acd1f5eb4c
ok jasper@, krw@, matthieu@
4735 lines
120 KiB
Plaintext
4735 lines
120 KiB
Plaintext
# Dutch translation of xkeyboard-config.
|
||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
|
||
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||
# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012
|
||
# ------------------------------------------------------------------------
|
||
# Compose -samensteltoets
|
||
# dead keys -dode/latente/inactieve toetsen
|
||
# guillemets -Franse aanhalingstekens
|
||
# (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens)
|
||
# is mapped to -zit op de
|
||
# layout -indeling/layout/toetsindeling/toetsenbordindeling
|
||
# LED -lampje (LED-lampje)
|
||
# legacy -historisch/oud/verouderd
|
||
# level -niveau
|
||
# non-breakable space character - niet-afbrekende spatie/harde spatie
|
||
# numeric keypad -cijferblok
|
||
# UK -UK/VK/GB/Engels
|
||
# US -US/VS/USA/Amerikaans
|
||
# while pressed -gedurende het indrukken/ingedrukt houden
|
||
# win-key -windows-toets
|
||
# TODO, win-toets overal vervangen door windows-toets.
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.4.99\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-01-17 20:46+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-02-11 20:38+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1
|
||
msgid "<Less/Greater>"
|
||
msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>"
|
||
|
||
# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
|
||
# latches - vergrendelt
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:2
|
||
msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
|
||
msgstr "<Kleiner dan/Groter dan> geeft het 3de niveau, en vergrendelt eenmalig wanneer ingedrukt samen met een andere 3de niveau-kiezer"
|
||
|
||
# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:3
|
||
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
||
msgstr "<Kleiner dan/Groter dan> geeft het 5de niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:4
|
||
msgid "A4Tech KB-21"
|
||
msgstr "A4Tech KB-21"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:5
|
||
msgid "A4Tech KBS-8"
|
||
msgstr "A4Tech KBS-8"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:6
|
||
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
|
||
msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:7
|
||
msgid "ATM/phone-style"
|
||
msgstr "ATM/telefoonstijl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:8
|
||
msgid "Acer AirKey V"
|
||
msgstr "Acer AirKey V"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:9
|
||
msgid "Acer C300"
|
||
msgstr "Acer C300"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:10
|
||
msgid "Acer Ferrari 4000"
|
||
msgstr "Acer Ferrari 4000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:11
|
||
msgid "Acer Laptop"
|
||
msgstr "Acer laptop"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:12
|
||
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
|
||
msgstr "Het standaard gedrag toevoegen aan de Menu-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:13
|
||
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
|
||
msgstr "Esperanto-circumflexen toevoegen (supersignoj)"
|
||
|
||
# op afbeelden/aan toekennen/toevoegen
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:14
|
||
msgid "Adding currency signs to certain keys"
|
||
msgstr "Valutatekens aan bepaalde toetsen toevoegen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:15
|
||
msgid "Advance Scorpius KI"
|
||
msgstr "Advance Scorpius KI"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:16
|
||
msgid "Afghani"
|
||
msgstr "Afghaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:17
|
||
msgid "Akan"
|
||
msgstr "Akaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:18
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "Albanees"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:19
|
||
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
|
||
msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen"
|
||
|
||
# wordt afgebeeld op/zit op
|
||
# zit op is veel korter en is ook duidelijker
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:20
|
||
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
|
||
msgstr "Alt zit op de rechter windows-toets, Super op de Menu-toets"
|
||
|
||
# voor de duidelijkheid Caps Lock vervangen door CapsLock
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:21
|
||
msgid "Alt+Caps Lock"
|
||
msgstr "Alt+CapsLock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:22
|
||
msgid "Alt+Ctrl"
|
||
msgstr "Alt+Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:23
|
||
msgid "Alt+Shift"
|
||
msgstr "Alt+Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:24
|
||
msgid "Alt+Space"
|
||
msgstr "Alt+Spatie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:25
|
||
msgid "Alt/Win key behavior"
|
||
msgstr "Gedrag Alt/Win-toets"
|
||
|
||
# Het Amhaars is een Semitische taal die in Ethiopië gesproken wordt
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:26
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "Amhaars"
|
||
|
||
# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:27
|
||
msgid "Any Alt key"
|
||
msgstr "Elke Alt-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:28
|
||
msgid "Any Win key"
|
||
msgstr "Elke Win-toets"
|
||
|
||
# Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken.<
|
||
# gedurende het indrukken/ingedrukt houden (vrij vertaald)
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:29
|
||
msgid "Any Win key (while pressed)"
|
||
msgstr "Elke Win-toets (ingedrukt houden)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:30
|
||
msgid "Apple"
|
||
msgstr "Apple"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:31
|
||
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
|
||
msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ANSI)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:32
|
||
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
|
||
msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ISO)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:33
|
||
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
|
||
msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (JIS)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:34
|
||
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
|
||
msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord: PC-toetsen emuleren (Print, Scroll Lock, Pause, NumLock)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:35
|
||
msgid "Apple Laptop"
|
||
msgstr "Apple laptop"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:36
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Arabisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:37
|
||
msgid "Arabic (Buckwalter)"
|
||
msgstr "Arabisch (Buckwalter)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:38
|
||
msgid "Arabic (Morocco)"
|
||
msgstr "Arabisch (Marokko)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:39
|
||
msgid "Arabic (Pakistan)"
|
||
msgstr "Arabisch (Pakistan)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:40
|
||
msgid "Arabic (Syria)"
|
||
msgstr "Arabisch (Syrië)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:41
|
||
msgid "Arabic (azerty)"
|
||
msgstr "Arabisch (azerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:42
|
||
msgid "Arabic (azerty/digits)"
|
||
msgstr "Arabisch (azerty/cijfers)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:43
|
||
msgid "Arabic (digits)"
|
||
msgstr "Arabisch (cijfers)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:44
|
||
msgid "Arabic (qwerty)"
|
||
msgstr "Arabisch (qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:45
|
||
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
|
||
msgstr "Arabisch (qwerty/cijfers)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:46 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Armeens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:47
|
||
msgid "Armenian (alternative eastern)"
|
||
msgstr "Armeens (alternatief Oosters)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:48
|
||
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
|
||
msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:49
|
||
msgid "Armenian (eastern)"
|
||
msgstr "Armeens (Oosters)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:50
|
||
msgid "Armenian (phonetic)"
|
||
msgstr "Armeens (fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:51
|
||
msgid "Armenian (western)"
|
||
msgstr "Armeens (Westers)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:52
|
||
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
|
||
msgstr "Asturisch (Spanje, met onder-punt H en onder-punt L)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:53
|
||
msgid "Asus Laptop"
|
||
msgstr "Asus laptop"
|
||
|
||
# "Ctrl-toets zit linksonder"
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:54
|
||
msgid "At bottom left"
|
||
msgstr "Linksonder"
|
||
|
||
# Ctrl-toets links van ‘A’
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:55
|
||
msgid "At left of 'A'"
|
||
msgstr "Links van de ‘A’"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:56
|
||
msgid "Avatime"
|
||
msgstr "Avatime"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:57
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "Azerbeidzjaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:58
|
||
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
|
||
msgstr "Azerbeidzjaans (Cyrillisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:59
|
||
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:60
|
||
msgid "BTC 5090"
|
||
msgstr "BTC 5090"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:61
|
||
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
|
||
msgstr "BTC 5113RF multimedia"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:62
|
||
msgid "BTC 5126T"
|
||
msgstr "BTC 5126T"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:63
|
||
msgid "BTC 6301URF"
|
||
msgstr "BTC 6301URF"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:64
|
||
msgid "BTC 9000"
|
||
msgstr "BTC 9000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:65
|
||
msgid "BTC 9000A"
|
||
msgstr "BTC 9000A"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:66
|
||
msgid "BTC 9001AH"
|
||
msgstr "BTC 9001AH"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:67
|
||
msgid "BTC 9019U"
|
||
msgstr "BTC 9019U"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:68
|
||
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
|
||
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet en Gaming"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:69
|
||
msgid "Backslash"
|
||
msgstr "Backslash"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:70
|
||
msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
|
||
msgstr "Backslash geeft het 3de niveau, en vergrendelt eenmalig wanneer ingedrukt samen met een andere 3de niveau-kiezer"
|
||
|
||
# Bambara, ook bekend onder de naam Bamanankan, is een Mande-taal die door meer
|
||
# dan zes miljoen mensen gesproken wordt, voornamelijk in Mali
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:71
|
||
msgid "Bambara"
|
||
msgstr "Bambara"
|
||
|
||
# Het Basjkiers is een Turkse taal, voornamelijk gesproken door de Basjkieren
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:72
|
||
msgid "Bashkirian"
|
||
msgstr "Basjkiers"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:73
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "Wit-Russisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:74
|
||
msgid "Belarusian (Latin)"
|
||
msgstr "Wit-Russisch (Latijns)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:75
|
||
msgid "Belarusian (legacy)"
|
||
msgstr "Wit-Russisch (historisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:76
|
||
msgid "Belgian"
|
||
msgstr "Belgisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:77
|
||
msgid "Belgian (ISO alternate)"
|
||
msgstr "Belgisch (ISO alternatief)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:78
|
||
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Belgisch (Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:79
|
||
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
|
||
msgstr "Belgisch (Wang model 724 azerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:80
|
||
msgid "Belgian (alternative)"
|
||
msgstr "Belgisch (alternatief)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:81
|
||
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:82
|
||
msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
|
||
msgstr "Belgisch (alternatief, enkel latin-9)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:83
|
||
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:84
|
||
msgid "BenQ X-Touch"
|
||
msgstr "BenQ X-Touch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:85
|
||
msgid "BenQ X-Touch 730"
|
||
msgstr "BenQ X-Touch 730"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:86
|
||
msgid "BenQ X-Touch 800"
|
||
msgstr "BenQ X-Touch 800"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:87
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "Bengaals"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:88
|
||
msgid "Bengali (India)"
|
||
msgstr "Bengaals (India)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:89
|
||
msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
|
||
msgstr "Bengaals (India, Baishakhi Inscript)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:90
|
||
msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
|
||
msgstr "Bengaals (India, Baishakhi)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:91
|
||
msgid "Bengali (India, Bornona)"
|
||
msgstr "Bengaals (India, Bornona)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:92
|
||
msgid "Bengali (India, Probhat)"
|
||
msgstr "Bengaals (India, Probhat)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:93
|
||
msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
|
||
msgstr "Bengaals (India, Uni Gitanjali)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:94
|
||
msgid "Bengali (Probhat)"
|
||
msgstr "Bengaals (Probhat)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:95
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
|
||
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:96
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
|
||
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:97
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
|
||
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch uitgebreid)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:98
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
|
||
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh uitgebreid)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:99
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
|
||
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:100
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
|
||
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:101
|
||
msgid "Bosnian"
|
||
msgstr "Bosnisch"
|
||
|
||
# digraaf - lettersamenstelling
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:102
|
||
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
|
||
msgstr "Bosnisch (US-toetsenbord met Bosnische digrafen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:103
|
||
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
|
||
msgstr "Bosnisch (US-toetsenbord met Bosnische lettertekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:104
|
||
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
|
||
msgstr "Bosnisch (met Bosnische digrafen)"
|
||
|
||
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
|
||
# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:105
|
||
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
|
||
msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens voor citaten)"
|
||
|
||
# verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen
|
||
# "Beide Alt-toetsen samen verandert de groep."
|
||
#
|
||
# tezamen/samen/tegelijk
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:106
|
||
msgid "Both Alt keys together"
|
||
msgstr "Beide Alt-toetsen samen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:107
|
||
msgid "Both Ctrl keys together"
|
||
msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:108
|
||
msgid "Both Shift keys together"
|
||
msgstr "Beide Shift-toetsen samen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:109
|
||
msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
|
||
msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de CapsLock aan, één Shift-toets deactiveert"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:110
|
||
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
|
||
msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de CapsLock aan/uit"
