švédsko, fonetické, vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Ruské (USA, fonetické)"
#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Ruské (Ukrajina, standardní RSTU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Ruské (zděděné)"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
msgstr "Ruské (fonetické klávesy Win)"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Ruské (fonetické)"
#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Ruské (psací stroj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Ruské (psací stroj, zděděné)"
#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "Středník na třetí úrovni"
#: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:31
msgid "Serbian"
msgstr "Srbské"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Srbské (latinka Unicode qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
msgstr "Srbské (latinka Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
msgstr "Srbské (latinka qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "Srbské (latinka s francouzskými uvozovkami)"
#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Srbské (latinka)"
#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Srbské (Rusko)"
#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
msgstr "Srbské (prohozené Z a Ž)"
#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Serbian (with guillemets)"
msgstr "Srbské (s francouzskými uvozovkami)"
#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Srbochorvatské (USA)"
#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift ruší Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:694
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift neruší Num Lock, namísto toho vybírá 3. úroveň"
#: ../rules/base.xml.in.h:695
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Shift s numerickými klávesami funguje jako v MS Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhské"
#: ../rules/base.xml.in.h:698
msgid "Sinhala"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:699
msgid "Slovak"
msgstr "Slovenské"
#: ../rules/base.xml.in.h:700
msgid "Slovak (extended Backslash)"
msgstr "Slovenské (rozšířená klávesa zpětného lomítka)"
#: ../rules/base.xml.in.h:701
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovenské (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:702
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Slovenské (qwerty, rozšířená klávesa zpětného lomítka)"
#: ../rules/base.xml.in.h:703
#, fuzzy
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovinsko"
#: ../rules/base.xml.in.h:704
#, fuzzy
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
msgstr "Americká klávesnice se slovinskými znaky"
#: ../rules/base.xml.in.h:705
#, fuzzy
msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Používat francouzské uvozovky"
#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "Spanish"
msgstr "Španělské"
#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Španělské (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:708
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Španělské (latinskoamerické)"
#: ../rules/base.xml.in.h:709
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "Španělské (latinskoamerické, mrtvé klávesy Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
msgstr "Španělské (latinskoamerické, vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:711
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
msgstr "Španělské (latinskoamerické, zahrnout mrtvou klávesu vlnovky)"
#: ../rules/base.xml.in.h:712
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Španělské (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:713
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "Španělské (mrtvé klávesy Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:714
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
msgstr "Španělské (vyloučit mrtvé klávesy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:715
msgid "Spanish (include dead tilde)"
msgstr "Španělské (zahrnout mrtvou klávesu vlnovky)"
#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Speciální klávesy (Ctrl+Alt+&lt;klávesa&gt;) zpracovány v serveru"
#: ../rules/base.xml.in.h:717
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "Sun Type 5/6"
#: ../rules/base.xml.in.h:718
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:719
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:720
#, fuzzy
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Tanzanie"
#: ../rules/base.xml.in.h:721
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Zaměnit Ctrl a Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "Zaměnit Esc a Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:723
#, fuzzy
msgid "Swedish"
msgstr "Švédsko"
#: ../rules/base.xml.in.h:724
#, fuzzy
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Francouzské Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:725
#, fuzzy
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Francouzské (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:726
#, fuzzy
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Svdvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:727
#, fuzzy
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
msgstr "Francouzské, vyloučit mrtvé klávesy"
#: ../rules/base.xml.in.h:728
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:729
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "Syriac"
msgstr "Syrské"
#: ../rules/base.xml.in.h:731
#, fuzzy
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Syrské fonetické"
#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "Taiwanese"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:734
#, fuzzy
msgid "Tajik"
msgstr "Tádžikistán"
#: ../rules/base.xml.in.h:735
#, fuzzy
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Francouzské (zděděné)"
#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilské"
#: ../rules/base.xml.in.h:737
#, fuzzy
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
msgstr "Tamil TAB Typewriter"
#: ../rules/base.xml.in.h:738
#, fuzzy
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
msgstr "Tamilské Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:739
#, fuzzy
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
msgstr "Tamil TAB Typewriter"
#: ../rules/base.xml.in.h:740
#, fuzzy
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
msgstr "Tamil TSCII Typewriter"
#: ../rules/base.xml.in.h:741
#, fuzzy
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "Tamilské Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:742
#, fuzzy
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
msgstr "Tamilská klávesnice s číselnými znaky"
#: ../rules/base.xml.in.h:743
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:744
msgid "Tatar"
msgstr "Tatarské"
#: ../rules/base.xml.in.h:745
msgid "Telugu"
msgstr "Tegulské"
#: ../rules/base.xml.in.h:746
#, fuzzy
msgid "Thai"
msgstr "Thajsko"
#: ../rules/base.xml.in.h:747
#, fuzzy
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Pattachote"
#: ../rules/base.xml.in.h:748
#, fuzzy
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "TIS-820.2538"
#: ../rules/base.xml.in.h:749
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetské"
#: ../rules/base.xml.in.h:750
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetské (s číslicemi ASCII)"
#: ../rules/base.xml.in.h:751
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "K odpovídající klávese na klávesnici Dvorak."
