xenocara/dist/xkeyboard-config/po/fr.po
shadchin 77a8570968 Update to 2.4.1
ok jasper@, matthieu@
2011-10-16 17:18:56 +00:00

3912 lines
101 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Messages français pour GNU concernant xfree86_xkb_xml.
# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996.
# 2005, 2006 Denis Barbier <barbier@linuxfr.org>
# 2008 Marc Veillet <scouigne@gmail.com>
# Marc Veillet <scouigne@gmail.com>, 2011.
# Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.3.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-15 21:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-18 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Philippe Guérard <jean-philippe.guerard@corbeaunoir.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Plus petit/Plus grand&gt;"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "&lt;Less/Greater&gt; (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
msgstr "&lt;Plus petit/Plus grand&gt; sélectionne le 3e niveau ; enclenche le 3e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 3e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "&lt;Plus petit/Plus grand&gt; sélectionne le 5e niveau ; verrouille le 5e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "&lt;Plus petit/Plus grand&gt; sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "&lt;Plus petit/Plus grand&gt; sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "Clavier de type téléphonique"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Acer : Portable"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Ajouter du comportement standard à la touche Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "Ajout de l'accent circonflexe espéranto (supersigno)"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Ajout des signes monétaires sur certaines touches"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "Afghani"
msgstr "Afghan"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "Albanian"
msgstr "Albanais"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt et Meta sont sur les touches Alt."
#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt. est placé sur Windows droite, Super sur Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Verr. maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt.+Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Espace"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Comportement des touches Alt et Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "Amharic"
msgstr "Amharique"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "Any Alt key"
msgstr "N'importe quelle touche Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Any Win key"
msgstr "N'importe quelle touche Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "N'importe quelle touche Windows (enfoncée)"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
msgstr "Clavier aluminium Apple (ANSI)"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
msgstr "Clavier aluminium Apple (ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
msgstr "Clavier aluminium Apple (JIS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "Clavier aluminium Apple : émulation des touches PC (Impr. écr. ; défil. ; pause ; Verr. Num.)"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Apple : Portable"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Arabe (Buckwalter)"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Arabe (Maroc)"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Arabe (Pakistan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Arabe (Syrie)"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Arabic (azerty)"
msgstr "Arabe (azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Arabic (azerty/digits)"
msgstr "Arabe (azerty/chiffres)"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Arabic (digits)"
msgstr "Arabe (chiffres)"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Arabic (qwerty)"
msgstr "Arabe (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
msgstr "Arabe (qwerty/chiffres)"
#: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "Armenian"
msgstr "Arménien"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Armenian (alternative eastern)"
msgstr "Arménien (variante, orientale)"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
msgstr "Arménien (variante, phonétique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Arménien (orientale)"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Arménien (phonétique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Arménien (occidentale)"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "Asturien (Espagne, avec H point bas et L point bas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Asus : portable"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "At bottom left"
msgstr "En bas à gauche"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "At left of 'A'"
msgstr "À gauche du « A »"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azéri"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Azéri (cyrillique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 clavier internet sans fil"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF multimédia"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Backslash"
msgstr "Barre oblique inverse"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "Backslash (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
msgstr "Barre oblique inverse (sélectionne le 3e niveau ; enclenche le 3e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 3e niveau)"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Bachkir
#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Bashkirian"
msgstr "Bachkir"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "Belarusian"
msgstr "Biélorusse"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Biélorusse (latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Biélorusse (obsolète)"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Belgian"
msgstr "Belge"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "Belgian (ISO alternate)"
msgstr "Belge (variante ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "Belge (touches mortes Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
msgstr "Belge (Wang modèle 724 azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "Belgian (alternative)"
msgstr "Belge (variante)"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Belge (variante, touches mortes Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
msgstr "Belge (variante, latin-9 uniquement)"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
msgstr "Belge (sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
# InScript = Indian Script
#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Bengali (Baishakhi Inscript)"
msgstr "Bengali (Inscript Baishakhi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Bengali (Baishakhi)"
msgstr "Bengali (Baishakhi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Bengali (Bornona)"
msgstr "Bengali (Bornona)"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Bengali (Probhat)"
msgstr "Bengali (Probhat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Bengali (Uni Gitanjali)"
msgstr "Bengali (Uni Gitanjali)"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
msgstr "Berbère (Maroc, variante Tifinagh phonétique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
msgstr "Berbère (Maroc, variante Tifinagh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu phonétique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh étendu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh phonétique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berbère (Maroc, Tifinagh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniaque"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosniaque (clavier US avec digraphes bosniaques)"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
msgstr "Bosniaque (clavier US avec lettres bosniaques)"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosniaque (utilise les digraphes bosniaques)"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Bosniaque (utilise des guillemets typographiques à la place des guillemets simples)"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Les deux Alt ensemble"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Les deux Ctrl ensemble"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Les deux Maj. ensemble"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
msgstr "Les deux touches majuscule activent le verrouillage majuscule, une le désactive"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
msgstr "Les deux touches Maj. activent ou désactivent Verr. maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
msgstr "Les deux touches Maj. activent ou désactivent le blocage majuscule"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Braille (left hand)"
msgstr "Braille (main gauche)"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Braille (right hand)"
msgstr "Braille (main droite)"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother : Clavier internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgare"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Bulgare (phonétique, nouveau)"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Bulgare (phonétique, traditionnel)"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "Burmese"
msgstr "Birman"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
msgstr "Cameroun multilingue (azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
msgstr "Cameroun multilingue (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Canadien multilingue"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
msgstr "Canadien multilingue (première partie)"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
msgstr "Canadien multilingue (seconde partie)"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Caps Lock"
msgstr "Verr. maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
msgstr "Verr. maj. (sélectionne le 3e niveau ; s'enclenche par un appui simultané avec un autre sélecteur de 3e niveau)"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
msgstr "Verr. maj. (première disposition), Maj.+Verr. maj. (dernière disposition)"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
msgstr "Verr. maj. (si enfoncé), Alt+Verr. maj. joue le rôle original de Verr. maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Verr. maj. agit comme un verrouillage de maj. Maj. l'annule temporairement"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Verr. maj. agit comme maj. quand il est verrouillé. Maj. n'a pas d'effet sur verr. Maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Verr. maj. comme Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Verr. maj. est désactivé"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "Caps Lock key behavior"
msgstr "Comportement de la touche Verr. maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
msgstr "Verr. maj. active ou désactive maj., ce qui affecte toutes les touches"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Verr. maj. active ou désactive la mise en majuscule usuelle des caractères alphabétiques"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Verr. maj. utilise la mise en majuscule interne. Maj. annule temporairement Verr. maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Verr. maj. utilise la mise en majuscule interne. Maj. n'a pas d'effet sur Verr. maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Catalan"