|
||
|
||
# wat is nu in godesnaam ShiftLock? is dat hetzelfde als CapsLock?
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:111
|
||
msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
|
||
msgstr "Beide Shift-toetsen samen zet de CapsLock aan/uit"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:112
|
||
msgid "Braille"
|
||
msgstr "Braille"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:113
|
||
msgid "Braille (left hand)"
|
||
msgstr "Braille (linkerhand)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:114
|
||
msgid "Braille (right hand)"
|
||
msgstr "Braille (rechterhand)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:115
|
||
msgid "Brother Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Brother internettoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:116
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Bulgaars"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:117
|
||
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
|
||
msgstr "Bulgaars (nieuw fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:118
|
||
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
|
||
msgstr "Bulgaars (traditioneel fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:119
|
||
msgid "Burmese"
|
||
msgstr "Burmees"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:120
|
||
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
|
||
msgstr "Kameroens meertalig (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:121
|
||
msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
|
||
msgstr "Kameroens meertalig (azerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:122
|
||
msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
|
||
msgstr "Kameroens meertalig (qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:123
|
||
msgid "Canadian Multilingual"
|
||
msgstr "Canadees meertalig"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:124
|
||
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
|
||
msgstr "Canadees meertalig (eerste deel)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:125
|
||
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
|
||
msgstr "Canadees meertalig (tweede deel)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:126
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "CapsLock"
|
||
|
||
# CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:127
|
||
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
|
||
msgstr "CapsLock (naar eerste indeling), Shift+CapsLock (naar laatste indeling)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:128
|
||
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
|
||
msgstr "CapsLock (ingedrukt houden), Alt+CapsLock geeft de oorspronkelijke caps-lock actie"
|
||
|
||
# fungeert als/werkt als
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:129
|
||
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
|
||
msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering, Shift heft CapsLock tijdelijk op"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:130
|
||
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
|
||
msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op"
|
||
|
||
# werkt als/is
|
||
# Ctrl-toets is hier duidelijker
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:131
|
||
msgid "Caps Lock as Ctrl"
|
||
msgstr "CapsLock is Ctrl-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:132
|
||
msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
|
||
msgstr "CapsLock geeft het 3de niveau, en vergrendelt eenmalig wanneer ingedrukt samen met een andere 3de niveau-kiezer"
|
||
|
||
# heeft geen functie/geen effect
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:133
|
||
msgid "Caps Lock is disabled"
|
||
msgstr "CapsLock is uitgezet"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:134
|
||
msgid "Caps Lock key behavior"
|
||
msgstr "CapsLock-toetsgedrag"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:135
|
||
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
|
||
msgstr "CapsLock wisselt Shift op alle toetsen"
|
||
|
||
# heeft alleen effect op/werkt alleen op/beinvloedt alleen ~
|
||
# de alfabetische toetsen/
|
||
# bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens.<
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:136
|
||
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
|
||
msgstr "CapsLock beïnvloedt alleen alfabetische tekens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:137
|
||
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft Caps Lock tijdelijk op"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:138
|
||
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
|
||
msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:139
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Catalaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:140
|
||
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
|
||
msgstr "Catalaans (Spanje, met midden-punt L)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:141
|
||
msgid "Cherokee"
|
||
msgstr "Cherokee"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:142
|
||
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
|
||
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:143
|
||
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
|
||
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:144
|
||
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
|
||
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:145
|
||
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
|
||
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:146
|
||
msgid "Cherry CyMotion Expert"
|
||
msgstr "Cherry CyMotion Master Expert"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:147
|
||
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
|
||
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:148
|
||
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
|
||
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:149
|
||
msgid "Chicony Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Chicony internettoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:150
|
||
msgid "Chicony KB-9885"
|
||
msgstr "Chicony KB-9885"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:151
|
||
msgid "Chicony KU-0108"
|
||
msgstr "Chicony KU-0108"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:152
|
||
msgid "Chicony KU-0420"
|
||
msgstr "Chicony KU-0420"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:153
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "Chinees"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:154
|
||
msgid "Chuvash"
|
||
msgstr "Tsjoevasjisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:155
|
||
msgid "Chuvash (Latin)"
|
||
msgstr "Tsjoevasjisch (Latijns)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:156
|
||
msgid "Classmate PC"
|
||
msgstr "Classmate PC"
|
||
|
||
# Iers
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:157
|
||
msgid "CloGaelach"
|
||
msgstr "CloGaelach"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:158
|
||
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
|
||
msgstr "Compaq Easy Access-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:159
|
||
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
|
||
msgstr "Compaq internettoetsenbord (13 toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:160
|
||
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
|
||
msgstr "Compaq internettoetsenbord (18 toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:161
|
||
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
|
||
msgstr "Compaq internettoetsenbord (7 toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:162
|
||
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
|
||
msgstr "Compaq iPaq-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:163
|
||
msgid "Compose key position"
|
||
msgstr "Positie samensteltoets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:164
|
||
msgid "Control + Alt + Backspace"
|
||
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:165
|
||
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
|
||
msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen, Alt zit op de Win-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:166
|
||
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
|
||
msgstr "Ctrl zit op de Win-toetsen (en de gebruikelijke Ctrl-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:167
|
||
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
|
||
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:168
|
||
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
|
||
msgstr "Krim-Tataars (Turks Alt-Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:169
|
||
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
|
||
msgstr "Krim-Tataars (Turks F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:170
|
||
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
|
||
msgstr "Krim-Tataars (Turks Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:171
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Kroatisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:172
|
||
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
|
||
msgstr "Kroatisch (US-toetsenbord met Kroatische digrafen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:173
|
||
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
|
||
msgstr "Kroatisch (US-toetsenbord met Kroatische lettertekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:174
|
||
msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
|
||
msgstr "Kroatisch (met Kroatische digrafen)"
|
||
|
||
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
|
||
# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
|
||
#
|
||
# ..voor citeren/voor citaten
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:175
|
||
msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
|
||
msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens voor citaten)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:176
|
||
msgid "Ctrl key position"
|
||
msgstr "Ctrl-toetspositie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:177
|
||
msgid "Ctrl+Shift"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:178
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Tsjechisch"
|
||
|
||
# geaccentueerde lettertekens/lettertekens met accenten
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:179
|
||
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
|
||
msgstr "Tsjechisch (UCW-indeling, alleen lettertekens met accenten)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:180
|
||
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
|
||
msgstr "Tsjechisch (US Dvorak met CZ UCW ondersteuning)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:181
|
||
msgid "Czech (qwerty)"
|
||
msgstr "Tsjechisch (qwerty)"
|
||
|
||
# brede backslash/uitgebreide backslash
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:182
|
||
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
|
||
msgstr "Tsjechisch (qwerty, brede backslash)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:183
|
||
msgid "Czech (with <\\|> key)"
|
||
msgstr "Tsjechisch (met <\\|>-toets)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:184
|
||
msgid "DTK2000"
|
||
msgstr "DTK2000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:185
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Deens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:186
|
||
msgid "Danish (Dvorak)"
|
||
msgstr "Deens (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:187
|
||
msgid "Danish (Macintosh)"
|
||
msgstr "Deens (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:188
|
||
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Deens (Macintosh, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:189
|
||
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Deens (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
# dubbelop numeriek/cijfer
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:190
|
||
msgid "Default numeric keypad keys"
|
||
msgstr "Standaard cijferblok-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:191
|
||
msgid "Dell"
|
||
msgstr "Dell"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:192
|
||
msgid "Dell 101-key PC"
|
||
msgstr "Dell 101-toetsen PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:193
|
||
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
|
||
msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:194
|
||
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
|
||
msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:195
|
||
msgid "Dell Latitude series laptop"
|
||
msgstr "Dell Latitude laptopserie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:196
|
||
msgid "Dell Precision M65"
|
||
msgstr "Dell Precision M65"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:197
|
||
msgid "Dell SK-8125"
|
||
msgstr "Dell SK-8125"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:198
|
||
msgid "Dell SK-8135"
|
||
msgstr "Dell SK-8135"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:199
|
||
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
|
||
msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:200
|
||
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
|
||
msgstr "Dexxa Wireless Desktop-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:201
|
||
msgid "Dhivehi"
|
||
msgstr "Dhivehi"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:202
|
||
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
|
||
msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:203
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Nederlands"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:204
|
||
msgid "Dutch (Macintosh)"
|
||
msgstr "Nederlands (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:205
|
||
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Nederlands (Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:206
|
||
msgid "Dutch (standard)"
|
||
msgstr "Nederlands (standaard)"
|
||
|
||
# Dzongkha is een taal die is afgeleid van het oud-Tibetaans
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:207
|
||
msgid "Dzongkha"
|
||
msgstr "Dzongkha"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:208
|
||
msgid "Enable extra typographic characters"
|
||
msgstr "Extra typografische tekens aanzetten"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:209
|
||
msgid "English (Cameroon)"
|
||
msgstr "Engels (Kameroen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:210
|
||
msgid "English (Canada)"
|
||
msgstr "Engels (Canada)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:211
|
||
msgid "English (Colemak)"
|
||
msgstr "Engels (Colemak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:212
|
||
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
|
||
msgstr "Engels (Dvorak alternatief internationaal geen dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:213
|
||
msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
|
||
msgstr "Engels (Dvorak internationaal met dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:214
|
||
msgid "English (Dvorak)"
|
||
msgstr "Engers (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:215
|
||
msgid "English (Ghana)"
|
||
msgstr "Engels (Ghana)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:216
|
||
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
|
||
msgstr "Engels (Ghana, GILLBT)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:217
|
||
msgid "English (Ghana, multilingual)"
|
||
msgstr "Engels (Ghana, meertalig)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:218
|
||
msgid "English (India, with RupeeSign)"
|
||
msgstr "Engels (India, met Roepie-teken)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:219
|
||
msgid "English (Macintosh)"
|
||
msgstr "Engels (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:220
|
||
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
|
||
msgstr "Engels (Mali, US Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:221
|
||
msgid "English (Mali, US international)"
|
||
msgstr "Engels (Mali, US internationaal)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:222
|
||
msgid "English (Nigeria)"
|
||
msgstr "Engels (Nigeria)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:223
|
||
msgid "English (South Africa)"
|
||
msgstr "Engels (Zuid-Afrika)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:224
|
||
msgid "English (UK)"
|
||
msgstr "Engels (UK)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:225
|
||
msgid "English (UK, Colemak)"
|
||
msgstr "Engels (UK, Colemak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:226
|
||
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
|
||
msgstr "Engels (UK, Dvorak met UK-leestekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:227
|
||
msgid "English (UK, Dvorak)"
|
||
msgstr "Engels (UK, Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:228
|
||
msgid "English (UK, Macintosh international)"
|
||
msgstr "Engels (UK, Macintosh internationaal)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:229
|
||
msgid "English (UK, Macintosh)"
|
||
msgstr "Engels (UK, Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:230
|
||
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
|
||
msgstr "Engels (UK, uitgebreid Windows-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:231
|
||
msgid "English (UK, international with dead keys)"
|
||
msgstr "Engels (UK, internationaal met dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
|
||
msgid "English (US)"
|
||
msgstr "Engels (US)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:233
|
||
msgid "English (US, alternative international)"
|
||
msgstr "Engels (US, alternatief internationaal)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:234
|
||
msgid "English (US, international with dead keys)"
|
||
msgstr "Engels (US, internationaal met dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:235
|
||
msgid "English (US, with euro on 5)"
|
||
msgstr "Engels (US, met de Euro op 5)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:236
|
||
msgid "English (classic Dvorak)"
|
||
msgstr "Engels (Dvorak klassiek)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:237
|
||
msgid "English (international AltGr dead keys)"
|
||
msgstr "Engels (internationaal AltGr dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:238
|
||
msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
|
||
msgstr "Engels (indeling wisselen met de toetsen vermenigvuldigen/delen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:239
|
||
msgid "English (left handed Dvorak)"
|
||
msgstr "Engels (linkshandige Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:240
|
||
msgid "English (programmer Dvorak)"
|
||
msgstr "Engels (programmeer-Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:241
|
||
msgid "English (right handed Dvorak)"
|
||
msgstr "Engels (rechtshandige Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:242
|
||
msgid "Ennyah DKB-1008"
|
||
msgstr "Ennyah DKB-1008"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:243
|
||
msgid "Enter on keypad"
|
||
msgstr "Enter op cijferblok"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:244
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "Esperanto"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:245
|
||
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
|
||
msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:246
|
||
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
|
||
msgstr "Esperanto (puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek, historisch)"
|
||
|
||
# Estisch, de taal, die ook Estlands of Ests wordt genoemd,
|
||
# heeft ongeveer 1 miljoen sprekers
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:247
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "Estisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:248
|
||
msgid "Estonian (Dvorak)"
|
||
msgstr "Estisch (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:249
|
||
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
|
||
msgstr "Estisch (US-toetsenbord met Estische lettertekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:250
|
||
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Estisch (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:251
|
||
msgid "Euro on 2"
|
||
msgstr "Euro-teken op 2"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:252
|
||
msgid "Euro on 4"
|
||
msgstr "Euro-teken op 4"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:253
|
||
msgid "Euro on 5"
|
||
msgstr "Euro-teken op 5"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:254
|
||
msgid "Euro on E"
|
||
msgstr "Euro-teken op E"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:255
|
||
msgid "Everex STEPnote"
|
||
msgstr "Everex STEPnote"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:256
|
||
msgid "Ewe"
|
||
msgstr "Ewe"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:257
|
||
msgid "FL90"
|
||
msgstr "FL90"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:258
|
||
msgid "Faroese"
|
||
msgstr "Faeröers"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:259
|
||
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Faeröers (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
# Het Filipijns (Filipino of Pilipino)
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:260