#: ../rules/base.xml.in.h:752
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "K odpovídající klávese na klávesnici Qwerty."
#: ../rules/base.xml.in.h:753
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
msgstr "Přepnout PointerKeys klávesou Shift + Num Lock."
#: ../rules/base.xml.in.h:754
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:755
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:756
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:757
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
#: ../rules/base.xml.in.h:758
#, fuzzy
msgid "Tswana"
msgstr "Botswana"
#: ../rules/base.xml.in.h:759
#, fuzzy
msgid "Turkish"
msgstr "Turkmenistán"
#: ../rules/base.xml.in.h:760
#, fuzzy
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Krymskotatarské (turecké Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:761
#, fuzzy
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Kurdské, (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:762
#, fuzzy
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "Francouzské, mrtvé klávesy Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:763
#, fuzzy
msgid "Turkish (international with dead keys)"
msgstr "Mezinárodní Dvorak (s mrtvými klávesami)"
#: ../rules/base.xml.in.h:764
#, fuzzy
msgid "Turkmen"
msgstr "Turecko"
#: ../rules/base.xml.in.h:765
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:766
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
#: ../rules/base.xml.in.h:767
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
#: ../rules/base.xml.in.h:768
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:769
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (režim 102/105:EU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:770
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (režim 106:JP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:771
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurtské"
#: ../rules/base.xml.in.h:772
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajinské"
#: ../rules/base.xml.in.h:773
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
msgstr "Ukrajinské (klávesy Win)"
#: ../rules/base.xml.in.h:774
#, fuzzy
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ukrajinské (stejně znějící)"
#: ../rules/base.xml.in.h:775
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ukrajinské (zděděné)"
#: ../rules/base.xml.in.h:776
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ukrajinské (fonetické)"
#: ../rules/base.xml.in.h:777
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ukrajinské (standardní RSTU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:778
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ukrajinské (psací stroj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:779
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Doplňky Unicode (šipky a matematické operátory)"
#: ../rules/base.xml.in.h:780
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Doplňky Unicode (šipky a matematické operátory). Matematické operátory na výchozí úrovni"
#: ../rules/base.xml.in.h:781
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
#: ../rules/base.xml.in.h:782
#, fuzzy
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Pákistán"
#: ../rules/base.xml.in.h:783
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:784
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:785
#, fuzzy
msgid "Urdu (WinKeys)"
msgstr "Urdské, klávesy Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:786
#, fuzzy
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