msgstr "Catalan"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Catalan (Espagne, avec L point médian)"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (variante)"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd concentrateur USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony clavier internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tchouvache
#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Tchouvache (latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "CloGaelach"
msgstr "Cló Gaelach"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Easy Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet (13 touches)"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet (18 touches)"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet (7 touches)"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Compose key position"
msgstr "Position de la touche Compose"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Control + Alt + Eff. arrière"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Ctrl est placé sur les touches Alt., Alt. sur les touches Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Ctrl est placé sur les touches Windows (et les touches Ctrl habituelles)"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Tatar de Crimée (Alt.-Q turc)"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Tatar de Crimée (F turc)"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Tatar de Crimée (Q turc)"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Croatian"
msgstr "Croate"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
msgstr "Croate (clavier US avec digraphes croates)"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
msgstr "Croate (clavier US avec lettres croates)"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
msgstr "Croate (utilise les digraphes croates)"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Croate (utilise des guillemets typo. au lieu des guillemets simples)"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Position de la touche Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Czech"
msgstr "Tchèque"
# http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README
# http://www.ucw.cz/
#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
msgstr "Tchèque (disposition UCW, lettres accentuées seulement)"
# http://repo.or.cz/w/ucwcs-xkb.git/blob_plain/HEAD:/README
# http://www.ucw.cz/
#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
msgstr "Tchèque (Dvorak US avec support UCW CZ)"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Tchèque (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Tchèque (qwerty, barre oblique inverse étendue)"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Tchèque (avec la touche &lt;\\|&gt;)"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Danish"
msgstr "Danois"
#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Danois (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Danois (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Danois (Macintosh, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
msgstr "Danois (sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Touches du pavé numérique par défaut"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell PC 101 touches"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Dell portable Inspiron 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Dell portable Precision série M"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Dell portable de la série Latitude"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Dell clavier multimédia USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa clavier sans fil"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "Dhivehi"
msgstr "Divehi"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond séries 9801 / 9802"
#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"
#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Néerlandais (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "Néerlandais (touches mortes Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Néerlandais (standard)"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Active des caractères typographiques supplémentaires"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun
#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "English (Cameroon Dvorak)"
msgstr "Anglais (Cameroun, Dvorak)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun
#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Anglais (Cameroun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "English (Canada)"
msgstr "Anglais (Canada)"
# http://colemak.com/
#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Anglais (Colemak)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard
#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
msgstr "Anglais (Dvorak, variante internationale, sans touche morte)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard
#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
msgstr "Anglais (Dvorak, international avec touche morte)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard
#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Anglais (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Anglais (Ghana)"
# http://www.gillbt.org/
#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Anglais (Ghana, GILLBT)"
#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Anglais (Ghana, multilingue)"
#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "English (India, with RupeeSign)"
msgstr "Anglais (Inde, avec le symbole Roupie)"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Anglais (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
msgstr "Anglais (Mali, Macintosh USA)"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "English (Mali, US international)"
msgstr "Anglais (Mali, USA international)"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Anglais (Nigeria)"
#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Anglais (Afrique du Sud)"
#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "English (UK)"
msgstr "Anglais (Royaume-Uni)"
# http://colemak.com/
#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Colemak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak, ponctuation britannique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "English (UK, Macintosh international)"
msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Macintosh international)"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Anglais (Royaume-Uni, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
msgstr "Anglais (Royaume-Uni, touche Windows étendue)"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "English (UK, international with dead keys)"
msgstr "Anglais (Royaume-Uni, international, avec touches mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "English (US)"
msgstr "Anglais (USA)"
#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "English (US, alternative international)"
msgstr "Anglais (USA, variante internationale)"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "English (US, international with dead keys)"
msgstr "Anglais (USA, variante internationale, avec touches mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "English (US, with euro on 5)"
msgstr "Anglais (USA, avec l'Euro sur le 5)"
#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Anglais (Dvorak classique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "English (international AltGr dead keys)"
msgstr "Anglais (international, AltGr, touches mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
msgstr "Anglais (la touche multiplier/diviser modifie la disposition clavier)"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "English (left handed Dvorak)"
msgstr "Anglais (Dvorak pour gaucher)"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Anglais (Dvorak pour programmeur)"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "English (right handed Dvorak)"
msgstr "Anglais (Dvorak pour droitier)"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Entrée sur le pavé numérique"
#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "Esperanto"
msgstr "Espéranto"
# http://tecladobrasileiro.com.br/index.php?option=com_content&task=view&id=20&Itemid=62
#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Espéranto (Portugal, PT-Nativo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "Espéranto (point-virgule et guillemets simples déplacés, obsolète)"
#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "Estonian"
msgstr "Estonien"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estonien (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
msgstr "Estonien (clavier US avec lettres estoniennes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Estonien (sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro sur le 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro sur le 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro sur le 5"
#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro sur le E"
#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Ewe"
msgstr "Éwé"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Faroese"
msgstr "Féroïen"
#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
msgstr "Féroïen (sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:260
msgid "Filipino"
msgstr "Filipino"
# http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_Capewell-Dvorak_Layout
#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, baybayin)"
# http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_Capewell-Dvorak_Layout
#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
msgstr "Filipino (Capewell-Dvorak, latin)"
# http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_QWERF_Layout
#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, baybayin)"
# http://www.michaelcapewell.com/projects/keyboard/#The_QWERF_Layout
#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
msgstr "Filipino (Capewell-QWERF 2006, latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
msgstr "Filipino (Colemak, baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
msgstr "Filipino (Colemak, latin)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Baybayin
#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
msgstr "Filipino (Dvorak, baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
msgstr "Filipino (Dvorak, latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
msgstr "Filipino (baybayin, qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "Finnish"
msgstr "Finnois"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Finnois (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Finnois (classique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
msgstr "Finnois (classique, sans touche morte)"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Touche à quatre niveaux avec le séparateur décimal abstrait"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Touche à quatre niveaux avec virgule"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Touche à quatre niveaux avec point"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "Touche à quatre niveaux avec point, latin-9 uniquement"