|
||
msgid "Filipino"
|
||
msgstr "Filipijns"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:261
|
||
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
|
||
msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Baybayin)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:262
|
||
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
|
||
msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak Latijns)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:263
|
||
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
|
||
msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:264
|
||
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
|
||
msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Latijns)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:265
|
||
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
|
||
msgstr "Filipijns (Colemak Baybayin)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:266
|
||
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
|
||
msgstr "Filipijns (Colemak Latijns)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:267
|
||
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
|
||
msgstr "Filipijns (Dvorak Baybayin)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:268
|
||
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
|
||
msgstr "Filipijns (Dvorak Latijns)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:269
|
||
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
|
||
msgstr "Filipijns (QWERTY Baybayin)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:270
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Fins"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:271
|
||
msgid "Finnish (Macintosh)"
|
||
msgstr "Fins (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:272
|
||
msgid "Finnish (classic)"
|
||
msgstr "Fins (klassiek)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:273
|
||
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Fins (klassiek, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
|
||
#. The description needs to be rewritten
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:276
|
||
msgid "Four-level key with abstract separators"
|
||
msgstr "Vier-niveaus toets met abstracte scheidingstekens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:277
|
||
msgid "Four-level key with comma"
|
||
msgstr "Vier-niveaus toets met komma"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:278
|
||
msgid "Four-level key with dot"
|
||
msgstr "Vier-niveaus toets met punt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:279
|
||
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
|
||
msgstr "Vier-niveaus toets met punt, latin-9 restrictie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:280
|
||
msgid "Four-level key with momayyez"
|
||
msgstr "Vier-niveaus toets met momayyez"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:281
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Frans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:282
|
||
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
|
||
msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, op Dvorak-wijze)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:283
|
||
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
|
||
msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze, enkel latin-9)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:284
|
||
msgid "French (Breton)"
|
||
msgstr "Frans (Bretons)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:285
|
||
msgid "French (Cameroon)"
|
||
msgstr "Frans (Kameroen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
|
||
msgid "French (Canada)"
|
||
msgstr "Frans (Canada)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:287
|
||
msgid "French (Canada, Dvorak)"
|
||
msgstr "Frans (Canada, Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:288
|
||
msgid "French (Canada, legacy)"
|
||
msgstr "Frans (Canada, historisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:289
|
||
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
|
||
msgstr "Frans (Democratische Republiek Congo)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:290
|
||
msgid "French (Dvorak)"
|
||
msgstr "Frans (Dvorak)"
|
||
|
||
# Guinee, voormalig Frans Guinee, soms Guinee-Conakry genoemd en officieel
|
||
# de Republiek Guinee, is grondwettelijk een presidentiële republiek in
|
||
# West-Afrika, gelegen aan de Atlantische Oceaan tussen Guinee-Bissau en
|
||
# Sierra Leone. De hoofdstad is Conakry.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:291
|
||
msgid "French (Guinea)"
|
||
msgstr "Frans (Guinee)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:292
|
||
msgid "French (Macintosh)"
|
||
msgstr "Frans (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:293
|
||
msgid "French (Mali, alternative)"
|
||
msgstr "Frans (Mali, alternatief)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:294
|
||
msgid "French (Morocco)"
|
||
msgstr "Frans (Marokko)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:295
|
||
msgid "French (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Frans (Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:296
|
||
msgid "French (Switzerland)"
|
||
msgstr "Frans (Zwitserland)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:297
|
||
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
|
||
msgstr "Frans (Zwitserland, Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:298
|
||
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Frans (Zwitserland, Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:299
|
||
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Frans (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:300
|
||
msgid "French (alternative)"
|
||
msgstr "Frans (alternatief)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:301
|
||
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:302
|
||
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:303
|
||
msgid "French (alternative, latin-9 only)"
|
||
msgstr "Fans (alternatief, enkel latin-9)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:304
|
||
msgid "French (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Frans (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:305
|
||
msgid "French (legacy, alternative)"
|
||
msgstr "Frans (historisch, alternatief)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:306
|
||
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Frans (historisch, alternatief, Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:307
|
||
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:308
|
||
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
|
||
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:309
|
||
msgid "Fula"
|
||
msgstr "Fula"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:310
|
||
msgid "Ga"
|
||
msgstr "Ga"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:311
|
||
msgid "Generic 101-key PC"
|
||
msgstr "Algemeen 101-toetsen PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:312
|
||
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
|
||
msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:313
|
||
msgid "Generic 104-key PC"
|
||
msgstr "Algemeen 104-toetsen PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:314
|
||
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
|
||
msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:315
|
||
msgid "Genius Comfy KB-12e"
|
||
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:316
|
||
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
|
||
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-toetsenbord KWD-910"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:317
|
||
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
|
||
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:318
|
||
msgid "Genius KB-19e NB"
|
||
msgstr "Genius KB-19e NB"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:319
|
||
msgid "Genius KKB-2050HS"
|
||
msgstr "Genius KKB-2050HS"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:320
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "Georgisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:321
|
||
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
|
||
msgstr "Georgisch (Frankrijk, AZERTY Tskapo)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:322
|
||
msgid "Georgian (Italy)"
|
||
msgstr "Georgisch (Italië)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:323
|
||
msgid "Georgian (MESS)"
|
||
msgstr "Georgisch (MESS)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:324
|
||
msgid "Georgian (ergonomic)"
|
||
msgstr "Georgisch (ergonomisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Duits"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:326
|
||
msgid "German (Austria)"
|
||
msgstr "Duits (Oostenrijk)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:327
|
||
msgid "German (Austria, Macintosh)"
|
||
msgstr "Duits (Oostenrijk, Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:328
|
||
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Duits (Oostenrijk, Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:329
|
||
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:330
|
||
msgid "German (Dvorak)"
|
||
msgstr "Duits (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:331
|
||
msgid "German (Macintosh)"
|
||
msgstr "Duits (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:332
|
||
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Duits (Macintosh, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:333
|
||
msgid "German (Neo 2)"
|
||
msgstr "Duits (Neo 2)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:334
|
||
msgid "German (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Duits (Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:335
|
||
msgid "German (Switzerland)"
|
||
msgstr "Duits (Zwitserland)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:336
|
||
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
|
||
msgstr "Duits (Zwitserland, Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:337
|
||
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Duits (Zwitserland, Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:338
|
||
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Duits (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:339
|
||
msgid "German (Switzerland, legacy)"
|
||
msgstr "Duits (Zwitserland, historisch)"
|
||
|
||
# acute - aigu (bijv. á)
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:340
|
||
msgid "German (dead acute)"
|
||
msgstr "Duits (dode aigu)"
|
||
|
||
# grave (bijv: à)
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:341
|
||
msgid "German (dead grave acute)"
|
||
msgstr "Duits (dode grave en aigu)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:342
|
||
msgid "German (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Duits (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:343
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Grieks"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:344
|
||
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Grieks (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:345
|
||
msgid "Greek (extended)"
|
||
msgstr "Grieks (uitgebreid)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:346
|
||
msgid "Greek (polytonic)"
|
||
msgstr "Grieks (meertonig)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:347
|
||
msgid "Greek (simple)"
|
||
msgstr "Grieks (eenvoudig)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:348
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Gujarati"
|
||
|
||
# het zal wel een merk zijn
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:349
|
||
msgid "Gyration"
|
||
msgstr "Gyration"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:350
|
||
msgid "HTC Dream"
|
||
msgstr "HTC Dream"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:351
|
||
msgid "Happy Hacking Keyboard"
|
||
msgstr "Happy Hacking-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:352
|
||
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
|
||
msgstr "Happy Hacking-toetsenbord voor Mac"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:353
|
||
msgid "Hausa"
|
||
msgstr "Hausa"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:354
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Hebreeuws"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:355
|
||
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
|
||
msgstr "Hebreeuws (Bijbers, Tiro)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:356
|
||
msgid "Hebrew (lyx)"
|
||
msgstr "Hebreeuws (lyx)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:357
|
||
msgid "Hebrew (phonetic)"
|
||
msgstr "Hebreeuws (fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:358
|
||
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:359
|
||
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 notebook"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:360
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:361
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:362
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:363
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:364
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:365
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:366
|
||
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:367
|
||
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:368
|
||
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimediatoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:369
|
||
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:370
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Hexadecimaal"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:371
|
||
msgid "Hindi (Bolnagri)"
|
||
msgstr "Hindi (Bolnagri)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:372
|
||
msgid "Hindi (Wx)"
|
||
msgstr "Hindi (Wx)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:373
|
||
msgid "Honeywell Euroboard"
|
||
msgstr "Honeywell Euroboard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:374
|
||
msgid "Htc Dream phone"
|
||
msgstr "Htc Dream phone"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:375
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Hongaars"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:376
|
||
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:377
|
||
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:378
|
||
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:379
|
||
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:380
|
||
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:381
|
||
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:382
|
||
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:383
|
||
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:384
|
||
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:385
|
||
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:386
|
||
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:387
|
||
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:388
|
||
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:389
|
||
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:390
|
||
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:391
|
||
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:392
|
||
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:393
|
||
msgid "Hungarian (qwerty)"
|
||
msgstr "Hongaars (qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:394
|
||
msgid "Hungarian (standard)"
|
||
msgstr "Hongaars (standaard)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:395
|
||
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
|
||
msgstr "Hyper zit op de Win-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:396
|
||
msgid "IBM Rapid Access"
|
||
msgstr "IBM Rapid Access"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:397
|
||
msgid "IBM Rapid Access II"
|
||
msgstr "IBM Rapid Access II"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:398
|
||
msgid "IBM Space Saver"
|
||
msgstr "IBM Space Saver"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:399
|
||
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
|
||
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:400
|
||
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
|
||
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:401
|
||
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
|
||
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:402
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "IJslands"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:403
|
||
msgid "Icelandic (Dvorak)"
|
||
msgstr "IJslands (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:404
|
||
msgid "Icelandic (Macintosh)"
|
||
msgstr "IJslands (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:405
|
||
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "IJslands (Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:406
|
||
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "IJslands (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:407
|
||
msgid "Igbo"
|
||
msgstr "Igbo"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:408
|
||
msgid "Indian"
|
||
msgstr "Indisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:409
|
||
msgid "Inuktitut"
|
||
msgstr "Inuktitut"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:410
|
||
msgid "Iraqi"
|
||
msgstr "Irakees"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:411
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "Iers"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:412
|
||
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
|
||
msgstr "Iers (UnicodeExpert)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:413
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italiaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:414
|
||
msgid "Italian (Macintosh)"
|
||
msgstr "Italiaans (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:415
|
||
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
|
||
msgstr "Italiaans (US-toetsenbord met Italiaanse lettertekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:416
|
||
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Italiaans (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:417
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Japans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:418
|
||
msgid "Japanese (Kana 86)"
|
||
msgstr "Japans (Kana 86)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:419
|
||
msgid "Japanese (Kana)"
|
||
msgstr "Japans (Kana)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:420
|
||
msgid "Japanese (Macintosh)"
|
||
msgstr "Japans (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:421
|
||
msgid "Japanese (OADG 109A)"
|
||
msgstr "Japans (OADG 109A)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:422
|
||
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
|
||
msgstr "Japans (PC-98xx serie)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:423
|
||
msgid "Japanese keyboard options"
|
||
msgstr "Japanse toetsenbordopties"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:424
|
||
msgid "Kalmyk"
|
||
msgstr "Kalmyk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:425
|
||
msgid "Kana Lock key is locking"
|
||
msgstr "Kana Lock-toets is blokkerend"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:426
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "Kannada"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:427
|
||
msgid "Kashubian"
|
||
msgstr "Kasjoebisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:428
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "Kazachstaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:429
|
||
msgid "Kazakh (with Russian)"
|
||
msgstr "Kazachstaans (met Russisch)"
|
||
|
||
# om zeep te helpen/af te breken/te stoppen/
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:430
|
||
msgid "Key sequence to kill the X server"
|
||
msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken"
|
||
|
||
# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen/te bereiken
|
||
# voor het derde niveau
|
||
# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:431
|
||
msgid "Key to choose 3rd level"
|
||
msgstr "De toets om het 3e niveau te krijgen"
|
||
|
||
# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen
|
||
#
|
||
# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:432
|
||
msgid "Key to choose 5th level"
|
||
msgstr "De toets om het 5e niveau te krijgen"
|
||
|
||
# wijzigen/veranderen
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:433
|
||
msgid "Key(s) to change layout"
|
||
msgstr "De toets(en) om de indeling te veranderen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:434
|
||
msgid "Keytronic FlexPro"
|
||
msgstr "Keytronic FlexPro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:435
|
||
msgid "Khmer (Cambodia)"
|
||
msgstr "Khmer (Cambodja)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:436
|
||
msgid "Kikuyu"
|
||
msgstr "Kikuyu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:437
|
||
msgid "Kinesis"
|
||
msgstr "Kinesis"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:438
|
||
msgid "Komi"
|
||
msgstr "Komi"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:439