msgstr "Urdské, alternativní fonetické"
#: ../rules/base.xml.in.h:787
#, fuzzy
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdské, fonetické"
#: ../rules/base.xml.in.h:788
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Použít LED klávesnice k zobrazení alternativního rozložení"
#: ../rules/base.xml.in.h:789
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Používání mezerníku k zadávání znaku nedělitelné mezery"
#: ../rules/base.xml.in.h:790
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Na jakékoliv úrovni znak běžné mezery"
#: ../rules/base.xml.in.h:791
msgid "Uyghur"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:792
#, fuzzy
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbekistán"
#: ../rules/base.xml.in.h:793
#, fuzzy
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Afghánistán"
#: ../rules/base.xml.in.h:794
#, fuzzy
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Afghánistán"
#: ../rules/base.xml.in.h:795
#, fuzzy
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Colemak (latinka)"
#: ../rules/base.xml.in.h:796
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamské"
#: ../rules/base.xml.in.h:797
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:798
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Numerická klávesnice Wang 724 s doplňky Unicode (šipky a matematické operátory)"
#: ../rules/base.xml.in.h:799
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Numerická klávesnice Wang 724 s doplňky Unicode (šipky a matematické operátory). Matematické operátory na výchozí úrovni"
#: ../rules/base.xml.in.h:800
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:801
msgid "Wolof"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:802
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:803
msgid "Yakut"
msgstr "jakutské"
#: ../rules/base.xml.in.h:804
msgid "Yoruba"
msgstr "Jorubské"
#: ../rules/base.xml.in.h:805
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky"
#: ../rules/base.xml.in.h:806
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, nedělitelná mezera na třetí úrovni"
#: ../rules/base.xml.in.h:807
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, na třetí úrovni nedělitelná mezera, nic na úrovni čtvrté"
#: ../rules/base.xml.in.h:808
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, nedělitelná mezera na třetí úrovni, tenká nedělitelná mezera na čtvrté úrovni"
#: ../rules/base.xml.in.h:809
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, nedělitelná mezera na třetí úrovni, spojovač nulové šířky na úrovni čtvrté"
#: ../rules/base.xml.in.h:810
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, znak spojovače nulové šířky na třetí úrovni"
#: ../rules/base.xml.in.h:811
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Na druhé úrovni znak nespojovače nulové šířky, znak spojovače nulové šířky na třetí úrovni, nedělitelná mezera na čtvrté úrovni"
#: ../rules/base.xml.in.h:812
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Na třetí úrovni znak nespojovače nulové šířky, znak spojovače nulové šířky na úrovni čtvrté"
#: ../rules/base.xml.in.h:813
msgid "ak"
msgstr "ak"
#: ../rules/base.xml.in.h:814
msgid "am"
msgstr "am"
#: ../rules/base.xml.in.h:815
msgid "ar"
msgstr "ar"
#: ../rules/base.xml.in.h:816
msgid "avn"
msgstr "avn"
#: ../rules/base.xml.in.h:817
msgid "az"
msgstr "az"
#: ../rules/base.xml.in.h:818
msgid "be"
msgstr "be"
#: ../rules/base.xml.in.h:819
msgid "ber"
msgstr "ber"
#: ../rules/base.xml.in.h:820
msgid "bg"
msgstr "bg"
