xenocara/dist/xkeyboard-config/po/ky.po
2011-01-10 14:25:56 +00:00

3018 lines
70 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of 'xkeyboard-config' messages to Kirghiz.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>, 2009, 2010
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.6.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-15 23:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 20:10+0600\n"
"Last-Translator: Ilyas Bakirov <just_ilyas@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Kyrgyz\n"
"X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "(F)"
msgstr "(F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(Эскирген) Альтернативдик"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(Эскирген) Альтернативдик, атайын (dead keys) Sun клавишалары менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(Эскирген) Альтернативдик, атайын (dead keys) клавишаларсыз"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "101/104 баскычтар менен жарамдуу"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "pc101, qwerty, үтүр, атайын (dead keys) клавишалары менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "pc101, qwerty, үтүр, атайын (dead keys) клавишаларсыз "
#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "pc101, qwerty, чекит, атайын (dead keys) клавшилары менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "pc101, qwerty, үтур, атайын (dead keys) клавишаларсыз"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "pc101, qwertz, үтур, атайын (dead keys) клавишалары менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "pc101, qwertz, үтүр, атайын (dead keys) клавишаларсыз"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "pc101, qwertz, чекит, атайын (dead keys) клавишалары менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "pc101, qwertz, чекит, атайын (dead keys) клавишаларсыз"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "pc102, qwerty, үтүр, атайын (dead keys) клавишалары менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "pc102, qwerty, үтүр, атаыйн (dead keys) клавишаларсыз"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "pc102, qwerty, чекит, атайын (dead keys) клавишалары менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "pc102, qwerty, чекит, атайын (dead keys) клавишаларсыз"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "pc102, qwertz, үтүр, атайын (dead keys) клавишалары менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "pc102, qwertz, үтур, атайын (dead keys) клавишаларсыз"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "pc102, qwertz, чекит, атайын (dead keys) клавишалары менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "pc102, qwertz, чекит, атайын (dead keys) клавишаларсыз"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "ACPI Standard"
msgstr "ACPI стандарттуу"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "Банкомат(ATM)/телефондук стилинде"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Acer ноутбугу"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Adding EuroSign to certain keys"
msgstr "Белгилүү клавишаларга Евро белгисин кошуу."
#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Afg"
msgstr "Афг"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Afghanistan"
msgstr "Афганистан"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Akan"
msgstr "Акан"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Alb"
msgstr "Алб"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Албания"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt жана Meta Alt клавишаларда"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Alt+CapsLock"
msgstr "Alt+CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Боштук"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Alt-Q"
msgstr "Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Win клавишалары"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Alternative"
msgstr "Альтернативдик"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "Альтернативдик"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "Альтернативдүү фонетикалык"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Alternative international (former us_intl)"
msgstr "Эларалык Альтернативдик (мурунку us_intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "Альтернативдик, атайын (dead keys) Sun клавишалары менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "Альтернативдик, атайын (dead keys) клавишаларсыз"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "Альтернативдик, latin-9 гана"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "And"
msgstr "Анд"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Andorra"
msgstr "Андорра"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Any Alt key"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Any Win key"
msgstr "Каалаган Win клавишасы"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "Вариант апостроф (') менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Apple Ноутбугу"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Ara"
msgstr "Ара"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Arabic"
msgstr "Араб"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Arm"
msgstr "Арм"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Armenia"
msgstr "Армения"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Asus ноутбугу"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "At bottom left"
msgstr "Төмөн сол жакта"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "At left of 'A'"
msgstr "'А' клавишанын сол жагында"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Aze"
msgstr "Азр"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Азербайджан"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "Baltic+"
msgstr "Baltic+"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "Ban"
msgstr "Бан"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "Bangladesh"
msgstr "Бангладеш"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Bashkirian"
msgstr "Башкирдик"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Bel"
msgstr "Бел"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Belarus"
msgstr "Беларусия"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Belgium"
msgstr "Бельгия"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгальдык"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "Бенгальдык Пробат"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Бепо, эргономикалык, Dvorak'ка окшош"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Бепо, эргономикалык, Dvorak'ка окшош, latin-9 гана"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Bgr"
msgstr "Болг"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Bhu"
msgstr "Бут"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Bhutan"
msgstr "Бутан"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "Библейдик иврит (Tiro)"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Bih"
msgstr "Босн"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Blr"
msgstr "Бел"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Босния жана Герциговиния"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Эки Alt клавишалары бирге"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Эки Ctrl клавишалары бирге"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Эки Shift клавишалары бирге"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Bra"
msgstr "Бра"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Braille"
msgstr "Браиил"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Brazil"