# Le momayyez est le séparateur décimal perse.
#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Touche à quatre niveaux avec le séparateur décimal momayyez"
#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "French"
msgstr "Français"
# http://bepo.fr
#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "Français (Bépo, ergonomique, façon Dvorak)"
# http://bepo.fr
#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
msgstr "Français (Bépo, ergonomique, façon Dvorak, latin-9 uniquement)"
#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "French (Breton)"
msgstr "Français (breton)"
#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Français (Cameroun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
msgid "French (Canada)"
msgstr "Français (Canada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Français (Canada, Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Français (Canada, obsolète)"
#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Français (République démocratique du Congo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Français (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Français (Guinée)"
#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Français (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "French (Mali, alternative)"
msgstr "Français (Mali, variante)"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Français (Maroc)"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "Français (touches mortes Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Français (Suisse)"
#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Français (Suisse, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Français (Suisse, touches mortes Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Français (Suisse, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "French (alternative)"
msgstr "Français (variante)"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Français (variante, touches mortes Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Français (variante, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "French (alternative, latin-9 only)"
msgstr "Français (variante, latin-9 uniquement)"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "French (eliminate dead keys)"
msgstr "Français (sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "French (legacy, alternative)"
msgstr "Français (variante obsolète)"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Français (variante obsolète, touches mortes Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Français (variante obsolète, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Portable Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Fula_language
#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Fula"
msgstr "Peul"
# Langue du Ghana.
#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "PC générique 101 touches"
#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "PC générique 102 touches (intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "PC générique 104 touches"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "PC générique 105 touches (intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / MM KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Georgian"
msgstr "Géorgien"
# As the name suggests, this layout is based on French AZERTY keyboard. The layout is based on the Georgian AZERTY layout model by Georgian language and localizaton expert Vasil "Tskapo" Kekelia.
#
# http://www.gakartuleba.org/layouts/index.php
#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Géorgien (France, azerty Tskapo)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te
#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Géorgien (Italie)"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Géorgien (MESS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Géorgien (ergonomique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/base.extras.xml.in.h:12
msgid "German"
msgstr "Allemand"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "German (Austria)"
msgstr "Allemand (Autriche)"
#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Allemand (Autriche, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "Allemand (Autriche, touches mortes Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
msgstr "Allemand (Autriche, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Allemand (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Allemand (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Allemand (Macintosh, sans touche morte)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Keyboard_layout#Neo
#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Allemand (Neo 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "Allemand (touches mortes Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Allemand (Suisse)"
#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Allemand (Suisse, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Allemand (Suisse, touches mortes Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Allemand (Suisse, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Allemand (Suisse, obsolète)"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Allemand (accent aigu en touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Allemand (accents aigu et grave en touches mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "German (eliminate dead keys)"
msgstr "Allemand (sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
msgstr "Grec (sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Grec (étendu)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Diacritiques_de_l%27alphabet_grec
#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Grec (polytonique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Grec (simple)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Gujar%C3%A2t%C3%AE
#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarâtî"
#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"
#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "HTC Dream"
msgstr "HTC Dream"
#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking"
#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking pour Mac"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Haoussa
#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Hausa"
msgstr "Haoussa"
#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"
# http://wiki.jewishliturgy.org/Hebrew_Font_and_Keyboard_Layout_Setup
#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Hébreu (biblique, Tiro)"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Hébreu (lyx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Hébreu (phonétique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard clavier internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "Hewlett-Packard portable Mini 110"
#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x, clavier multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Hexadécimal"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hindi
# http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri
#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (bolnagri)"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Htc Dream phone"
msgstr "Htc Dream"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Hongrois
#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Hongrois (101, qwerty, virgule, touches mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Hongrois (101, qwerty, virgule, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Hongrois (101, qwerty, point, touches mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Hongrois (101, qwerty, point, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Hongrois (101, qwertz, virgule, touches mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Hongrois (101, qwertz, virgule, touches mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Hongrois (101, qwertz, point, touches mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Hongrois (101, qwertz, point, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Hongrois (102, qwerty, virgule, touches mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Hongrois (102, qwerty, virgule, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Hongrois (102, qwerty, point, touches mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Hongrois (102, qwerty, point, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Hongrois (102, qwertz, virgule, touches mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Hongrois (102, qwertz, virgule, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Hongrois (102, qwertz, point, touches mortes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Hongrois (102, qwertz, point, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
msgstr "Hongrois (sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Hongrois (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Hongrois (standard)"
#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "Hyper est placé sur les touches Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Islandais
#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"
#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Islandais (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Islandais (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "Islandais (touches mortes Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
msgstr "Islandais (sans touche morte)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Igbo
#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Indian"
msgstr "Indien"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Inuktitut
#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Iraqi"
msgstr "Irakien"
#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Irish"
msgstr "Irlandais"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Irlandais (UnicodeExpert)"
#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Italian"
msgstr "Italien"
#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Italien (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
msgstr "Italien (clavier US avec lettres italiennes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
msgstr "Italien (sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"
#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Japonais (Kana 86)"
#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Japonais (Kana)"
#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Japonais (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Japonais (OADG 109A)"
#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
msgstr "Japonais (PC-98xx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Options des claviers japonais"
#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmyk"
#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "La touche « verrouillage Kana » verrouille"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kannada
#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cachoube
#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Kashubian"
msgstr "Cachoube"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakh
#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazakh (avec russe)"
#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Séquence de touches pour tuer le serveur X"
#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Touche sélectionnant le 3e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Touche sélectionnant le 5e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "Touches modifiant la disposition du clavier"
#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Khmer
#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Khmer (Cambodge)"