#: ../rules/base.xml.in.h:821
msgid "bm"
msgstr "bm"
#: ../rules/base.xml.in.h:822
msgid "bn"
msgstr "bn"
#: ../rules/base.xml.in.h:823
msgid "brl"
msgstr "brl"
#: ../rules/base.xml.in.h:824
msgid "bs"
msgstr "bs"
#: ../rules/base.xml.in.h:825
msgid "ca"
msgstr "ca"
#: ../rules/base.xml.in.h:826
msgid "chr"
msgstr "chr"
#: ../rules/base.xml.in.h:827
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../rules/base.xml.in.h:828
msgid "crh"
msgstr "crh"
#: ../rules/base.xml.in.h:829
msgid "cs"
msgstr "cs"
#: ../rules/base.xml.in.h:830
msgid "da"
msgstr "da"
#: ../rules/base.xml.in.h:831
msgid "de"
msgstr "de"
#: ../rules/base.xml.in.h:832
msgid "dv"
msgstr "dv"
#: ../rules/base.xml.in.h:833
msgid "dz"
msgstr "dz"
#: ../rules/base.xml.in.h:834
msgid "ee"
msgstr "ee"
#: ../rules/base.xml.in.h:835 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
msgid "en"
msgstr "en"
#: ../rules/base.xml.in.h:836
msgid "eo"
msgstr "eo"
#: ../rules/base.xml.in.h:837
msgid "es"
msgstr "es"
#: ../rules/base.xml.in.h:838
msgid "et"
msgstr "et"
#: ../rules/base.xml.in.h:839 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
msgid "fa"
msgstr "fa"
#: ../rules/base.xml.in.h:840
msgid "ff"
msgstr "ff"
#: ../rules/base.xml.in.h:841
msgid "fi"
msgstr "fi"
#: ../rules/base.xml.in.h:842
msgid "fo"
msgstr "fo"
#: ../rules/base.xml.in.h:843 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
msgid "fr"
msgstr "fr"
#: ../rules/base.xml.in.h:844
msgid "gaa"
msgstr "gaa"
#: ../rules/base.xml.in.h:845
msgid "gr"
msgstr "gr"
#: ../rules/base.xml.in.h:846
msgid "gu"
msgstr "gu"
#: ../rules/base.xml.in.h:847
msgid "ha"
msgstr "ha"
#: ../rules/base.xml.in.h:848
msgid "he"
msgstr "he"
#: ../rules/base.xml.in.h:849
msgid "hi"
msgstr "hi"
#: ../rules/base.xml.in.h:850
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: ../rules/base.xml.in.h:851
msgid "hu"
msgstr "hu"
#: ../rules/base.xml.in.h:852 ../rules/base.extras.xml.in.h:37
msgid "hy"
msgstr "hy"
#: ../rules/base.xml.in.h:853
msgid "ie"
msgstr "ie"
#: ../rules/base.xml.in.h:854
msgid "ig"
msgstr "ig"
#: ../rules/base.xml.in.h:855
msgid "ike"
msgstr "ike"
#: ../rules/base.xml.in.h:856
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../rules/base.xml.in.h:857
msgid "is"
msgstr "is"
#: ../rules/base.xml.in.h:858
msgid "it"
msgstr "it"
#: ../rules/base.xml.in.h:859
msgid "ja"
msgstr "ja"
#: ../rules/base.xml.in.h:860
msgid "ka"
msgstr "ka"
#: ../rules/base.xml.in.h:861
msgid "ki"
msgstr "ki"
#: ../rules/base.xml.in.h:862
msgid "kk"
msgstr "kk"
#: ../rules/base.xml.in.h:863
msgid "km"
msgstr "km"
#: ../rules/base.xml.in.h:864
msgid "kn"
msgstr "kn"
#: ../rules/base.xml.in.h:865
msgid "ko"
msgstr "ko"
#: ../rules/base.xml.in.h:866
msgid "ku"
msgstr "ku"
#: ../rules/base.xml.in.h:867
msgid "lo"
msgstr "lo"
#: ../rules/base.xml.in.h:868 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
msgid "lt"
msgstr "lt"
#: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
msgid "lv"
msgstr "lv"
#: ../rules/base.xml.in.h:870
msgid "mi"
msgstr "mi"
#: ../rules/base.xml.in.h:871
msgid "mk"
msgstr "mk"
#: ../rules/base.xml.in.h:872
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: ../rules/base.xml.in.h:873
msgid "mn"
msgstr "mn"
#: ../rules/base.xml.in.h:874
msgid "mt"
msgstr "mt"
#: ../rules/base.xml.in.h:875
msgid "my"
msgstr "my"
#: ../rules/base.xml.in.h:876
msgid "ne"
msgstr "ne"
#: ../rules/base.xml.in.h:877
msgid "nl"
msgstr "nl"
#: ../rules/base.xml.in.h:878
msgid "no"
msgstr "no"
#: ../rules/base.xml.in.h:879
msgid "or"
msgstr "or"
#: ../rules/base.xml.in.h:880