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Koreaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:440
|
||
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
|
||
msgstr "Koreaans (101/104-toetsen compatibel)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:441
|
||
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Iran, Arabisch-Latijns)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:442
|
||
msgid "Kurdish (Iran, F)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Iran, F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:443
|
||
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Alt-Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:444
|
||
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:445
|
||
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Irak, Arabisch-Latijns)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:446
|
||
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Irak, F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:447
|
||
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Alt-Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:448
|
||
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:449
|
||
msgid "Kurdish (Syria, F)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Syrië, F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:450
|
||
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Alt-Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:451
|
||
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:452
|
||
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Turks, F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:453
|
||
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Alt-Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:454
|
||
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Turks, Latijns Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:455
|
||
msgid "Kyrgyz"
|
||
msgstr "Kirgizisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:456
|
||
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
|
||
msgstr "Kirgizisch (fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:457
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "Lao"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:458
|
||
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
|
||
msgstr "Lao (STEA voorgestelde standaard indeling)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:459
|
||
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
|
||
msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptoptoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:460
|
||
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internettoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:461
|
||
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
|
||
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "Lets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:463
|
||
msgid "Latvian (F variant)"
|
||
msgstr "Lets (F-variant)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:464
|
||
msgid "Latvian (adapted)"
|
||
msgstr "Lets (aangepast)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:465
|
||
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
|
||
msgstr "Lets (apostrof-variant)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:466
|
||
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
|
||
msgstr "Lets (ergonomisch, ŪGJRMV)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:467
|
||
msgid "Latvian (modern)"
|
||
msgstr "Lets (modern)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:468
|
||
msgid "Latvian (tilde variant)"
|
||
msgstr "Lets (tilde-variant)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:469
|
||
msgid "Left Alt"
|
||
msgstr "Linker Alt-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:470
|
||
msgid "Left Alt (while pressed)"
|
||
msgstr "Linker Alt-toets (ingedrukt houden)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:471
|
||
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
|
||
msgstr "De linker Alt-toets en Win-toets worden gewisseld"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:472
|
||
msgid "Left Alt+Left Shift"
|
||
msgstr "Linker Alt + linker Shift-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:473
|
||
msgid "Left Ctrl"
|
||
msgstr "Linker Ctrl-toets"
|
||
|
||
# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling
|
||
# vorige indeling/laatste indeling
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:474
|
||
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
|
||
msgstr "Linker Ctrl-toets (naar de eerste indeling), rechter Ctrl-toets (naar de laatste indeling)"
|
||
|
||
# werkt als/fungeert als/is
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:475
|
||
msgid "Left Ctrl as Meta"
|
||
msgstr "Linker Ctrl is Meta-toets"
|
||
|
||
# Linker Ctrl + Shift-toets
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:476
|
||
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
|
||
msgstr "Linker Ctrl + linker Shift-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:477
|
||
msgid "Left Shift"
|
||
msgstr "Linker Shift-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:478
|
||
msgid "Left Win"
|
||
msgstr "Linker Win-toets"
|
||
|
||
# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:479
|
||
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
|
||
msgstr "Linker Win-toets (naar de eerste indeling), rechter Win/Menu-toets (naar de laatste indeling)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:480
|
||
msgid "Left Win (while pressed)"
|
||
msgstr "Linker Win-toets (ingedrukt houden)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:481
|
||
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
||
msgstr "Linker Win-toets geeft het 5de niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:482
|
||
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
|
||
msgstr "Linker Ctrl+ Linker Win-toets (naar de eerste indeling), rechter Ctrl+Menu-toets (naar de tweede indeling)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:483
|
||
msgid "Legacy"
|
||
msgstr "Historisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:484
|
||
msgid "Legacy Wang 724"
|
||
msgstr "Historisch Wang 724"
|
||
|
||
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:486
|
||
msgid "Legacy key with comma"
|
||
msgstr "Historisch cijferblok met komma"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:487
|
||
msgid "Legacy key with dot"
|
||
msgstr "Historisch cijferblok met punt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/base.extras.xml.in.h:25
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Litouws"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:489
|
||
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
|
||
msgstr "Litouws (IBM LST 1205-92)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:490
|
||
msgid "Lithuanian (LEKP)"
|
||
msgstr "Litouws (LEKP)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:491
|
||
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
|
||
msgstr "Litouws (LEKPa)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:492
|
||
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
|
||
msgstr "Litouws (US-toetsenbord met Litouwse lettertekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:493
|
||
msgid "Lithuanian (standard)"
|
||
msgstr "Litouws (standaard)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:494
|
||
msgid "Logitech Access Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Access-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:495
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:496
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:497
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:498
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:499
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:500
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop optisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:501
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie 2)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:502
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:503
|
||
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:504
|
||
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
|
||
msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:505
|
||
msgid "Logitech Generic Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech algemeen toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:506
|
||
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech internet 350-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:507
|
||
msgid "Logitech Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech internettoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:508
|
||
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Internet Navigator-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:509
|
||
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Media Elite-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:510
|
||
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:511
|
||
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:512
|
||
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech diNovo Edge-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:513
|
||
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech diNovo-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:514
|
||
msgid "Logitech iTouch"
|
||
msgstr "Logitech iTouch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:515
|
||
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
|
||
msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:516
|
||
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
|
||
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:517
|
||
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
|
||
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE (USB)"
|
||
|
||
# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg
|
||
# gesproken Sorbische taal.
|
||
# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:518
|
||
msgid "Lower Sorbian"
|
||
msgstr "Nedersorbisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:519
|
||
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
|
||
msgstr "Nedersorbisch (qwertz)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:520
|
||
msgid "MacBook/MacBook Pro"
|
||
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:521
|
||
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
|
||
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:522
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "Macedonisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:523
|
||
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Macedonisch (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:524
|
||
msgid "Macintosh"
|
||
msgstr "Macintosh"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:525
|
||
msgid "Macintosh Old"
|
||
msgstr "Macintosh oud"
|
||
|
||
# Backspace-toets
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:526
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
|
||
msgstr "Van CapsLock een extra Backspace maken"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:527
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
|
||
msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken, maar de Caps_Lock keysym behouden"
|
||
|
||
# ESC-toets
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:528
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
|
||
msgstr "Van CapsLock een extra ESC maken"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:529
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
|
||
msgstr "Van CapsLock een extra Hyper maken"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:530
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
|
||
msgstr "Van CapsLock een extra NumLock maken"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:531
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
|
||
msgstr "Van CapsLock een extra Super maken"
|
||
|
||
# De Zenkaku Hankaku toets converteert tussen volle breedte en half breedte karakters.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:532
|
||
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
|
||
msgstr "Van de Zenkaku Hankaku-toets een extra ESC-toets maken"
|
||
|
||
# een van de 23 Indische talen
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:533
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "Malayalam"
|
||
|
||
# een van de 23 Indische talen
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:534
|
||
msgid "Malayalam (Lalitha)"
|
||
msgstr "Malayalam (Lalitha)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:535
|
||
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
|
||
msgstr "Malayalam (verbeterd Inscript met Roepie-teken)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:536
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "Maltees"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:537
|
||
msgid "Maltese (with US layout)"
|
||
msgstr "Maltees (met US-indeling)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:538
|
||
msgid "Maori"
|
||
msgstr "Maori"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:539
|
||
msgid "Mari"
|
||
msgstr "Mari"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:540
|
||
msgid "Memorex MX1998"
|
||
msgstr "Memorex MX1998"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:541
|
||
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
|
||
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:542
|
||
msgid "Memorex MX2750"
|
||
msgstr "Memorex MX2750"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:543
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:544
|
||
msgid "Menu as Right Ctrl"
|
||
msgstr "Menu is rechter Ctrl-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:545
|
||
msgid "Meta is mapped to Left Win"
|
||
msgstr "Meta zit op de linker Win-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:546
|
||
msgid "Meta is mapped to Win keys"
|
||
msgstr "Meta zit op de Win-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:547
|
||
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
|
||
msgstr "Microsoft Comfort Curve-toetsenbord 2000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:548
|
||
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Microsoft internettoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:549
|
||
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
|
||
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:550
|
||
msgid "Microsoft Natural"
|
||
msgstr "Microsoft Natural"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:551
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:552
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:553
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:554
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:555
|
||
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:556
|
||
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:557
|
||
msgid "Microsoft Office Keyboard"
|
||
msgstr "Microsoft Office-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:558
|
||
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
|
||
msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:559
|
||
msgid "Miscellaneous compatibility options"
|
||
msgstr "Overige compatibiliteitsopties"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:560
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "Mongools"
|
||
|
||
# Montenegrijns is het Servo-Kroatische (Štokavische) dialect
|
||
# dat in Montenegro wordt gesproken
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:561
|
||
msgid "Montenegrin"
|
||
msgstr "Montenegrijns"
|
||
|
||
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
|
||
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:562
|
||
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
|
||
msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:563
|
||
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
|
||
msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch)"
|
||
|
||
# verwisseld/gewisseld/omgewisseld
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:564
|
||
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
|
||
msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:565
|
||
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
|
||
msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:566
|
||
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
|
||
msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:567
|
||
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
|
||
msgstr "Montenegrijns (Latijns qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:568
|
||
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
|
||
msgstr "Montenegrijns (Latijns met Franse aanhalingstekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:569
|
||
msgid "NICOLA-F style Backspace"
|
||
msgstr "NICOLA-F stijl backspace"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:570
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "Nepalees"
|
||
|
||
# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:571
|
||
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
|
||
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau"
|
||
|
||
# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:572
|
||
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
|
||
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau"
|
||
|
||
# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:573
|
||
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
|
||
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:574
|
||
msgid "Non-breakable space character at second level"
|
||
msgstr "Harde spatie op het tweede niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:575
|
||
msgid "Non-breakable space character at third level"
|
||
msgstr "Harde spatie op het derde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:576
|
||
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
|
||
msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:577
|
||
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
|
||
msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:578
|
||
msgid "Northern Saami (Finland)"
|
||
msgstr "Noord-Samisch (Finland)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:579
|
||
msgid "Northern Saami (Norway)"
|
||
msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:580
|
||
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:581
|
||
msgid "Northern Saami (Sweden)"
|
||
msgstr "Noord-Samisch (Zweden)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:582
|
||
msgid "Northgate OmniKey 101"
|
||
msgstr "Northgate OmniKey 101"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:583
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "Noors"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:584
|
||
msgid "Norwegian (Dvorak)"
|
||
msgstr "Noors (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:585
|
||
msgid "Norwegian (Macintosh)"
|
||
msgstr "Noors (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:586
|
||
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Noors (Macintosh, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:587
|
||
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Noors (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:588
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "NumLock"
|
||
|
||
# op het cijferblok is de delete toets aangegeven met del,
|
||
# maar toch voor de duidelijkheid maar delete-toetsgedrag
|
||
# van gemaakt.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:589
|
||
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
|
||
msgstr "Cijferblok delete-toetsgedrag"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:590
|
||
msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
|
||
msgstr "Cijferblok-toetsen geven altijd cijfers (net als bij Mac OS)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:591
|
||
msgid "Numeric keypad layout selection"
|
||
msgstr "Cijferblok-indeling selecteren"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:592
|
||
msgid "OLPC"
|
||
msgstr "OLPC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:593
|
||
msgid "Occitan"
|
||
msgstr "Occitaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:594
|
||
msgid "Ogham"
|
||
msgstr "Ogham"
|
||
|
||
# Iers (Ogham IS434)
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:595
|
||
msgid "Ogham (IS434)"
|
||
msgstr "Ogham (IS434)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:596
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr "Oriya"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:597
|
||
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
|
||
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internettoetsenbord"
|
||
|
||
# Russisch (Georgisch)
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:598
|
||
msgid "Ossetian (Georgia)"
|
||
msgstr "Ossetisch (Georgië)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:599
|
||
msgid "Ossetian (WinKeys)"
|
||
msgstr "Ossetisch (Windows-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:600
|
||
msgid "Ossetian (legacy)"
|
||
msgstr "Ossetisch (historisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:601
|
||
msgid "PC-98xx Series"
|
||
msgstr "PC-98xx serie"
|
||
|
||
# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian)