# Langue bantoue.
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kikuyu_%28langue%29
#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"
# Claviers.
# http://www.kinesis-ergo.com/keyboards.htm
#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Komi_%28langue%29
#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "Coréen (compatible 101/104 touches)"
#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurde (Iran, arabe-latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurde (Iran, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurde (Iran, Alt-Q latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kurde (Iran, Q latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurde (Irak, arabe-latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurde (Irak, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurde (Irak, Alt-Q latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kurde (Irak, Q latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurde (Syrie, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurde (Syrie, Alt-Q latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kurde (Syrie, Q latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurde (Turquie, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurde (Turquie, Alt-Q latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kurde (Turquie, Q latin)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kirghize_%28langue%29
#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirghize"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kirghize (phonétique)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Lao_%28langue%29
#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
# STEA = Agence pour la science, la technologie et l'environnement.
# http://www.clear-vu.com.hk/resources/lao_keyboard.asp
#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr "Lao (disposition proposée par la STEA)"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Compaq portable (p.ex. Armada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Compaq portable clavier Internet (p.ex. Presario)"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "eMachines m68xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
msgid "Latvian"
msgstr "Letton"
#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Latvian (F variant)"
msgstr "Letton (variante F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Letton (adapté)"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
msgstr "Letton (variante apostrophe)"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Letton (ergonomique, ŪGJRMV)"
#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Letton (moderne)"
#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "Latvian (tilde variant)"
msgstr "Letton (variante tilde)"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt gauche"
#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Alt gauche (si enfoncé)"
#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Alt. gauche échangé avec Windows droit"
#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Ctrl gauche"
#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "Ctrl gauche (première disposition), Ctrl droit (dernière disposition)"
#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Ctrl gauche comme Méta"
#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Ctrl gauche+Maj. gauche"
#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Left Shift"
msgstr "Maj. gauche"
#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Left Win"
msgstr "Touche Windows gauche"
#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Touche Windows gauche (première disposition), touche Windows droite (dernière disposition)"
#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Windows gauche (si enfoncé)"
#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Windows gauche sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Windows sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
msgstr "Ctrl gauche + Windows gauche (première disposition), Ctrl droit + Menu (seconde disposition)"
#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Legacy"
msgstr "Obsolète"
#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Wang 724 (clavier obsolète)"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Touche obsolète avec virgule"
#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Touche obsolète avec point"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Lituanien
#: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/base.extras.xml.in.h:25
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituanien"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Lituanien (IBM LST 1205-92)"
# http://lekp.info/LithuanianErgonomic
#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Lituanien (LEKP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Lituanien (LEKPa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
msgstr "Lituanien (clavier US avec lettres lituaniennes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Lituanien (standard)"
#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (variante)"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (variante 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Touches supplémentaires Logitech G15 via le démon G15"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech générique"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech Internet 350"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech Internet Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech Media Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech sans-fil Ultra-X Media"
#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech Ultra-X"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech diNovo Edge"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Clavier Logitech diNovo"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless (modèle Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech Internet Navigator iTouch SE (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Bas-sorabe"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Bas-sorabe
#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Bas-sorabe (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mac%C3%A9donien
#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Macedonian"
msgstr "Macédonien"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Macédonien (sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh (ancien)"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Faire de Verr. maj. un Effacement. arriière supplémentaire."
# http://www.x.org/wiki/KeySyms
#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
msgstr "Faire de Verr. maj. un Contrôle supplémentaire, mais garder le même nom symbolique (Caps_Lock)"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "Faire de Verr. maj. un Échap. supplémentaire."
#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Faire de Verr. maj. un Hyper supplémentaire"
#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Faire de Verr. maj. un Verr. Num. supplémentaire"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Faire de Verr. maj. un Super supplémentaire."
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Malay%C3%A2lam
#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayâlam"
#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malayâlam (lalitha)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/InScript_keyboard
#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
msgstr "Malayâlam (Inscript amélioré avec le symbole monétaire Roupie)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Maltais
#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Maltese"
msgstr "Maltais"
#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "Maltais (avec disposition US)"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mari_%28langue%29
#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Mari"
msgstr "Mari"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menu comme Crtl droite"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Méta est placé sur Windows gauche"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Méta est placé sur les touches Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Microsoft Clavier Comfort Curve 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft Clavier internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Clavier Internet Pro, suédois"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Natural Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro / Internet Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Pro USB / Internet Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Clavier Microsoft Office"
#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Clavier Microsoft Multimedia sans fil 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Diverses options de compatibilité"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mongol
#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongol"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Mont%C3%A9n%C3%A9grin
#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Montenegrin"
msgstr "Monténégrin"
#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Monténégrin (cyrillique avec guillemets)"
#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Monténégrin (cyrillique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
msgstr "Monténégrin (cyrillique, Z et ZHE intervertis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Monténégrin (qwerty Unicode latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
msgstr "Monténégrin (Unicode latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
msgstr "Monténégrin (qwerty latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "Monténégrin (latin avec guillemets)"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Eff. Arr. du type NICOLA-F"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/N%C3%A9palais
#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Nepali"
msgstr "Népalais"
#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Espace insécable au 4e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Espace insécable au 4e niveau, espace fine insécable au 6e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Espace insécable au 4e niveau, espace fine insécable au 6e niveau (via Ctrl+Maj.)"
#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Espace insécable au 2e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Espace insécable au 3e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Espace insécable au 3e niveau, rien au 4e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Espace insécable au 3e niveau, espace fine insécable au 4e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Sami du Nord (Finlande)"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Sami du Nord (Norvège)"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
msgstr "Sami du Nord (Norvège, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Sami du Nord (Suède)"
#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Norv%C3%A9gien
#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"
#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Norvégien (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Norvégien (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Norvégien (Macintosh, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
msgstr "Norvégien (sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Num Lock"
msgstr "Verr. Num."