msgid "pa"
msgstr "pa"
#: ../rules/base.xml.in.h:881
msgid "ph"
msgstr "ph"
#: ../rules/base.xml.in.h:882 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
msgid "pl"
msgstr "pl"
#: ../rules/base.xml.in.h:883
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: ../rules/base.xml.in.h:884
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
msgid "ro"
msgstr "ro"
#: ../rules/base.xml.in.h:886 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
msgid "ru"
msgstr "ru"
#: ../rules/base.xml.in.h:887
msgid "sd"
msgstr "sd"
#: ../rules/base.xml.in.h:888
msgid "si"
msgstr "si"
#: ../rules/base.xml.in.h:889
msgid "sk"
msgstr "sk"
#: ../rules/base.xml.in.h:890
msgid "sl"
msgstr "sl"
#: ../rules/base.xml.in.h:891
msgid "sq"
msgstr "sq"
#: ../rules/base.xml.in.h:892 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
msgid "sr"
msgstr "sr"
#: ../rules/base.xml.in.h:893
msgid "sv"
msgstr "sv"
#: ../rules/base.xml.in.h:894
msgid "sw"
msgstr "sw"
#: ../rules/base.xml.in.h:895
msgid "syc"
msgstr "syc"
#: ../rules/base.xml.in.h:896
msgid "ta"
msgstr "ta"
#: ../rules/base.xml.in.h:897
msgid "te"
msgstr "te"
#: ../rules/base.xml.in.h:898
msgid "tg"
msgstr "tg"
#: ../rules/base.xml.in.h:899
msgid "th"
msgstr "th"
#: ../rules/base.xml.in.h:900
msgid "tk"
msgstr "tk"
#: ../rules/base.xml.in.h:901
msgid "tn"
msgstr "tn"
#: ../rules/base.xml.in.h:902
msgid "tr"
msgstr "tr"
#: ../rules/base.xml.in.h:903
msgid "uk"
msgstr "uk"
#: ../rules/base.xml.in.h:904
msgid "ur"
msgstr "ur"
#: ../rules/base.xml.in.h:905
msgid "uz"
msgstr "uz"
#: ../rules/base.xml.in.h:906
msgid "vi"
msgstr "vi"
#: ../rules/base.xml.in.h:907
msgid "wo"
msgstr "wo"
#: ../rules/base.xml.in.h:908
msgid "xsy"
msgstr "xsy"
#: ../rules/base.xml.in.h:909
msgid "yo"
msgstr "yo"
#: ../rules/base.xml.in.h:910
msgid "zh"
msgstr "zh"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "APL Keyboard Symbols"
msgstr ""
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "Avestan"
msgstr "Avestské"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "Couer D'alene Salish"
msgstr "Salishské (Coeur d'Alene)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr "Mezinárodní (AltGr kombinované Unicode)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Mezinárodní (AltGr kombinované Unicode, alternativní)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
msgid "Kutenai"
msgstr ""
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr ""
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr ""
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr ""
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr ""
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr ""
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr "Programátorské Dvorak"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
msgstr ""
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr ""
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
#, fuzzy
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
msgstr "Americká klávesnice s litevskými znaky"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
msgid "Polish (international with dead keys)"
msgstr "Polské (mezinárodní s mrtvými klávesami)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr ""
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
msgid "Russian (with UKR and BEL layout)"
msgstr "Ruské (s rozloženími UKR a BEL)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Srbské (místo mrtvých kláves kombinovaná diakritika)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
msgid "apl"