msgstr "Бразилия"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Breton"
msgstr "Бретон"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Brl"
msgstr "Брл"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Buckwalter"
msgstr "Buckwalter"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "Bulgaria"
msgstr "Болгария"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "CRULP"
msgstr "CRULP"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "Cambodia"
msgstr "Камбоджия"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Can"
msgstr "Кан"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Canada"
msgstr "Канада"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "CapsLock"
msgstr "CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
msgstr "CapsLock Shift блокировка менен клавишасы катары амал жасайт. Shift CapsLock амалына тоскол болбойт"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "CapsLock is disabled"
msgstr "CapsLock иштен чыгарылды"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
msgstr "CapsLock ички капитализацыяны ачат. Shift CapsLock амалын токтотот"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
msgstr "CapsLock ички капитализацыяны ачат. Shift CapsLock амалына таасир тийгизбейт"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Cedilla"
msgstr "Седиль"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Che"
msgstr "Че"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Cherokee"
msgstr "Чероки"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (альтернативдик)"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "China"
msgstr "Кытай"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Chuvash"
msgstr "Чуваш"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "Чуваш латындык"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Classic"
msgstr "Классикалык"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "Классикалык Дровак"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Colemak"
msgstr "Colemak"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq \"Интернет\" клавиатурасы (13 клавиша менен)"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq \"Интернет\" клавиатурасы (18 клавиша менен)"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Compaq \"Интернет\" клавиатурасы (7 клавиша менен)"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Compose key position"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Конго, Демократикалык республикасы"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
msgstr "Крым татардык (Dobruca-1 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
msgstr "Крым татардык (Dobruca-2 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Крым татардык (түрк Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Крым татардык (түрк F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Крым татардык (түрк Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Croatia"
msgstr "Хорватия"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Ctrl клавишанын жайгашуусу"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Cyrillic"
msgstr "Кириллица"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Cyrillic with guillemets"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
msgstr "Кирилл, З жана Ж орундарын алмаштырган"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Cze"
msgstr "Чех"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Czechia"
msgstr "Чехия"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "DOS"
msgstr "DOS"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "DRC"
msgstr "DRC"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Dan"
msgstr "Дан"
#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Dead acute"
msgstr "Dead acute атайын символу"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "Dead grave acute"
msgstr "Dead grave acute атайын символу"
#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-клавиша менен PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Dell Inspiron 6xxx/8xxx ноутбугу"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Dell Precision M сериялуу ноутбугу"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Dell Latitude сериялуу ноутбугу"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "Denmark"
msgstr "Дания"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "Deu"
msgstr "Нем"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 сериялары"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "Dvorak"
msgstr "Дровак"
#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "Dvorak international"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "E"
msgstr "E"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "Eastern"
msgstr "Чыгыш"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "English"
msgstr "Англис"
#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter сандык клавиатурасында"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Epo"
msgstr "Эсп"
#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "Ergonomic"
msgstr "Ergonomic"
#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "Esp"
msgstr "Исп"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Esperanto"
msgstr "Эсперанто"
#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "Est"
msgstr "Эст"
#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "Estonia"
msgstr "Эстония"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Eth"
msgstr "Эфп"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Ethiopia"
msgstr "Эфиопия"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Evdev-managed keyboard"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "Ewe"
msgstr "Эве"
#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "Extended"
msgstr "Кеңейтилген"
#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "Extended - Winkeys"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "Extended Backslash"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Fao"
msgstr "Фар"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Фаро аралдары"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Fin"
msgstr "Фин"
#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "Finland"
msgstr "Финляндия"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "Four-level key with comma"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Four-level key with dot"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Fra"
msgstr "Фра"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "France"
msgstr "Франция"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "French"
msgstr "Француз"
#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Француз (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "French (legacy)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "French Dvorak"
msgstr "Француз Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "Француз,атайын (dead keys) Sun клавишалары менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Fula"
msgstr "Фула"
#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "GBr"
msgstr "Брит"
#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "Ga"
msgstr "Га"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Жалпы 101-клавишалары менен PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Жалпы 102-клавишалары менен (Инт.) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Жалпы 104-клавишалары менен PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Жалпы 105-клавишалары менен (Инт.) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:260
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Geo"
msgstr "Груз"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Georgia"