#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Comportement de la touche de Suppr. du pavé numérique"
#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Numeric keypad keys work as with Macintosh"
msgstr "Les touches du pavé numérique se comportent comme sur Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Disposition du pavé numérique"
#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogham (IS434)"
#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek Clavier internet / MCK-800 MM"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Ossète (Géorgie)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Oss%C3%A8te
#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Ossetian (WinKeys)"
msgstr "Ossète (touches Windows)"
#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Ossète (obsolète)"
#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
msgstr "Ruthène pannonien (homophonique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Pashto"
msgstr "Pachto"
#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Pachto (Afghanistan, OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Persan
#: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/base.extras.xml.in.h:27
msgid "Persian"
msgstr "Persan"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Dari
#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Persan (Afghanistan, Dari, OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
msgstr "Persan (avec pavé numérique persan)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Polonais
#: ../rules/base.xml.in.h:608 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"
#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Polonais (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
msgstr "Polonais (Dvorak, guillemets polonais sur le « 1 »)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Disposition_Dvorak
#
# Sur le clavier Dvorak, les guillemets sont sur une seule et même touche.
#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Polonais (Dvorak, guillemets polonais sur la touche guillemets)"
#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Polonais (Dvorak pour le programmeur)"
#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Polonais (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"
#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugais (Brésil)"
#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portugais (Brésil, Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
msgstr "Portugais (Brésil, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
msgstr "Portugais (Brésil, BR-Nativo pour l'Espéranto)"
#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
msgstr "Portugais (Brésil, BR-Nativo pour claviers US)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Dvorak_Simplified_Keyboard#Other_languages
# http://tecladobrasileiro.com.br/images/stories/br-nativo/br-nativo-simples.svg
#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
msgstr "Portugais (Brésil, BR-Nativo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Portugais (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "Portugais (Macintosh, touches mortes Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Portugais (Macintosh, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
msgstr "Portugais (PT-Nativo pour claviers US)"
#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portugais (PT-Nativo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "Portugais (touches mortes Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
msgstr "Portugais (sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "PrtSc"
msgstr "Impr. Écr."
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Penjabi
#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Penjabi (Gurmukhî, Jhelum)"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Penjabi (Gurmukhî)"
#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt. droite"
#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Alt. droite (si enfoncé)"
#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Right Alt as Right Ctrl"
msgstr "Alt. droite comme Ctrl droite"
#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Alt. droite sélectionne le 5e niveau ; verrouille le 5e niveau par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Alt. droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Alt. droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Alt. droite ne sélectionne jamais le 3e niveau"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Touche_compose
#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "Alt. droite, Maj.+Alt. droite est une touche compose (Multi_Key)"
#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Crtl droite"
#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Ctrl droite (si enfoncé)"
#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Ctrl droite comme Alt. droite"
#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Ctrl droite + Maj. droite"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Right Shift"
msgstr "Maj. droite"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Right Win"
msgstr "Windows droite"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Windows droite (si enfoncé)"
#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Windows droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Windows droite sélectionne le 5e niveau ; se verrouille par un appui simultané avec un autre sélecteur de 5e niveau ; un appui libère le verrou"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Roumain
#: ../rules/base.xml.in.h:650 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"
#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Roumain (Allemagne)"
#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
msgstr "Roumain (Allemagne, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:653
msgid "Romanian (WinKeys)"
msgstr "Roumain (touche Windows)"
#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Roumain (cédille)"
#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Roumain (standard, cédille)"
#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Roumain (standard)"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Roupie sur le 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:658 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
msgid "Russian"
msgstr "Russe"
#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Russe (DOS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Russe (Géorgie)"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Russe (Allemagne, phonétique)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakhstan
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Kazakh
#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Russe (Kazakhstan, avec kazakh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Russe (Pologne, Dvorak phonétique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Russe (Suède, phonétique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
msgstr "Russe (Suède, phonétique, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Russe (US, phonétique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Russe (Ukraine, RSTU standard)"
#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Russe (obsolète)"
#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
msgstr "Russe (phonétique, touches Windows)"
#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Russe (phonétique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Russe (machine à écrire)"
#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Russe (machine à écrire, obsolète)"
#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiyat (Taïwan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Arrêt défilement"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "Point-virgule au 3e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:686 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
msgid "Serbian"
msgstr "Serbe"
#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Serbe (latin, Unicode, qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
msgstr "Serbe (latin, Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
msgstr "Serbe (latin, qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "Serbe (Latin avec guillemets)"
#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbe (Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Serbe (Russe)"
#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
msgstr "Serbe (Z et ZHE intervertis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:694
msgid "Serbian (with guillemets)"
msgstr "Serbe (avec guillemets)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Serbo-croate
#: ../rules/base.xml.in.h:695
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Serbo-Croate (US)"
#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Maj. annule Verr. maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Maj. n'annule pas Verr. maj., mais sélectionne le 3e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:698
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Maj. avec le pavé numérique se comporte comme dans Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:699
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Maj.+ Verr. maj."
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Sindhi
#: ../rules/base.xml.in.h:700
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhî"
#: ../rules/base.xml.in.h:701
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Cingalais (phonétique)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slovaque
#: ../rules/base.xml.in.h:702
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaque"
#: ../rules/base.xml.in.h:703
msgid "Slovak (extended Backslash)"
msgstr "Slovaque (barre oblique inverse étendue)"
#: ../rules/base.xml.in.h:704
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovaque (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:705
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Slovaque (qwerty, barre oblique inverse étendue)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Slov%C3%A8ne
#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovène"
#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
msgstr "Slovène (clavier US avec lettres slovènes)"
#: ../rules/base.xml.in.h:708
msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Slovène (utilise des guillemets typographiques au lieu des guillemets simples)"
#: ../rules/base.xml.in.h:709
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"
#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Espagnol (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:711
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Espagnol (Amérique latine)"
#: ../rules/base.xml.in.h:712
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "Espagnol (Amérique latine, touches mortes Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:713
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
msgstr "Espagnol (Amérique latine, sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:714
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
msgstr "Espagnol (Amérique latine, y compris la touche morte tilde)"
#: ../rules/base.xml.in.h:715
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Espagnol (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "Espagnol (touches mortes Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:717
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
msgstr "Espagnol (sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:718
msgid "Spanish (include dead tilde)"
msgstr "Espagnol (y compris la touche morte tilde)"
# https://help.ubuntu.com/7.04/user-guide/C/prefs-hardware.html
#: ../rules/base.xml.in.h:719
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Les combinaisons spéciales (Ctrl+Alt+&lt;touche&gt;) sont traitées par le serveur X"
#: ../rules/base.xml.in.h:720
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "Sun type 5/6"
#: ../rules/base.xml.in.h:721
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Swahili
#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Swahili (Kenya)"
#: ../rules/base.xml.in.h:723
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Swahili (Tanzanie)"
#: ../rules/base.xml.in.h:724
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Intervertir Ctrl et Verr. maj."