msgstr "apl"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
msgid "kut"
msgstr "kut"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
msgid "shs"
msgstr "shs"
#~ msgid "(F)"
#~ msgstr "(F)"
#~ msgid "Afg"
#~ msgstr "AFG"
#~ msgid "Alb"
#~ msgstr "ALB"
#~ msgid "Alt-Q"
#~ msgstr "Alt-Q"
#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Alternativní"
#~ msgid "Alternative Phonetic"
#~ msgstr "Alternativní fonetické"
#~ msgid "Alternative international"
#~ msgstr "Alternativní mezinárodní"
#~ msgid "And"
#~ msgstr "AND"
#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andorra"
#~ msgid "Ara"
#~ msgstr "ARA"
#~ msgid "Arm"
#~ msgstr "ARM"
#~ msgid "Aut"
#~ msgstr "AUT"
#~ msgid "Aze"
#~ msgstr "AZE"
#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Bangladéš"
#~ msgid "Bel"
#~ msgstr "BEL"
#~ msgid "Bgd"
#~ msgstr "BGD"
#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Bhútán"
#~ msgid "Bih"
#~ msgstr "BIH"
#~ msgid "Blr"
#~ msgstr "BLR"
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Bosna a Hercegovina"
#~ msgid "Bra"
#~ msgstr "BRA"
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brazílie"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Bretonské"
#~ msgid "Bwa"
#~ msgstr "BWA"
#~ msgid "COD"
#~ msgstr "COD"
#~ msgid "CRULP"
#~ msgstr "CRULP"
#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Kanada"
#~ msgid "Cedilla"
#~ msgstr "Cédille"
#~ msgid "Chn"
#~ msgstr "CHN"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klasické"
#~ msgid "Colemak"
#~ msgstr "Colemak"
#~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
#~ msgstr "Krymskotatarské (Dobruca-2 Q)"
#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Cyrilice"
#~ msgid "Cze"
#~ msgstr "CZE"
#~ msgid "DOS"
#~ msgstr "DOS"
#~ msgid "Dead acute"
#~ msgstr "Mrtvá čárka"
#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Dánsko"
#~ msgid "Deu"
#~ msgstr "DEU"
#~ msgid "Dnk"
#~ msgstr "DNK"
#~ msgid "Dvorak"
#~ msgstr "Dvorak"
#~ msgid "Eastern"
#~ msgstr "Východní"
#~ msgid "Epo"
#~ msgstr "EPO"
#~ msgid "Ergonomic"
#~ msgstr "Ergonomické"
#~ msgid "Esp"
#~ msgstr "ESP"
#~ msgid "Est"
#~ msgstr "EST"
#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Etiopie"
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Rozšířené"
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finsko"
#~ msgid "Fra"
#~ msgstr "FRA"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "Francie"
#~ msgid "GBr"
#~ msgstr "GBR"
#~ msgid "GILLBT"
#~ msgstr "GILLBT"
#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Gruzie"
#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Ghana"
#~ msgid "Gin"
#~ msgstr "GIN"
#~ msgid "Grc"
#~ msgstr "GRC"
#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Guinea"
#~ msgid "Homophonic"
#~ msgstr "Stejně znějící"
#~ msgid "Hrv"
#~ msgstr "HRV"
#~ msgid "Hun"
#~ msgstr "HUN"
#~ msgid "Ind"
#~ msgstr "IND"
#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Írán"
#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Irsko"
#~ msgid "Irl"
#~ msgstr "IRL"
#~ msgid "Irn"
#~ msgstr "IRN"
#~ msgid "Irq"
#~ msgstr "IRQ"
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Izrael"
#~ msgid "Jpn"
#~ msgstr "JPN"
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana"
#~ msgid "Kana 86"
#~ msgstr "Kana 86"
#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Keňa"
#~ msgid "Kgz"
#~ msgstr "KGZ"
#~ msgid "Khm"
#~ msgstr "KHM"
#~ msgid "Korea, Republic of"
#~ msgstr "Korejská republika"
#~ msgid "Ktunaxa"
#~ msgstr "Ktunaxa"
#~ msgid "LEKP"
#~ msgstr "LEKP"