msgstr "Грузия"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Georgian"
msgstr "Грузиндик"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
msgstr "Грузин AZERTY Tskapo"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Немец (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "Немец, атайын (dead keys) Sun клавишалары менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Germany"
msgstr "Германия"
#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "Gha"
msgstr "Ган"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "Ghana"
msgstr "Гана"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Gre"
msgstr "Гре"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Greece"
msgstr "Греция"
#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Group toggle on multiply/divide key"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Gui"
msgstr "Гви"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Guinea"
msgstr "Гвинея"
#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуджарати"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмукхи"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Gurmukhi Jhelum"
msgstr "Гурмукхи Jhelum"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Gyration"
msgstr "Гирашн"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "Hausa"
msgstr "Хауза"
#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Hexadecimal"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "Хинди Болнагри"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Hindi Wx"
msgstr "Хинди Wx"
#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Homophonic"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Hrv"
msgstr "Хорв"
#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "Hun"
msgstr "Венг"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "Hungary"
msgstr "Венгрия"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "ISO Alternate"
msgstr "Кошумча ISO"
#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Iceland"
msgstr "Исландия"
#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Include dead tilde"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Ind"
msgstr "Инд"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "India"
msgstr "Индия"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "International (AltGr dead keys)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "International (with dead keys)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Inuktitut"
msgstr "Иннуитская"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Iran"
msgstr "Иран"
#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Iraq"
msgstr "Ирак"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Ireland"
msgstr "Ирландия"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Irl"
msgstr "Ирл"
#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "Irn"
msgstr "Фарс"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "Irq"
msgstr "Ирк"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Isl"
msgstr "Исл"
#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "Isr"
msgstr "Ивр"
#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Israel"
msgstr "Израиль"
#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "Ita"
msgstr "Ит"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Italy"
msgstr "Италия"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Japan"
msgstr "Япония"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "Japan (PC-98xx Series)"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Jpn"
msgstr "Яп"
#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "Kalmyk"
msgstr "Калмык"
#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "Kana"
msgstr "Кана"
#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Kashubian"
msgstr "Кашуб"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Kaz"
msgstr "Каз"
#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "Казакча Орусча менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Казахстан"
#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "3-чү денгээлди тандоо баскычы"
#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Kgz"
msgstr "Кгз"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Khm"
msgstr "Кхм"
#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Komi"
msgstr "Коми"
#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Kor"
msgstr "Кор"
#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Корея Республикасы"
#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Ktunaxa"
msgstr "Кутенай"
#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "Курд, (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "Курд, араб-латын"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "Курд, латын Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "Курд, латын Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Кыргызстан"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "LAm"
msgstr "ЛатАм"
#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "LEKP"
msgstr "LEKP"
#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "LEKPa"
msgstr "LEKPa"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Lao"
msgstr "Лао"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Laos"
msgstr "Лаос"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Latin"
msgstr "Латын"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Latin American"
msgstr "Латын американдык"
#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Latin Unicode"
msgstr "Латын Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "Латын Unicode qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Latin qwerty"
msgstr "Латын qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Latin unicode"
msgstr "Латын unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Latin unicode qwerty"
msgstr "Латын unicode qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Latin with guillemets"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Latvia"
msgstr "Латвия"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Lav"
msgstr "Лат"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Left Alt"
msgstr "Сол Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Сол Alt клавишасы (басылган учурда)"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Сол Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Left Shift"
msgstr "Сол Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Left Win"
msgstr "Сол Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Сол Alt клавишасы (басылган учурда)"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Left hand"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "Legacy"
msgstr "Legacy"
#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr ""
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Legacy key with comma"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Legacy key with dot"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Less-than/Greater-than"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Lithuania"
msgstr "Литва"
#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (альтернативдик вариант)"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (альтернативдик вариант 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Logitech Generic Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (Y-RB6 модели)"
#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Lower Sorbian"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Ltu"
msgstr "Лит"
#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "MESS"
msgstr "MESS"
#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "MNE"
msgstr "MNE"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Инт.)"