|
||
# is a Slavic language or dialect spoken by Pannonian Rusyns in
|
||
# north-western Serbia (Bačka region) and eastern Croatia
|
||
# (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian
|
||
# or Bačka-Ruthenian).
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:602
|
||
msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
|
||
msgstr "Pannonisch Rusyn (homophonisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:603
|
||
msgid "Pashto"
|
||
msgstr "Pashto"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:604
|
||
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
|
||
msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
|
||
|
||
# de text op de Pause-toets is meestal "Pause"
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:605
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pause"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:27
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "Persisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:607
|
||
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
|
||
msgstr "Persisch (Afghanistan, Dari OLPC)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:608
|
||
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
|
||
msgstr "Persisch (met Persisch cijferblok)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Pools"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:610
|
||
msgid "Polish (Dvorak)"
|
||
msgstr "Pools (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:611
|
||
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
|
||
msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets 1)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:612
|
||
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
|
||
msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:613
|
||
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
|
||
msgstr "Pools (Programmeer-Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:614
|
||
msgid "Polish (qwertz)"
|
||
msgstr "Pools (qwertz)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:615
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portugees"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:616
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "Portugees (Brazilië)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:617
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
|
||
msgstr "Portugees (Brazilië, Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:618
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Portugees (Brazilië, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:619
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
|
||
msgstr "Portugees (Brazilië, nativo voor Esperanto)"
|
||
|
||
# BUG USA keyboards ipv US keyboards
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:620
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
|
||
msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor US-toetsenborden)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:621
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
|
||
msgstr "Portugees (Brazilië, nativo)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:622
|
||
msgid "Portuguese (Macintosh)"
|
||
msgstr "Portugees (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:623
|
||
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Portugees (Macintosh, Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:624
|
||
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Portugees (Macintosh, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
# BUG USA keyboards in plaats van US keyboards
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:625
|
||
msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
|
||
msgstr "Portugees (Nativo voor US-toetsenborden)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:626
|
||
msgid "Portuguese (Nativo)"
|
||
msgstr "Portugees (Nativo)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:627
|
||
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Portugees (Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:628
|
||
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Portugees (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:629
|
||
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
|
||
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:630
|
||
msgid "PrtSc"
|
||
msgstr "PrtSc"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:631
|
||
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
|
||
msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:632
|
||
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
|
||
msgstr "Punjabi (Gurmukhi)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:633
|
||
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
|
||
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:634
|
||
msgid "Right Alt"
|
||
msgstr "Rechter Alt-toets"
|
||
|
||
# BUG Alt ipv Alt key
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:635
|
||
msgid "Right Alt (while pressed)"
|
||
msgstr "Rechter Alt-toets (ingedrukt houden)"
|
||
|
||
# Rechter Alt-toets fungeert als de rechter Ctrl-toets/
|
||
# Rechter Ctrl-toets is de Rechter Alt-toets/werkt als
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:636
|
||
msgid "Right Alt as Right Ctrl"
|
||
msgstr "Rechter Alt is rechter Ctrl-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:637
|
||
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
||
msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 5de niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:638
|
||
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
|
||
msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het 3e niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:639
|
||
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
|
||
msgstr "Rechter Alt-toets, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:640
|
||
msgid "Right Ctrl"
|
||
msgstr "Rechter Ctrl-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:641
|
||
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
|
||
msgstr "Rechter Ctrl-toets (ingedrukt houden)"
|
||
|
||
# fungeert als/werkt als/is
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:642
|
||
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
|
||
msgstr "Rechter Ctrl is rechter Alt-toets"
|
||
|
||
# Rechter Ctrl+Shift-toets
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:643
|
||
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
|
||
msgstr "Rechter Ctrl-toets + Rechter Shift-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:644
|
||
msgid "Right Shift"
|
||
msgstr "Rechter Shift-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:645
|
||
msgid "Right Win"
|
||
msgstr "Rechter Win-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:646
|
||
msgid "Right Win (while pressed)"
|
||
msgstr "Rechter Win-toets (ingedrukt houden)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:647
|
||
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
||
msgstr "Rechter Win-toets geeft het 5de niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met een andere 5de niveau-kiezer"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:648 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Roemeens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:649
|
||
msgid "Romanian (Germany)"
|
||
msgstr "Roemeens (Duitsland)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:650
|
||
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Roemeens (Duitsland, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:651
|
||
msgid "Romanian (WinKeys)"
|
||
msgstr "Roemeens (Windows-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:652
|
||
msgid "Romanian (cedilla)"
|
||
msgstr "Roemeens (cedilla)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:653
|
||
msgid "Romanian (standard cedilla)"
|
||
msgstr "Roemeens (standaard cedilla)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:654
|
||
msgid "Romanian (standard)"
|
||
msgstr "Roemeens (standaard)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:655
|
||
msgid "Rupee on 4"
|
||
msgstr "Roepie op 4"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:656 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Russisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:657
|
||
msgid "Russian (DOS)"
|
||
msgstr "Russisch (DOS)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:658
|
||
msgid "Russian (Georgia)"
|
||
msgstr "Russisch (Georgisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:659
|
||
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
|
||
msgstr "Russisch (Duitsland fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:660
|
||
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
|
||
msgstr "Russisch (Kazachstans, met Kazachstaans)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:661
|
||
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
|
||
msgstr "Russisch (Polen, fonetisch Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:662
|
||
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
|
||
msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:663
|
||
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:664
|
||
msgid "Russian (US, phonetic)"
|
||
msgstr "Russisch (US, fonetisch)"
|
||
|
||
# Oekraïens (standaard RSTU)<
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:665
|
||
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
|
||
msgstr "Russisch (Oekraïne, standaard RSTU)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:666
|
||
msgid "Russian (legacy)"
|
||
msgstr "Russisch (historisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:667
|
||
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
|
||
msgstr "Russisch (fonetisch Windows-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:668
|
||
msgid "Russian (phonetic)"
|
||
msgstr "Russisch (fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:669
|
||
msgid "Russian (typewriter)"
|
||
msgstr "Russisch (typmachine)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:670
|
||
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
|
||
msgstr "Russisch (typmachine, historisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:671
|
||
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
|
||
msgstr "SILVERCREST multimedia draadloos toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:672
|
||
msgid "SK-1300"
|
||
msgstr "SK-1300"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:673
|
||
msgid "SK-2500"
|
||
msgstr "SK-2500"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:674
|
||
msgid "SK-6200"
|
||
msgstr "SK-6200"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:675
|
||
msgid "SK-7100"
|
||
msgstr "SK-7100"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:676
|
||
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
|
||
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:677
|
||
msgid "SVEN Slim 303"
|
||
msgstr "SVEN Slim 303"
|
||
|
||
# Saisiyat, ook Saiset, Seisirat, Saisett, Saisiat, Saisiett, Saisirat,
|
||
# Saisyet, Saisyett, Amutoura of Bouiok
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:678
|
||
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
|
||
msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:679
|
||
msgid "Samsung SDM 4500P"
|
||
msgstr "Samsung SDM 4500P"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:680
|
||
msgid "Samsung SDM 4510P"
|
||
msgstr "Samsung SDM 4510P"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:681
|
||
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
|
||
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:682
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:683
|
||
msgid "Semi-colon on third level"
|
||
msgstr "Punt-komma op derde niveau"
|
||
|
||
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
|
||
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:684
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
|
||
msgstr "Servisch (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:685
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic)"
|
||
msgstr "Servisch (Cyrillisch)"
|
||
|
||
# verwisseld/gewisseld/omgewisseld
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:686
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
|
||
msgstr "Servisch (Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:687
|
||
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
|
||
msgstr "Servisch (Latijns Unicode qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:688
|
||
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
|
||
msgstr "Servisch (Latijns Unicode)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:689
|
||
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
|
||
msgstr "Servisch (Latijns qwerty)"
|
||
|
||
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
|
||
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:690
|
||
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
|
||
msgstr "Servisch (Latijns met Franse aanhalingstekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:691
|
||
msgid "Serbian (Latin)"
|
||
msgstr "Servisch (Latijns)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:692
|
||
msgid "Serbian (Russia)"
|
||
msgstr "Servisch (Rusland)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:693
|
||
msgid "Serbo-Croatian (US)"
|
||
msgstr "Servo-Kroatisch (US)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:694
|
||
msgid "Shift cancels Caps Lock"
|
||
msgstr "Shift heft CapsLock op"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:695
|
||
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
|
||
msgstr "Shift heft NumLock niet op, maar geeft juist het 3e niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:696
|
||
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
|
||
msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:697
|
||
msgid "Shift+Caps Lock"
|
||
msgstr "Shift+CapsLock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:698
|
||
msgid "Sindhi"
|
||
msgstr "Sindhi"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:699
|
||
msgid "Sinhala (phonetic)"
|
||
msgstr "Singalees (fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:700
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Slowaaks"
|
||
|
||
# brede backslash/uitgebreide backslash
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:701
|
||
msgid "Slovak (extended Backslash)"
|
||
msgstr "Slovaaks (uitgebreid backslash)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:702
|
||
msgid "Slovak (qwerty)"
|
||
msgstr "Slovaaks (qwerty)"
|
||
|
||
# brede backslash/uitgebreide backslash
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:703
|
||
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
|
||
msgstr "Slovaaks (qwerty, brede backslash)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:704
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "Sloveens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:705
|
||
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
|
||
msgstr "Sloveens (US-toetsenbord met Sloveense lettertekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:706
|
||
msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
|
||
msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens voor citaten)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:707
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Spaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:708
|
||
msgid "Spanish (Dvorak)"
|
||
msgstr "Spaans (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:709
|
||
msgid "Spanish (Latin American)"
|
||
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:710
|
||
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:711
|
||
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:712
|
||
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
|
||
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met dode tilde)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:713
|
||
msgid "Spanish (Macintosh)"
|
||
msgstr "Spaans (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:714
|
||
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Spaans (Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:715
|
||
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
# met/bijvoegen
|
||
# inactieve/dode/latente
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:716
|
||
msgid "Spanish (include dead tilde)"
|
||
msgstr "Spaans (met dode tilde)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:717
|
||
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
|
||
msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+<toets>) afgehandeld in een server"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:718
|
||
msgid "Sun Type 5/6"
|
||
msgstr "Sun type 5/6"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:719
|
||
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
|
||
msgstr "Super Power multimediatoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:720
|
||
msgid "Swahili (Kenya)"
|
||
msgstr "Swahili (Kenia)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:721
|
||
msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
msgstr "Swahili (Tanzania)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:722
|
||
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
|
||
msgstr "Ctrl en CapsLock omwisselen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:723
|
||
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
|
||
msgstr "Esc en CapsLock omwisselen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:724
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Zweeds"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:725
|
||
msgid "Swedish (Dvorak)"
|
||
msgstr "Zweeds (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:726
|
||
msgid "Swedish (Macintosh)"
|
||
msgstr "Zweeds (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:727
|
||
msgid "Swedish (Svdvorak)"
|
||
msgstr "Zweeds (Svdvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:728
|
||
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Zweeds (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:729
|
||
msgid "Swedish Sign Language"
|
||
msgstr "Zweedse gebarentaal"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:730
|
||
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
|
||
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:731
|
||
msgid "Syriac"
|
||
msgstr "Syrisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:732
|
||
msgid "Syriac (phonetic)"
|
||
msgstr "Syrisch (fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:733
|
||
msgid "Taiwanese"
|
||
msgstr "Taiwanees"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:734
|
||
msgid "Taiwanese (indigenous)"
|
||
msgstr "Taiwanees (oorspronkelijk)"
|
||
|
||
# Het Tadzjieks of Tajiki
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:735
|
||
msgid "Tajik"
|
||
msgstr "Tadzjieks"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:736
|
||
msgid "Tajik (legacy)"
|
||
msgstr "Tadzjieks (historisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:737
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Tamil"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:738
|
||
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
|
||
msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB typmachine)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:739
|
||
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
|
||
msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:740
|
||
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
|
||
msgstr "Tamil (TAB typmachine)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:741
|
||
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
|
||
msgstr "Tamil (TSCII typmachine)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:742
|
||
msgid "Tamil (Unicode)"
|
||
msgstr "Tamil (Unicode)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:743
|
||
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
|
||
msgstr "Tamil (toetsenbord met cijfertekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:744
|
||
msgid "Targa Visionary 811"
|
||
msgstr "Targa Visionary 811"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:745
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr "Tatar"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:746
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "Telugu"
|
||
|
||
# Het Thai is de officiële taal van Thailand.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:747
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Thai"
|
||
|
||
# Pattachote en Kedmanee zijn de twee toetsenbordindelingen voor Thai
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:748
|
||
msgid "Thai (Pattachote)"
|
||
msgstr "Thai (Pattachote)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:749
|
||
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
|
||
msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:750
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "Tibetaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:751
|
||
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
|
||
msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:752
|
||
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
|
||
msgstr "Naar de corresponderende toets op een Dvorak-toetsenbord."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:753
|
||
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
|
||
msgstr "Naar de corresponderende toets op een Qwerty-toetsenbord."