#: ../rules/base.xml.in.h:725
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "Intervertir Échap. et Verr. maj."
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Su%C3%A9dois
#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"
#: ../rules/base.xml.in.h:727
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Suédois (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:728
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Suédois (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:729
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Suédois (Svdvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
msgstr "Suédois (sans touche morte)"
#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Langue des signes suédoise"
#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablette tactile)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Syriaque
#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "Syriac"
msgstr "Syriaque"
#: ../rules/base.xml.in.h:734
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Syriaque (phonétique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taïwanais"
#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Taïwanais (indigène)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tadjik
#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "Tajik"
msgstr "Tadjik"
#: ../rules/base.xml.in.h:738
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tadjik (obsolète)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tamoul
#: ../rules/base.xml.in.h:739
msgid "Tamil"
msgstr "Tamoul"
#: ../rules/base.xml.in.h:740
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
msgstr "Tamoul (Sri Lanka, machine à écrire, TAB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
msgstr "Tamoul (Sri Lanka, Unicode)"
# TAB et TSCII sont des codages tamouls.
#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
msgstr "Tamoul (machine à écrire, TAB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:743
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
msgstr "Tamoul (machine à écrire, TSCII)"
#: ../rules/base.xml.in.h:744
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "Tamoul (Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:745
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
msgstr "Tamoul (clavier avec chiffres)"
#: ../rules/base.xml.in.h:746
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:747
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/T%C3%A9lougou
#: ../rules/base.xml.in.h:748
msgid "Telugu"
msgstr "Télougou"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tha%C3%AF_%28langue%29
#: ../rules/base.xml.in.h:749
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"
#: ../rules/base.xml.in.h:750
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Thaï (Pattachote)"
#: ../rules/base.xml.in.h:751
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Thaï (TIS-820.2538)"
#: ../rules/base.xml.in.h:752
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibétain"
#: ../rules/base.xml.in.h:753
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibétain (avec chiffres ASCII)"
#: ../rules/base.xml.in.h:754
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "Vers la touche correspondante sur un clavier Dvorak."
#: ../rules/base.xml.in.h:755
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "Vers la touche correspondante sur un clavier qwerty."
# http://who-t.blogspot.com/2010/11/xkb-mouse-emulation-removed-from.html
#: ../rules/base.xml.in.h:756
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
msgstr "Active ou désactive le contrôle de la souris (PointerKeys) avec Maj. + Verr. num."
#: ../rules/base.xml.in.h:757
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:758
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:759
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:760
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Classic"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Tswana
#: ../rules/base.xml.in.h:761
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Turc
#: ../rules/base.xml.in.h:762
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"
#: ../rules/base.xml.in.h:763
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turc (Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:764
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turc (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:765
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "Turc (touches mortes Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:766
msgid "Turkish (international with dead keys)"
msgstr "Turc (international avec touches mortes)"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Turkm%C3%A8ne
#: ../rules/base.xml.in.h:767
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmène"
#: ../rules/base.xml.in.h:768
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turkmène (Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:769
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
#: ../rules/base.xml.in.h:770
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
#: ../rules/base.xml.in.h:771
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:772
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:773
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:774
msgid "Udmurt"
msgstr "Oudmourte"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ukrainien
#: ../rules/base.xml.in.h:775
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainien"
#: ../rules/base.xml.in.h:776
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
msgstr "Ukrainien (touches Windows)"
#: ../rules/base.xml.in.h:777
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ukrainien (homophonique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:778
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ukrainien (obsolète)"
#: ../rules/base.xml.in.h:779
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ukrainien (phonétique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:780
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ukrainien (RSTU standard)"
#: ../rules/base.xml.in.h:781
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ukrainien (machine à écrire)"
#: ../rules/base.xml.in.h:782
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches)"
#: ../rules/base.xml.in.h:783
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches). Les opérateurs mathématiques se trouvent au niveau par défaut"
#: ../rules/base.xml.in.h:784
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ourdou
#: ../rules/base.xml.in.h:785
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Ourdou (Pakistan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:786