#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Macedonia"
msgstr "Македония"
#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Эски Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "Macintosh, атайын (dead keys) Sun клавишалары менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
msgstr "CapsLock кошумча Боштук клавиша катары колдонуу"
#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
msgstr "CapsLock кошумча Ctrl клавиша катары колдонуу"
#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Make CapsLock an additional ESC"
msgstr "CapsLock кошумча ESC клавиша катары колдонуу"
#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
msgstr "CapsLock кошумча Hyper клавиша катары колдонуу"
#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
msgstr "CapsLock кошумча NumLock клавиша катары колдонуу"
#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Make CapsLock an additional Super"
msgstr "CapsLock кошумча Super клавиша катары колдонуу"
#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Mal"
msgstr "Мал"
#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Malayalam"
msgstr "Малайaлам"
#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Malayalam Lalitha"
msgstr "Малайaлам (Lalitha)"
#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Maldives"
msgstr "Мальдивалар"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Malta"
msgstr "Мальта"
#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Mao"
msgstr "Мао"
#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Maori"
msgstr "Маори"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, швед"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "Mkd"
msgstr "Мак"
#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Mlt"
msgstr "Мальт"
#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Mmr"
msgstr "Мьянм"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Mng"
msgstr "Монг"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Mongolia"
msgstr "Монголия"
#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Montenegro"
msgstr "Черногория"
#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "Morocco"
msgstr "Морокко"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Multilingual"
msgstr "Көп тилдүү"
#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "Көп тилдүү, биринчи бөлүк"
#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "Көп тилдүү, экинчи бөлүк"
#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Myanmar"
msgstr "Мьянмар"
#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "NLA"
msgstr "NLA"
#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Nativo"
msgstr "Nativo"
#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Nativo for Esperanto"
msgstr "Nativo эсперанто үчүн"
#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Nativo for USA keyboards"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Neo 2"
msgstr "Neo 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Nep"
msgstr "Неп"
#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Nepal"
msgstr "Непал"
#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Netherlands"
msgstr "Нидерландия"
#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "New phonetic"
msgstr "Жаңы фонетикалык"
#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Nig"
msgstr "Нгр"
#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Nigeria"
msgstr "Нигерия"
#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Nld"
msgstr "Флам"
#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Nor"
msgstr "Нор"
#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Northern Saami"
msgstr "Түндүк Саами"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Norway"
msgstr "Норвегия"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "NumLock"
msgstr "NumLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "OLPC Dari"
msgstr "OLPC Dari"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "OLPC Pashto"
msgstr "OLPC Pashto"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "OLPC Southern Uzbek"
msgstr "Түштүк-өзбөк OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Occitan"
msgstr "Окситандык"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Ogham"
msgstr "Огхам"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "Ogham IS434"
msgstr "Огхам IS434"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Oriya"
msgstr "Орийя"
#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Ossetian"
msgstr "Осетиндик"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "Осетиндик Windows клавиатурасы"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Ossetian, legacy"
msgstr "Осетиндик, эскирген"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Pak"
msgstr "Пак"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Pakistan"
msgstr "Пакистан"
#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Pashto"
msgstr "Пуштундук"
#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Pattachote"
msgstr "Паттачот"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Persian, with Persian Keypad"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Phonetic"
msgstr "Фонетикалык"
#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Phonetic Winkeys"
msgstr "Win клавишалары менен фонетикалык"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Pol"
msgstr "Польск"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Poland"
msgstr "Польша"
#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Polytonic"
msgstr "Полифоникалык"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Portugal"
msgstr "Португалия"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Probhat"
msgstr "Пробат"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Programmer Dvorak"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Prt"
msgstr "Порт"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Right Alt"
msgstr "Оң Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Оң Alt клавишасы (басылган учурда)"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Оң Alt клавишасы эч качан 3-чү денгээлди тандабайт"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "Оң Alt, Shift жана оң Alt бирге Multi_Key катары амал жасайт"
#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Оң Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Оң Alt клавишасы (басылган учурда)"
#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Оң Ctrl оң Alt клавишадай амал жасайт"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Right Shift"
msgstr "Оң Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Right Win"