|
||
|
||
# XKB PointerKeys are the mouse emulation XKB provides on the hit of a key
|
||
# press(Test with Shift+NumLock, then the keypad will move the mouse
|
||
# around)
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:754
|
||
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
|
||
msgstr "Muistoetsen aan/uitzetten met Shift+NumLock."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:755
|
||
msgid "Toshiba Satellite S3000"
|
||
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:756
|
||
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
|
||
msgstr "Trust Direct Access-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:757
|
||
msgid "Trust Slimline"
|
||
msgstr "Trust Slimline"
|
||
|
||
# classic is hier onderdeel van merknaam?
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:758
|
||
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
|
||
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
|
||
|
||
# Tswana of Setswana is een Bantoetaal die wordt gesproken in Botswana
|
||
# Andere benamingen voor Tswana zijn onder meer Sechuana en Beetjuans.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:759
|
||
msgid "Tswana"
|
||
msgstr "Tswana"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:760
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Turks"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:761
|
||
msgid "Turkish (Alt-Q)"
|
||
msgstr "Turks (Alt-Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:762
|
||
msgid "Turkish (F)"
|
||
msgstr "Turks (F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:763
|
||
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Turks (Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:764
|
||
msgid "Turkish (international with dead keys)"
|
||
msgstr "Turks (internationaal met dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:765
|
||
msgid "Turkmen"
|
||
msgstr "Turkmeens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:766
|
||
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
|
||
msgstr "Turkmeens (Alt-Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:767
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:768
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:769
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:770
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:771
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:772
|
||
msgid "Udmurt"
|
||
msgstr "Udmurts"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:773
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Oekraïens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:774
|
||
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
|
||
msgstr "Oekraïens (Windows-toetsen)"
|
||
|
||
# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian) is a Slavic language
|
||
# or dialect spoken by Pannonian Rusyns in north-western Serbia (Bačka region) and eastern
|
||
# Croatia (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian or Bačka-Ruthenian).
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:775
|
||
msgid "Ukrainian (homophonic)"
|
||
msgstr "Oekraïens (homophonisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:776
|
||
msgid "Ukrainian (legacy)"
|
||
msgstr "Oekraïens (historisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:777
|
||
msgid "Ukrainian (phonetic)"
|
||
msgstr "Oekraïens (fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:778
|
||
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
|
||
msgstr "Oekraïens (standaard RSTU)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:779
|
||
msgid "Ukrainian (typewriter)"
|
||
msgstr "Oekraïens (typmachine)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:780
|
||
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
|
||
msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:781
|
||
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
|
||
msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:782
|
||
msgid "Unitek KB-1925"
|
||
msgstr "Unitek KB-1925"
|
||
|
||
# Het Urdu, vroeger door Westerse taalkundigen vaak Hindoestani genoemd,
|
||
# is de officiële taal van Pakistan
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:783
|
||
msgid "Urdu (Pakistan)"
|
||
msgstr "Urdu (Pakistan)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:784
|
||
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
|
||
msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:785
|
||
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
|
||
msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:786
|
||
msgid "Urdu (WinKeys)"
|
||
msgstr "Urdu (Windows-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:787
|
||
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
|
||
msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:788
|
||
msgid "Urdu (phonetic)"
|
||
msgstr "Urdu (fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:789
|
||
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
|
||
msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve indeling te tonen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:790
|
||
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
|
||
msgstr "Spatiebalk gebruiken voor het invoeren van niet-afbrekende (harde) spaties"
|
||
|
||
# Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:791
|
||
msgid "Usual space at any level"
|
||
msgstr "Gebruikelijke spatie op elk niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:792
|
||
msgid "Uyghur"
|
||
msgstr "Oeigoers"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:793
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr "Oezbeeks"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:794
|
||
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
|
||
msgstr "Oezbeeks (Afghanistan)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:795
|
||
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
|
||
msgstr "Oezbeeks (Afghanistanm, OLPC)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:796
|
||
msgid "Uzbek (Latin)"
|
||
msgstr "Oezbeeks (Latijns)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:797
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Viëtnamees"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:798
|
||
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
|
||
msgstr "ViewSonic KU-306 internettoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:799
|
||
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
|
||
msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:800
|
||
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
|
||
msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:801
|
||
msgid "Winbook Model XP5"
|
||
msgstr "Winbook Model XP5"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:802
|
||
msgid "Wolof"
|
||
msgstr "Wolof"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:803
|
||
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Yahoo! internettoetsenbord"
|
||
|
||
# Het Jakoets is een Turkse taal met ongeveer 363.000 sprekers
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:804
|
||
msgid "Yakut"
|
||
msgstr "Jakoets"
|
||
|
||
# Het Yoruba is een Afrikaanse taal. Het is de taal van de Yoruba
|
||
# en wordt gesproken in Nigeria, Benin en Togo.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:805
|
||
msgid "Yoruba"
|
||
msgstr "Yoruba"
|
||
|
||
# The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used in the computerized
|
||
# typesetting of some cursive scripts, or other scripts which make use of ligatures, such as
|
||
# Devanagari.
|
||
#
|
||
# When placed between two characters that would otherwise be connected,
|
||
# a ZWNJ causes them to be printed in their final and initial forms, respectively
|
||
#
|
||
# Nulbreedte-losmaker/non-verbinder/non-verbindingsteken
|
||
# losmaker is het duidelijkst, het maakt twee tekens los die anders verbonden zouden worden.
|
||
# (Tino)
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:806
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
|
||
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:807
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
|
||
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:808
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
|
||
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:809
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
|
||
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:810
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
|
||
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:811
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
|
||
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:812
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
|
||
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau, harde spatie op het vierde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:813
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
|
||
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Akan layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:815
|
||
msgid "ak"
|
||
msgstr "ak"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:817
|
||
msgid "am"
|
||
msgstr "am"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:819
|
||
msgid "ar"
|
||
msgstr "ar"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:821
|
||
msgid "avn"
|
||
msgstr "avn"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:823
|
||
msgid "az"
|
||
msgstr "az"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:825
|
||
msgid "be"
|
||
msgstr "be"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Berber layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:827
|
||
msgid "ber"
|
||
msgstr "ber"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:829
|
||
msgid "bg"
|
||
msgstr "bg"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:831
|
||
msgid "bm"
|
||
msgstr "bm"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Bengali layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:833
|
||
msgid "bn"
|
||
msgstr "bn"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Braille layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:835
|
||
msgid "brl"
|
||
msgstr "brl"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:837
|
||
msgid "bs"
|
||
msgstr "bs"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:839
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "by"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Catalan layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:841
|
||
msgid "ca"
|
||
msgstr "ca"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:843
|
||
msgid "chr"
|
||
msgstr "chr"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:845
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:847 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
|
||
msgid "crh"
|
||
msgstr "crh"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Chech layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:849
|
||
msgid "cs"
|
||
msgstr "cs"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Danish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:851
|
||
msgid "da"
|
||
msgstr "da"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for German layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:853 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
|
||
msgid "de"
|
||
msgstr "de"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:855
|
||
msgid "dv"
|
||
msgstr "dv"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:857
|
||
msgid "dz"
|
||
msgstr "dz"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:859
|
||
msgid "ee"
|
||
msgstr "ee"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for English layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:861 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
|
||
msgid "en"
|
||
msgstr "en"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:863
|
||
msgid "eo"
|
||
msgstr "eo"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:865
|
||
msgid "es"
|
||
msgstr "es"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:867
|
||
msgid "et"
|
||
msgstr "et"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Persian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:869 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
|
||
msgid "fa"
|
||
msgstr "fa"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Fula layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:871
|
||
msgid "ff"
|
||
msgstr "ff"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:873
|
||
msgid "fi"
|
||
msgstr "fi"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:875
|
||
msgid "fo"
|
||
msgstr "fo"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for French layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:877 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
|
||
msgid "fr"
|
||
msgstr "fr"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Ga layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:879
|
||
msgid "gaa"
|
||
msgstr "gaa"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Greek layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:881
|
||
msgid "gr"
|
||
msgstr "gr"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:883
|
||
msgid "gu"
|
||
msgstr "gu"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:885
|
||
msgid "ha"
|
||
msgstr "ha"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:887
|
||
msgid "he"
|
||
msgstr "he"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:889
|
||
msgid "hi"
|
||
msgstr "hi"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:891
|
||
msgid "hr"
|
||
msgstr "hr"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:893
|
||
msgid "hu"
|
||
msgstr "hu"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:895 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
|
||
msgid "hy"
|
||
msgstr "hy"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Irish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:897
|
||
msgid "ie"
|
||
msgstr "ie"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:899
|
||
msgid "ig"
|
||
msgstr "ig"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:901
|
||
msgid "ike"
|
||
msgstr "ike"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Indian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:903
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:905
|
||
msgid "is"
|
||
msgstr "is"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Italian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:907
|
||
msgid "it"
|
||
msgstr "it"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Japanese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:909
|
||
msgid "ja"
|
||
msgstr "ja"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:911
|
||
msgid "ka"
|
||
msgstr "ka"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:913
|
||
msgid "ki"
|
||
msgstr "ki"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:915
|
||
msgid "kk"
|
||
msgstr "kk"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:917
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "km"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:919
|
||
msgid "kn"
|
||
msgstr "kn"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Korean layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:921
|
||
msgid "ko"
|
||
msgstr "ko"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:923
|
||
msgid "ku"
|
||
msgstr "ku"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Lao layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:925
|
||
msgid "lo"
|
||
msgstr "lo"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:927 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
|
||
msgid "lt"
|
||
msgstr "lt"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:929 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
|
||
msgid "lv"
|
||
msgstr "lv"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Maori layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:931
|
||
msgid "mi"
|
||
msgstr "mi"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:933
|
||
msgid "mk"
|
||
msgstr "mk"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:935
|
||
msgid "ml"
|
||
msgstr "ml"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:937
|
||
msgid "mn"
|
||
msgstr "mn"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:939
|
||
msgid "mt"
|
||
msgstr "mt"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:941
|
||
msgid "my"
|
||
msgstr "my"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:943
|
||
msgid "ne"
|
||
msgstr "ne"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:945
|
||
msgid "nl"
|
||
msgstr "nl"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:947
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "no"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:949
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "or"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:951
|
||
msgid "pa"
|
||
msgstr "pa"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:953
|
||
msgid "ph"
|
||
msgstr "ph"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Polish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:955 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
|
||
msgid "pl"
|
||
msgstr "pl"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Pashto layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:957
|
||
msgid "ps"
|
||
msgstr "ps"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:959
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "pt"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:961 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
|
||
msgid "ro"
|
||
msgstr "ro"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Russian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:963 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
|
||
msgid "ru"
|
||
msgstr "ru"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:965
|
||
msgid "sd"
|
||
msgstr "sd"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:967
|
||
msgid "si"
|
||
msgstr "si"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:969
|
||
msgid "sk"
|
||
msgstr "sk"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:971
|
||
msgid "sl"
|
||
msgstr "sl"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:973
|
||
msgid "sq"
|
||
msgstr "sq"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:975 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
|
||
msgid "sr"
|
||
msgstr "sr"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:977
|
||
msgid "sv"
|
||
msgstr "sv"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:979
|
||
msgid "sw"
|
||
msgstr "sw"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:981
|
||
msgid "syc"
|
||
msgstr "syc"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:983
|
||
msgid "ta"
|
||
msgstr "ta"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:985
|
||
msgid "te"
|
||
msgstr "te"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:987
|
||
msgid "tg"
|
||
msgstr "tg"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Thai layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:989
|
||
msgid "th"
|
||
msgstr "th"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:991
|
||
msgid "tk"
|
||
msgstr "tk"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:993
|
||
msgid "tn"
|
||
msgstr "tn"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:995
|
||
msgid "tr"
|
||
msgstr "tr"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:997
|
||
msgid "uk"
|
||
msgstr "uk"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:999
|
||
msgid "ur"
|
||
msgstr "ur"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1001
|
||
msgid "uz"
|
||
msgstr "uz"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1003
|
||
msgid "vi"
|
||
msgstr "vi"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1005
|
||
msgid "wo"
|
||
msgstr "wo"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1007
|
||
msgid "xsy"
|
||
msgstr "xsy"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1009
|
||
msgid "yo"
|
||
msgstr "yo"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1011
|
||
msgid "zh"
|
||
msgstr "zh"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
|
||
msgid "APL Keyboard Symbols"
|
||
msgstr "APL-toetsenbordsymbolen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
|
||
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
|
||
msgstr "Armeens (OLPC fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
|
||
msgid "Atsina"
|
||
msgstr "Atsina"
|
||
|
||
# Iran - Avestisch
|
||
# Het Avestisch is de taal van de Avesta: religieuze literatuur van de Parsi's,
|
||
# volgelingen van Zoroaster of Zarathustra (heilsprofeet)
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
|
||
msgid "Avestan"
|
||
msgstr "Avestisch"