#~ msgid "LEKPa"
#~ msgstr "LEKPa"
#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Latinské"
#~ msgid "Latin unicode"
#~ msgstr "Latinské Unicode"
#~ msgid "Latin unicode qwerty"
#~ msgstr "Latinské Unicode qwerty"
#~ msgid "Left hand"
#~ msgstr "Levoruké"
#~ msgid "Ltu"
#~ msgstr "LTU"
#~ msgid "Lva"
#~ msgstr "LVA"
#~ msgid "MESS"
#~ msgstr "MESS"
#~ msgid "MNE"
#~ msgstr "MNE"
#~ msgid "Macintosh (International)"
#~ msgstr "Macintosh (mezinárodní)"
#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maledivy"
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Mali"
#~ msgid "Mao"
#~ msgstr "MAO"
#~ msgid "Mkd"
#~ msgstr "MKD"
#~ msgid "Mli"
#~ msgstr "MLI"
#~ msgid "Mmr"
#~ msgstr "MMR"
#~ msgid "Mng"
#~ msgstr "MNG"
#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Myanmar"
#~ msgid "NLA"
#~ msgstr "NLA"
#~ msgid "Nativo"
#~ msgstr "Nativo"
#~ msgid "Neo 2"
#~ msgstr "Neo 2"
#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Nizozemsko"
#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Nigérie"
#~ msgid "Nld"
#~ msgstr "NLD"
#~ msgid "Nor"
#~ msgstr "NOR"
#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Norsko"
#~ msgid "OLPC Dari"
#~ msgstr "OLPC, darí"
#~ msgid "OLPC Pashto"
#~ msgstr "OLPC, paštó"
#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
#~ msgstr "OLPC, jihouzbecké"
#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr "Osetinské"
#~ msgid "Phonetic"
#~ msgstr "Fonetické"
#~ msgid "Phonetic Winkeys"
#~ msgstr "Fonetické klávesy Win"
#~ msgid "Pol"
#~ msgstr "POL"
#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Polsko"
#~ msgid "Probhat"
#~ msgstr "Prt"
#~ msgid "Prt"
#~ msgstr "PRT"
#~ msgid "Romanian keyboard with German letters"
#~ msgstr "Rumunská klávesnice s německými znaky"
#~ msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
#~ msgstr "Rumunská klávesnice s německými znaky, vyloučit mrtvé klávesy"
#~ msgid "Rou"
#~ msgstr "ROU"
#~ msgid "Rus"
#~ msgstr "RUS"
#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rusko"
#~ msgid "SRB"
#~ msgstr "SRB"
#~ msgid "Sen"
#~ msgstr "SEN"
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegal"
#~ msgid "Serbia"
#~ msgstr "Srbsko"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Jednoduché"
#~ msgid "Southern Uzbek"
#~ msgstr "Jihouzbecké"
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Španělsko"
#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Srí Lanka"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standardní"
#~ msgid "Standard RSTU on Russian layout"
#~ msgstr "Standardní RSTU s ruským rozložením"
#~ msgid "Svk"
#~ msgstr "SVK"
#~ msgid "Svn"
#~ msgstr "SVN"
#~ msgid "Swe"
#~ msgstr "SWE"
#~ msgid "Syr"
#~ msgstr "SYR"
#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Sýrie"
#~ msgid "Tha"
#~ msgstr "THA"
#~ msgid "Tifinagh"
#~ msgstr "Tifinagh"
#~ msgid "Tjk"
#~ msgstr "TJK"
#~ msgid "Typewriter"
#~ msgstr "Psací stroj"
#~ msgid "Tza"
#~ msgstr "TZA"
#~ msgid "USA"
#~ msgstr "USA"
#~ msgid "Ukr"
#~ msgstr "UKR"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Spojené království"
#~ msgid "Uzb"
#~ msgstr "UZB"
#~ msgid "Vnm"
#~ msgstr "VNM"
#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Západní"
#~ msgid "With EuroSign on 5"
#~ msgstr "Se znakem eura na klávese 5"
#~ msgid "With guillemets"
#~ msgstr "S francouzskými uvozovkami"
#~ msgid "Zaf"
#~ msgstr "ZAF"
#~ msgid "azerty"
#~ msgstr "azerty"
#~ msgid "digits"
#~ msgstr "číslice"
#~ msgid "lyx"
#~ msgstr "lyx"
#~ msgid "qwertz"
#~ msgstr "qwertz"
#~ msgid "APL"
#~ msgstr "APL"