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Ourdou (Pakistan, CRULP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:787
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Ourdou (Pakistan, NLA)"
#: ../rules/base.xml.in.h:788
msgid "Urdu (WinKeys)"
msgstr "Ourdou (touches Windows)"
#: ../rules/base.xml.in.h:789
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
msgstr "Ourdou (variante, phonétique)"
#: ../rules/base.xml.in.h:790
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Ourdou (phonétique)"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=518156
#: ../rules/base.xml.in.h:791
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Utiliser les voyants du clavier pour indiquer une disposition alternative"
#: ../rules/base.xml.in.h:792
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Utiliser la barre d'espacement pour insérer une espace insécable"
#: ../rules/base.xml.in.h:793
msgid "Usual space at any level"
msgstr "L'espace habituelle quelque-soit le niveau"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ou%C3%AFghour
#: ../rules/base.xml.in.h:794
msgid "Uyghur"
msgstr "Ouïghour"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Ouzbek
#: ../rules/base.xml.in.h:795
msgid "Uzbek"
msgstr "Ouzbek"
#: ../rules/base.xml.in.h:796
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Ouzbek (Afghanistan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:797
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Ouzbek (Afghanistan, OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:798
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Ouzbek (latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:799
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"
#: ../rules/base.xml.in.h:800
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:801
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 avec ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches)"
#: ../rules/base.xml.in.h:802
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Wang 724 avec ajouts Unicode (opérateurs mathématiques et flèches). Les opérateurs mathématiques se trouvent au niveau par défaut"
#: ../rules/base.xml.in.h:803
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Wolof_%28langue%29
#: ../rules/base.xml.in.h:804
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
#: ../rules/base.xml.in.h:805
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! Clavier Internet"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Iakoute
#: ../rules/base.xml.in.h:806
msgid "Yakut"
msgstr "Iakute"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Yoruba
#: ../rules/base.xml.in.h:807
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
# http://hapax.qc.ca/glossaire.htm
#: ../rules/base.xml.in.h:808
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:809
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:810
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau, rien au 4e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:811
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau, espace fine insécable au 4e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:812
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau. espace insécable au 3e niveau, liant à chasse nulle au 4e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:813
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau, liant à chasse nulle au 3e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:814
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Antiliant à chasse nulle au 2e niveau, liant à chasse nulle au 3e niveau, espace insécable au 4e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:815
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Antiliant à chasse nulle au 3e niveau, liant à chasse nulle au 4e niveau"
#: ../rules/base.xml.in.h:816
msgid "ak"
msgstr "ak"
#: ../rules/base.xml.in.h:817
msgid "am"
msgstr "am"
#: ../rules/base.xml.in.h:818
msgid "ar"
msgstr "ar"
#: ../rules/base.xml.in.h:819
msgid "avn"
msgstr "avn"
#: ../rules/base.xml.in.h:820
msgid "az"
msgstr "az"
#: ../rules/base.xml.in.h:821
msgid "be"
msgstr "be"
#: ../rules/base.xml.in.h:822
msgid "ber"
msgstr "ber"
#: ../rules/base.xml.in.h:823
msgid "bg"
msgstr "bg"
#: ../rules/base.xml.in.h:824
msgid "bm"
msgstr "bm"
#: ../rules/base.xml.in.h:825
msgid "bn"
msgstr "bn"
#: ../rules/base.xml.in.h:826
msgid "brl"
msgstr "brl"
#: ../rules/base.xml.in.h:827
msgid "bs"
msgstr "bs"
#: ../rules/base.xml.in.h:828
msgid "ca"
msgstr "cb"
#: ../rules/base.xml.in.h:829
msgid "chr"
msgstr "chr"
#: ../rules/base.xml.in.h:830
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../rules/base.xml.in.h:831 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
msgid "crh"
msgstr "crh"
#: ../rules/base.xml.in.h:832
msgid "cs"
msgstr "cs"
#: ../rules/base.xml.in.h:833
msgid "da"
msgstr "da"
#: ../rules/base.xml.in.h:834 ../rules/base.extras.xml.in.h:39
msgid "de"
msgstr "de"
#: ../rules/base.xml.in.h:835
msgid "dv"
msgstr "dv"
#: ../rules/base.xml.in.h:836
msgid "dz"
msgstr "dz"
#: ../rules/base.xml.in.h:837
msgid "ee"
msgstr "ee"
#: ../rules/base.xml.in.h:838 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
msgid "en"
msgstr "en"
#: ../rules/base.xml.in.h:839
msgid "eo"
msgstr "eo"
#: ../rules/base.xml.in.h:840
msgid "es"
msgstr "es"
#: ../rules/base.xml.in.h:841
msgid "et"
msgstr "et"
#: ../rules/base.xml.in.h:842 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
msgid "fa"
msgstr "fa"
#: ../rules/base.xml.in.h:843
msgid "ff"
msgstr "ff"
#: ../rules/base.xml.in.h:844
msgid "fi"
msgstr "fi"
#: ../rules/base.xml.in.h:845
msgid "fo"
msgstr "fo"
#: ../rules/base.xml.in.h:846 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
msgid "fr"
msgstr "fr"
#: ../rules/base.xml.in.h:847
msgid "gaa"
msgstr "gaa"
#: ../rules/base.xml.in.h:848
msgid "gr"
msgstr "gr"
#: ../rules/base.xml.in.h:849
msgid "gu"
msgstr "gu"
#: ../rules/base.xml.in.h:850
msgid "ha"
msgstr "ha"
#: ../rules/base.xml.in.h:851
msgid "he"
msgstr "he"
#: ../rules/base.xml.in.h:852
msgid "hi"
msgstr "hi"
#: ../rules/base.xml.in.h:853
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: ../rules/base.xml.in.h:854
msgid "hu"
msgstr "hu"
#: ../rules/base.xml.in.h:855 ../rules/base.extras.xml.in.h:43
msgid "hy"
msgstr "hy"
#: ../rules/base.xml.in.h:856
msgid "ie"
msgstr "ie"
#: ../rules/base.xml.in.h:857
msgid "ig"
msgstr "ig"
#: ../rules/base.xml.in.h:858
msgid "ike"
msgstr "ike"
#: ../rules/base.xml.in.h:859
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../rules/base.xml.in.h:860
msgid "is"
msgstr "is"
#: ../rules/base.xml.in.h:861
msgid "it"
msgstr "it"
#: ../rules/base.xml.in.h:862