|
||
|
||
# Coeur d'Alene is a Salishan language spoken by only five of the 800 individuals
|
||
# in the Coeur d'Alene Tribe on the Coeur d'Alene Reservation in northern Idaho, United States.
|
||
# http://en.wikipedia.org/wiki/Coeur_d'Alene_language
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
|
||
msgid "Couer D'alene Salish"
|
||
msgstr "Coeur D'alene Salish"
|
||
|
||
# Krim-Tataars of Krim-Turks
|
||
# http://nl.wikipedia.org/wiki/Krim-Tataars
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
|
||
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
|
||
msgstr "Krim-Tataars (Dobruja Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
|
||
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
|
||
msgstr "Engels (US, internationaal AltGr Unicode combineren)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
|
||
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
|
||
msgstr "Engels (US, internationaal AltGr Unicode combineren, alternatief)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
|
||
msgid "German (US keyboard with German letters)"
|
||
msgstr "Duits (US-toetsenbord met Duitse lettertekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
|
||
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
|
||
msgstr "Duits (met Hongaarse lettertekens en zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
# Kutenai is a language isolate having no demonstrable relation
|
||
# to any other language.
|
||
# The Kutenai language (also Kootenai or Ktunaxa language) is named
|
||
# after and is spoken by some of the Kootenai Native American/First
|
||
# Nations people who are indigenous to the area of North America that
|
||
# is now Montana, Idaho, and British Columbia.
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
|
||
msgid "Kutenai"
|
||
msgstr "Kutenai"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
|
||
msgid "Latvian (US Colemak)"
|
||
msgstr "Lets (US, Colemak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
|
||
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
|
||
msgstr "Lets (US Colemak, apostrof-variant)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
|
||
msgid "Latvian (US Dvorak)"
|
||
msgstr "Lets (US Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
|
||
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
|
||
msgstr "Lets (US Dvorak, Y-variant)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
|
||
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
|
||
msgstr "Lets (US Dvorak, min-variant)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
|
||
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
|
||
msgstr "Lets (programmeer US Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:23
|
||
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
|
||
msgstr "Lets (programmeer US Dvorak, Y-variant)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
|
||
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
|
||
msgstr "Lets (programmeer US Dvorak, min-variant)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
|
||
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
|
||
msgstr "Litouws (US Dvorak met Litouwse lettertekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
|
||
msgid "Polish (international with dead keys)"
|
||
msgstr "Pools (internationaal met dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
|
||
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
|
||
msgstr "Roemeens (ergonomisch Touchtype)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
|
||
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
|
||
msgstr "Russisch (met Oekraïens-Wit-Russische indeling)"
|
||
|
||
# Canadees-Indiaanse taal (Shuswap)
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
|
||
msgid "Secwepemctsin"
|
||
msgstr "Secwepemctsin"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Servisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
|
||
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
|
||
msgstr "Servisch (Combinerende accenten in plaats van dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
|
||
msgid "apl"
|
||
msgstr "apl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
|
||
msgid "kut"
|
||
msgstr "kut"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
|
||
msgid "shs"
|
||
msgstr "shs"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Cameroon Dvorak)"
|
||
#~ msgstr "Engels (Kameroen Dvorak)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
|
||
#~ msgstr "Servisch (Z en ZHE omgewisseld)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (with guillemets)"
|
||
#~ msgstr "Servisch (met Franse aanhalingstekens)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Cameroon qwerty)"
|
||
#~ msgstr "Engels (Kameroen qwerty)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Cameroon azerty)"
|
||
#~ msgstr "Frans (Kameroen azerty)"
|
||
|
||
#~ msgid "German (qwerty)"
|
||
#~ msgstr "Duits (qwerty)"
|
||
|
||
# Ctrl-toets
|
||
#~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
|
||
#~ msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken"
|
||
|
||
#~ msgid "Meta on Left Ctrl"
|
||
#~ msgstr "Meta op Linker Ctrl-toets"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
|
||
#~ msgstr "Rechter Ctrl zit op de Menu-toets"
|
||
|
||
# Het Singalees of Sinhala
|
||
#~ msgid "Sinhala"
|
||
#~ msgstr "Singalees"
|
||
|
||
#~ msgid "Afg"
|
||
#~ msgstr "Afg"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Tibetan)"
|
||
#~ msgstr "Chinees (Tibetaans)"
|
||
|
||
# Het Oeigoers is een Turkse taal, die door ongeveer 9 miljoen mensen in de
|
||
# Oeigoerse autonome regio Sinkiang in Volksrepubliek China wordt gesproken.
|
||
#~ msgid "Chinese (Uyghur)"
|
||
#~ msgstr "Chinees (Oeigoers)"
|
||
|
||
# De benaming Laps wordt door de sprekers zelf als denigrerend opgevat en is
|
||
# vrijwel geheel uit het hedendaagse taalgebruik van Scandinaviërs en uit de
|
||
# vaktaal van taalkundigen verdwenen.
|
||
# Samisch is een officieel erkende minderheidstaal in Noorwegen (in de gemeentes
|
||
# Kautokeino, Karasjok, Kåfjord, Nesseby, Sør-Varanger en Tana),
|
||
# in Finland (Enontekiö, Inari, Sodankylä en Utsjoki)
|
||
# en in Zweden(Arjeplog, Gällivare, Jokkmokk en Kiruna).
|
||
#~ msgid "Finnish (northern Saami)"
|
||
#~ msgstr "Fins (Noord-Samisch)"
|
||
|
||
# Occitanië (Occitaans: Occitània, Frans: Occitanie) noemt men het gebied waar
|
||
# Occitaans wordt gesproken. Het gebied wordt Pays d'Oc of Languedoc genoemd.
|
||
#~ msgid "French (Occitan)"
|
||
#~ msgstr "Frans (Occitaans)"
|
||
|
||
# De officiële schrijfwijze is Māori (alleen in het Engels)
|
||
#~ msgid "Māori"
|
||
#~ msgstr "Maori"
|
||
|
||
# gelijkklinkend/homofonetisch/homofonisch
|
||
#~ msgid "Homophonic"
|
||
#~ msgstr "Homofonisch"
|
||
|
||
# Kro/Hrv
|
||
#~ msgid "Hrv"
|
||
#~ msgstr "Hrv"
|
||
|
||
#~ msgid "Hun"
|
||
#~ msgstr "Hon"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungary"
|
||
#~ msgstr "Hongarije"
|
||
|
||
#~ msgid "Ind"
|
||
#~ msgstr "Ind"
|
||
|
||
#~ msgid "Ireland"
|
||
#~ msgstr "Ierland"
|
||
|
||
#~ msgid "Irl"
|
||
#~ msgstr "Irl"
|
||
|
||
#~ msgid "Irn"
|
||
#~ msgstr "Irn"
|
||
|
||
#~ msgid "Israel"
|
||
#~ msgstr "Israël"
|
||
|
||
#~ msgid "Italy"
|
||
#~ msgstr "Italië"
|
||
|
||
#~ msgid "Japan"
|
||
#~ msgstr "Japan"
|
||
|
||
#~ msgid "Jpn"
|
||
#~ msgstr "Jpn"
|
||
|
||
#~ msgid "Kana"
|
||
#~ msgstr "Kana"
|
||
|
||
#~ msgid "Kana 86"
|
||
#~ msgstr "Kana 86"
|
||
|
||
#~ msgid "Kenya"
|
||
#~ msgstr "Kenia"
|
||
|
||
#~ msgid "Kgz"
|
||
#~ msgstr "Kgz"
|
||
|
||
#~ msgid "Khm"
|
||
#~ msgstr "Khm"
|
||
|
||
#~ msgid "Korea, Republic of"
|
||
#~ msgstr "Korea, Republiek"
|
||
|
||
#~ msgid "Ktunaxa"
|
||
#~ msgstr "Ktunaxa"
|
||
|
||
#~ msgid "LEKP"
|
||
#~ msgstr "LEKP"
|
||
|
||
#~ msgid "LEKPa"
|
||
#~ msgstr "LEKPa"
|
||
|
||
#~ msgid "Laos"
|
||
#~ msgstr "Laos"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "Latijns"
|
||
|
||
#~ msgid "Left hand"
|
||
#~ msgstr "Linkshandig"
|
||
|
||
#~ msgid "Lva"
|
||
#~ msgstr "Lva"
|
||
|
||
#~ msgid "MESS"
|
||
#~ msgstr "MESS"
|
||
|
||
#~ msgid "MNE"
|
||
#~ msgstr "MNE"
|
||
|
||
#~ msgid "Macintosh (International)"
|
||
#~ msgstr "Macintosh (Internationaal)"
|
||
|
||
# kan ook als Malediven worden geschreven.
|
||
#~ msgid "Maldives"
|
||
#~ msgstr "Maldiven"
|
||
|
||
#~ msgid "Mali"
|
||
#~ msgstr "Mali"
|
||
|
||
#~ msgid "Mao"
|
||
#~ msgstr "Mao"
|
||
|
||
#~ msgid "Mkd"
|
||
#~ msgstr "Mkd"
|
||
|
||
#~ msgid "Mli"
|
||
#~ msgstr "Mli"
|
||
|
||
#~ msgid "Mmr"
|
||
#~ msgstr "Mmr"
|
||
|
||
#~ msgid "Mng"
|
||
#~ msgstr "Mng"
|
||
|
||
#~ msgid "Myanmar"
|
||
#~ msgstr "Myanmar"
|
||
|
||
#~ msgid "NLA"
|
||
#~ msgstr "NLA"
|
||
|
||
#~ msgid "Nativo"
|
||
#~ msgstr "Nativo"
|
||
|
||
#~ msgid "Neo 2"
|
||
#~ msgstr "Neo 2"
|
||
|
||
#~ msgid "Netherlands"
|
||
#~ msgstr "Nederland"
|
||
|
||
#~ msgid "Nigeria"
|
||
#~ msgstr "Nigeria"
|
||
|
||
#~ msgid "Nld"
|
||
#~ msgstr "Nld"
|
||
|
||
#~ msgid "Nor"
|
||
#~ msgstr "Nor"
|
||
|
||
#~ msgid "Norway"
|
||
#~ msgstr "Noorwegen"
|
||
|
||
#~ msgid "OLPC Dari"
|
||
#~ msgstr "OLPC Dari"
|
||
|
||
#~ msgid "OLPC Pashto"
|
||
#~ msgstr "OLPC Pashto"
|
||
|
||
#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
|
||
#~ msgstr "OLPC Zuid-Oezbekistan"
|
||
|
||
#~ msgid "Ossetian"
|
||
#~ msgstr "Osetisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Phonetic"
|
||
#~ msgstr "Fonetisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Pol"
|
||
#~ msgstr "Pol"
|
||
|
||
#~ msgid "Poland"
|
||
#~ msgstr "Polen"
|
||
|
||
#~ msgid "Portugal"
|
||
#~ msgstr "Portugal"
|
||
|
||
#~ msgid "Probhat"
|
||
#~ msgstr "Probhat"
|
||
|
||
#~ msgid "Prt"
|
||
#~ msgstr "Prt"
|
||
|
||
#~ msgid "SRB"
|
||
#~ msgstr "SRB"
|
||
|
||
#~ msgid "Sen"
|
||
#~ msgstr "Sen"
|
||
|
||
#~ msgid "Senegal"
|
||
#~ msgstr "Senegal"
|
||
|
||
#~ msgid "Simple"
|
||
#~ msgstr "Simpel"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovakia"
|
||
#~ msgstr "Slowakije"
|
||
|
||
#~ msgid "Southern Uzbek"
|
||
#~ msgstr "Zuid-Oezbekistan"
|
||
|
||
#~ msgid "Spain"
|
||
#~ msgstr "Spanje"
|
||
|
||
#~ msgid "Sri Lanka"
|
||
#~ msgstr "Sri Lanka"
|
||
|
||
#~ msgid "Standard"
|
||
#~ msgstr "Standaard"
|
||
|
||
#~ msgid "Svk"
|
||
#~ msgstr "Svk"
|
||
|
||
#~ msgid "Svn"
|
||
#~ msgstr "Svn"
|
||
|
||
#~ msgid "Swe"
|
||
#~ msgstr "Swe"
|
||
|
||
#~ msgid "Sweden"
|
||
#~ msgstr "Zweden"
|
||
|
||
#~ msgid "Syria"
|
||
#~ msgstr "Syrië"
|
||
|
||
#~ msgid "Tha"
|
||
#~ msgstr "Tha"
|
||
|
||
#~ msgid "Tifinagh"
|
||
#~ msgstr "Tifinagh"
|
||
|
||
#~ msgid "Tjk"
|
||
#~ msgstr "Tjk"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkmenistan"
|
||
#~ msgstr "Turkmenistan"
|
||
|
||
#~ msgid "Typewriter"
|
||
#~ msgstr "Typmachine"
|
||
|
||
# Tanzania?
|
||
#~ msgid "Tza"
|
||
#~ msgstr "Tza"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukr"
|
||
#~ msgstr "Ukr"
|
||
|
||
#~ msgid "United Kingdom"
|
||
#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzb"
|
||
#~ msgstr "Uzb"
|
||
|
||
#~ msgid "Vnm"
|
||
#~ msgstr "Vnm"
|
||
|
||
#~ msgid "Western"
|
||
#~ msgstr "Westers"
|
||
|
||
#~ msgid "With EuroSign on 5"
|
||
#~ msgstr "Met het Euro-teken bij de 5"
|
||
|
||
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
|
||
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
|
||
#~ msgid "With guillemets"
|
||
#~ msgstr "Met Franse aanhalingstekens"
|
||
|
||
#~ msgid "Zaf"
|
||
#~ msgstr "Zaf"
|
||
|
||
#~ msgid "azerty"
|
||
#~ msgstr "azerty"
|
||
|
||
#~ msgid "digits"
|
||
#~ msgstr "cijfers"
|
||
|
||
#~ msgid "lyx"
|
||
#~ msgstr "lyx"
|
||
|
||
#~ msgid "qwertz"
|
||
#~ msgstr "qwertz"
|
||
|
||
#~ msgid "2"
|
||
#~ msgstr "2"
|
||
|
||
#~ msgid "4"
|
||
#~ msgstr "4"
|
||
|
||
#~ msgid "5"
|
||
#~ msgstr "5"
|
||
|
||
#~ msgid "ACPI Standard"
|
||
#~ msgstr "ACPI standaard"
|
||
|
||
#~ msgid "Baltic+"
|
||
#~ msgstr "Baltisch+"
|
||
|
||
#~ msgid "DRC"
|
||
#~ msgstr "DRC"
|
||
|
||
#~ msgid "E"
|
||
#~ msgstr "E"
|
||
|
||
#~ msgid "Evdev-managed keyboard"
|
||
#~ msgstr "Evdev-beheerd toetsenbord"
|
||
|
||
#~ msgid "Gre"
|
||
#~ msgstr "Gri"
|
||
|
||
#~ msgid "Gui"
|
||
#~ msgstr "Gui"
|
||
|
||
#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
|
||
#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
|
||
|
||
#~ msgid "LAm"
|
||
#~ msgstr "LAm"
|
||
|
||
#~ msgid "Lav"
|
||
#~ msgstr "Lav"
|
||
|
||
#~ msgid "Nep"
|
||
#~ msgstr "Nep"
|
||
|
||
#~ msgid "ScrollLock"
|
||
#~ msgstr "ScrollLock"
|
||
|
||
#~ msgid "SrL"
|
||
#~ msgstr "SrL"
|
||
|
||
# toevoegen/toekennen
|
||
#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
|
||
#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 2-toets."
|
||
|
||
# toevoegen/toekennen
|
||
#~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
|
||
#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 4-toets."
|
||
|
||
#~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
|
||
#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 5-toets."
|
||
|
||
#~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
|
||
#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de E-toets."
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+Ctrl change layout."
|
||
#~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+Shift change layout."
|
||
#~ msgstr "Alt+Shift verandert de indeling."
|
||
|
||
# verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen
|
||
#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
|
||
#~ msgstr "Beide Alt-toetsen samen verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
|
||
#~ msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Brazilian ABNT2"
|
||
#~ msgstr "Braziliaans ABNT2"
|
||
|
||
#~ msgid "Caps Lock is Compose."
|
||
#~ msgstr "CapsLock is samensteltoets."
|
||
|
||
#~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
|
||
#~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
|
||
#~ msgstr "CapsLock blokkeert slechts de Shift-toets."
|
||
|
||
#~ msgid "CapsLock key changes layout."
|
||
#~ msgstr "CapsLock-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
|
||
#~ msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord 5181"
|
||
|
||
#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
|
||
#~ msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord 5185"
|
||
|
||
#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
|
||
#~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 internettoetsenbord"
|
||
|
||
#~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
|
||
#~ msgstr "IBM Rapid Access II (alternatieve optie)"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese 106-key"
|
||
#~ msgstr "Japans 106-toetsen"
|
||
|
||
#~ msgid "Kir"
|
||
#~ msgstr "Kir"
|
||
|
||
#~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
|
||
#~ msgstr "Linker Ctrl+Linker Shift verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Layout switching"
|
||
#~ msgstr "Wisselen van indeling"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Alt key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Left Ctrl key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Left Shift key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Left Win-key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Linker Win-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Left Win-key is Compose."
|
||
#~ msgstr "Linker Win-toets is samensteltoets."
|
||
|
||
#~ msgid "Legacy keypad"
|
||
#~ msgstr "Historisch cijferblok"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu is Compose."
|
||
#~ msgstr "Menu is samensteltoets."
|
||
|
||
#~ msgid "Neostyle"
|
||
#~ msgstr "Neostijl"
|
||
|
||
#~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
|
||
#~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "De linker Win-toets geeft het 3e niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "De rechter Win-toets geeft het 3e niveau."
|
||
|
||
# dubbelzinnig "beide"
|
||
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Win-toets geeft het 3e niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Pro"
|
||
#~ msgstr "Pro"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Alt is Compose."
|
||
#~ msgstr "Rechter Alt is samensteltoets."
|
||
|
||
#~ msgid "Right Alt key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Rechter Ctrl-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Right Shift key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Right Win-key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Rechter Win-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Right Win-key is Compose."
|
||
#~ msgstr "Rechter Win-toets is samensteltoets."
|
||
|
||
#~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
|
||
#~ msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
|
||
#~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de indeling."
|
||
|
||
# dit is de uitleg van bovenstaand bericht
|
||
#~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
|
||
#~ msgstr "De keycodes van twee toetsen omwisselen wanneer Mac-toetsenborden niet juist herkend worden door de kernel."
|
||
|
||
#~ msgid "Third level choosers"
|
||
#~ msgstr "3e niveau kiezers"
|
||
|
||
#~ msgid "(Legacy) Dvorak"
|
||
#~ msgstr "(Historisch) Dvorak"
|
||
|
||
# Caps ipv CapsLock?
|
||
#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
|
||
#~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock op."
|
||
|
||
# Caps ipv CapsLock?
|
||
#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
|
||
#~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op."
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+Control changes group"
|
||
#~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+Shift changes group"
|
||
#~ msgstr "Alt+Shift verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Caps Lock key changes group"
|
||
#~ msgstr "CapsLock-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
|
||
#~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Control Key Position"
|
||
#~ msgstr "Ctrl-toetspositie"
|
||
|
||
#~ msgid "Control key at bottom left"
|
||
#~ msgstr "Ctrl-toets zit linksonder"
|
||
|
||
#~ msgid "Control key at left of 'A'"
|
||
#~ msgstr "Ctrl-toets zit links van ‘A’"
|
||
|
||
#~ msgid "Control+Shift changes group"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de groep"
|
||
|
||
# (Zwitsers Duits)
|
||
#~ msgid "DeuCH"
|
||
#~ msgstr "DeuCH"
|
||
|
||
#~ msgid "Dvo"
|
||
#~ msgstr "Dvo"
|
||
|
||
# (Zwitsers Frans)
|
||
#~ msgid "FraCH"
|
||
#~ msgstr "FraCH"
|
||
|
||
#~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
|
||
#~ msgstr "Groepgedrag Shift/Lock"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Alt key changes group"
|
||
#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Ctrl key changes group"
|
||
#~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Shift key changes group"
|
||
#~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
|
||
#~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
|
||
#~ msgstr "Pools met Poolse aanhalingstekens op toets ‘1/!’"
|
||
|
||
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
|
||
#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau"
|
||
|
||
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
|
||
#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau"
|
||
|
||
#~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
|
||
#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau, Shift+rechter Alt-toets is Multi_Key"
|
||
|
||
#~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
|
||
#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau"
|
||
|
||
# dubbelzinnig "beide"
|
||
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
|
||
#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Alt key changes group"
|
||
#~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Control key works as Right Alt"
|
||
#~ msgstr "Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Ctrl key changes group"
|
||
#~ msgstr "Rechter Control-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Shift key changes group"
|
||
#~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
|
||
#~ msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
|
||
#~ msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
|
||
|
||
#~ msgid "Shift+CapsLock changes group"
|
||
#~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Sun Type 4"
|
||
#~ msgstr "Sun type 4"
|
||
|
||
#~ msgid "Sun Type 5 European"
|
||
#~ msgstr "Sun type 5 Europees"
|
||
|
||
#~ msgid "Sun Type 5 Unix"
|
||
#~ msgstr "Sun type 5 Unix"
|
||
|
||
#~ msgid "Sun Type 6"
|
||
#~ msgstr "Sun type 6"
|
||
|
||
#~ msgid "Sun Type 6 Unix"
|
||
#~ msgstr "Sun type 6 Unix"
|
||
|
||
#~ msgid "Sun Type 6 with Euro key"
|
||
#~ msgstr "Sun type 6 met Euro-teken"
|
||
|
||
#~ msgid "Swiss French"
|
||
#~ msgstr "Zwitsers Frans"
|
||
|
||
#~ msgid "Swiss German"
|
||
#~ msgstr "Zwitsers Duits"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
|
||
#~ msgstr "Turks Alt-Q indeling"
|
||
|
||
# Caps ipv CapsLock?
|
||
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
|
||
#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op."
|
||
|
||
# Caps ipv CapsLock?
|
||
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
|
||
#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op."
|
||
|
||
#~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
|
||
#~ msgstr "Dell SK-8125 multimediatoetsenbord"
|
||
|
||
#~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
|
||
#~ msgstr "Dell SK-8135 multimediatoetsenbord"
|
||
|
||
#~ msgid "Force standard legacy keypad"
|
||
#~ msgstr "Standaard historisch cijferblok afdwingen"
|
||
|
||
#~ msgid "\"Standard\""
|
||
#~ msgstr "‘Standaard’"
|
||
|
||
#~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
|
||
#~ msgstr "Logitech Deluxe Access-toetsenbord"
|
||
|
||
#~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
|
||
#~ msgstr "Logitech iTouch-toetsenbord Internet Navigator"
|
||
|
||
#~ msgid "PowerPC PS/2"
|
||
#~ msgstr "PowerPC PS/2"
|
||
|
||
# http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space
|
||
# niet afbreekbaar spatieteken/nietafbrekenspatie/
|
||
# 'niet afbreken' spatie/niet-afbrekende spatie/
|
||
# beschermd/ondeelbaar spatieteken/harde spatie/
|
||
# vaste spatie
|
||
#~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
|
||
#~ msgstr "Een niet-afbrekende spatie toekennen aan spatiebalk"
|