msgid "ja"
msgstr "ja"
#: ../rules/base.xml.in.h:863
msgid "ka"
msgstr "ka"
#: ../rules/base.xml.in.h:864
msgid "ki"
msgstr "ki"
#: ../rules/base.xml.in.h:865
msgid "kk"
msgstr "kk"
#: ../rules/base.xml.in.h:866
msgid "km"
msgstr "km"
#: ../rules/base.xml.in.h:867
msgid "kn"
msgstr "kn"
#: ../rules/base.xml.in.h:868
msgid "ko"
msgstr "ko"
#: ../rules/base.xml.in.h:869
msgid "ku"
msgstr "ku"
#: ../rules/base.xml.in.h:870
msgid "lo"
msgstr "lo"
#: ../rules/base.xml.in.h:871 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
msgid "lt"
msgstr "lt"
#: ../rules/base.xml.in.h:872 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
msgid "lv"
msgstr "lv"
#: ../rules/base.xml.in.h:873
msgid "mi"
msgstr "mi"
#: ../rules/base.xml.in.h:874
msgid "mk"
msgstr "mk"
#: ../rules/base.xml.in.h:875
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: ../rules/base.xml.in.h:876
msgid "mn"
msgstr "mn"
#: ../rules/base.xml.in.h:877
msgid "mt"
msgstr "mt"
#: ../rules/base.xml.in.h:878
msgid "my"
msgstr "my"
#: ../rules/base.xml.in.h:879
msgid "ne"
msgstr "ne"
#: ../rules/base.xml.in.h:880
msgid "nl"
msgstr "nl"
#: ../rules/base.xml.in.h:881
msgid "no"
msgstr "no"
#: ../rules/base.xml.in.h:882
msgid "or"
msgstr "or"
#: ../rules/base.xml.in.h:883
msgid "pa"
msgstr "pa"
#: ../rules/base.xml.in.h:884
msgid "ph"
msgstr "ph"
#: ../rules/base.xml.in.h:885 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
msgid "pl"
msgstr "pl"
#: ../rules/base.xml.in.h:886
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: ../rules/base.xml.in.h:887
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: ../rules/base.xml.in.h:888 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
msgid "ro"
msgstr "ro"
#: ../rules/base.xml.in.h:889 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
msgid "ru"
msgstr "ru"
#: ../rules/base.xml.in.h:890
msgid "sd"
msgstr "sd"
#: ../rules/base.xml.in.h:891
msgid "si"
msgstr "si"
#: ../rules/base.xml.in.h:892
msgid "sk"
msgstr "sk"
#: ../rules/base.xml.in.h:893
msgid "sl"
msgstr "sl"
#: ../rules/base.xml.in.h:894
msgid "sq"
msgstr "sq"
#: ../rules/base.xml.in.h:895 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
msgid "sr"
msgstr "sr"
#: ../rules/base.xml.in.h:896
msgid "sv"
msgstr "sv"
#: ../rules/base.xml.in.h:897
msgid "sw"
msgstr "sw"
#: ../rules/base.xml.in.h:898
msgid "syc"
msgstr "syc"
#: ../rules/base.xml.in.h:899
msgid "ta"
msgstr "ta"
#: ../rules/base.xml.in.h:900
msgid "te"
msgstr "te"
#: ../rules/base.xml.in.h:901
msgid "tg"
msgstr "tg"
#: ../rules/base.xml.in.h:902
msgid "th"
msgstr "th"
#: ../rules/base.xml.in.h:903
msgid "tk"
msgstr "tk"
#: ../rules/base.xml.in.h:904
msgid "tn"
msgstr "tn"
#: ../rules/base.xml.in.h:905
msgid "tr"
msgstr "tr"
#: ../rules/base.xml.in.h:906
msgid "uk"
msgstr "uk"
#: ../rules/base.xml.in.h:907
msgid "ur"
msgstr "ur"
#: ../rules/base.xml.in.h:908
msgid "uz"
msgstr "uz"
#: ../rules/base.xml.in.h:909
msgid "vi"
msgstr "vi"
#: ../rules/base.xml.in.h:910
msgid "wo"
msgstr "wo"
#: ../rules/base.xml.in.h:911
msgid "xsy"
msgstr "xsy"
#: ../rules/base.xml.in.h:912
msgid "yo"
msgstr "yo"
#: ../rules/base.xml.in.h:913
msgid "zh"
msgstr "zh"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/APL_%28programming_language%29
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "APL Keyboard Symbols"
msgstr "Symboles APL"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
msgstr "Arménien (phonétique OLPC)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "Avestan"
msgstr "Avestique"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/C%C5%93ur_d%27Al%C3%A8ne_%28langue%29
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "Couer D'alene Salish"
msgstr "Salish Cœur d'Alène"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Tatar de Crimée (Q dobroudja)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr "Anglais (USA, international, AltGr combinatoire Unicode)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Anglais (USA, international, AltGr combinatoire Unicode, variante)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
msgid "German (US keyboard with German letters)"
msgstr "Allemand (clavier US avec lettres allemandes)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "Allemand (avec les lettres hongroises, sans touche mortes)"
# http://www.thecanadianencyclopedia.com/index.cfm?PgNm=TCE&Params=f1ARTf0004367
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"
# http://colemak.com/
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr "Letton (Colemak USA)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr "Letton (Colemak USA, variante apostrophe)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr "Letton (Dvorak USA)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Letton (Dvorak USA, variante Y)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Letton (Dvorak USA, variante moins)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:22
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur USA)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:23
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur USA, variante Y)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Letton (Dvorak pour le programmeur USA, variante moins)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
msgstr "Lituanien (Dvorak USA avec lettres lituaniennes)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
msgid "Polish (international with dead keys)"
msgstr "Polonais (international avec touches mortes)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Roumain (ergonomique dactylographique)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Russe (Ukrainien-Biélorusse)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Serbe (accents combinatoires à la place des touches mortes)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
msgid "apl"
msgstr "apl"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
msgid "kut"
msgstr "kut"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
msgid "shs"
msgstr "shs"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cameroun
#~ msgid "English (Cameroon qwerty)"
#~ msgstr "Anglais (Cameroun, qwerty)"
#~ msgid "French (Cameroon azerty)"
#~ msgstr "Français (Cameroun, azerty)"
#~ msgid "German (qwerty)"
#~ msgstr "Allemand (qwerty)"
#~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
#~ msgstr "Faire de Verr. maj. un Contrôle supplémentaire"
#~ msgid "Meta on Left Ctrl"
#~ msgstr "Méta s'obtient avec Ctrl gauche"
#~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
#~ msgstr "Méta est placé sur Menu"
# https://secure.wikimedia.org/wikipedia/fr/wiki/Cingalais
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "Cingalais"