msgstr "Оң Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Оң Win клавишасы (басылган учурда)"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Right hand"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "Dvorak оң колдуу адамдар үчүн"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Romania"
msgstr "Румыния"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "Румындык клавиатура немец ариптери менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "Румындык клавиатура немец ариптери менен, атайын (dead keys) клавишаларсыз"
#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Rou"
msgstr "Рум"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Rus"
msgstr "Рус"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Russia"
msgstr "Россия"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Russian"
msgstr "Орусча"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Russian phonetic"
msgstr "Орусча фонетикалык"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Russian phonetic Dvorak"
msgstr "Орусча фонетикалык Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "Орусча фонетикалык, атайын (dead keys) клавишаларсыз"
#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "Орусча Казакча менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:560 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "SRB"
msgstr "SRB"
#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "ScrollLock"
msgstr "ScrollLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "Serbia"
msgstr "Сербия"
#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Shift cancels CapsLock"
msgstr "Shift CapsLock амалын очүрөт"
#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Shift сандык клавиатура клавишалары менен MS Windows'тогу клавишадай амал жасайт"
#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Shift+CapsLock"
msgstr "Shift+CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Simple"
msgstr "Жөнөкөй"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Slovakia"
msgstr "Словакия"
#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "Slovenia"
msgstr "Словения"
#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "South Africa"
msgstr "Түштүк Африка"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "Түштүк өзбөкчө"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Spain"
msgstr "Испания"
#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Атайын клавишалар (Ctrl+Alt+&lt;клв&gt;) сервер менен долборлонот"
#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "SrL"
msgstr "ШрЛ"
#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Шри Ланка"
#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Standard"
msgstr "Стандарттык"
#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Standard (Cedilla)"
msgstr "Стандарттык (Седиль)"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "Standard RSTU"
msgstr "Стандарттык RSTU"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "Стандарттык RSTU, орусча"
#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "Sun Type 5/6"
#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Sun dead keys"
msgstr "Атайын (dead keys) Sun клавишалар"
#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Svdvorak"
msgstr "Svdvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "Svk"
msgstr "Слов"
#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "Svn"
msgstr "Cловен"
#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
msgstr "Ctrl жана CapsLock клавишаларды алмаштыруу"
#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Swap ESC and CapsLock"
msgstr "ESC жана CapsLock клавишаларды алмаштыруу"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Swe"
msgstr "Швед"
#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Sweden"
msgstr "Швеция"
#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Switzerland"
msgstr "Швейцария"
#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (чөнтөк ПК)"
#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "Syr"
msgstr "Асс"
#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Syria"
msgstr "Сирийдик"
#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Syriac"
msgstr "Сирийдик"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "Сирийдик фонетикалык"
#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"
#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Tajikistan"
msgstr "Таджикистан"
#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Tamil"
msgstr "Тамильдик"
#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "Тамильдик \"Басма машинасы\" TAB"
#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "Тамиль TSCII печать машинасы"
#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "Тамиль Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Tatar"
msgstr "Татар"
#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Telugu"
msgstr "Телугу"
#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Tha"
msgstr "Тай"
#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Thailand"
msgstr "Тайланд"
#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "Tibetan"
msgstr "Тибет"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Тибет (ASCII номерлери менен)"
#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Tifinagh"
msgstr "Тифинагдык"
#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Tifinagh Alternative"
msgstr "Тифинагдык альтернативдик"
#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
msgstr "Тифинагдык альтернативдик фонетикалык"
#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Tifinagh Extended"
msgstr "Тифинагдык кеңейтилген"
#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
msgstr "Тифинагдык кеңейтилген фонетикалык"
#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "Tifinagh Phonetic"
msgstr "Тифинагдык фонетикалык"
#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "Тильда (~) менен вариант"
#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Tjk"
msgstr "Тадж"
#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "Traditional phonetic"
msgstr "Традициондук фонетикалык"
#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "Tur"
msgstr "Тур"
#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "Turkey"
msgstr "Турция"
#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Түркменистан"
#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Typewriter"
msgstr "Басма машинасы"
#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "UCW layout (accented letters only)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "АКШ клавиатурасы боснийдик диграфтар менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "АКШ клавиатурасы боснийдик ариптер менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "АКШ клавиатурасы хорваттык диграфтар менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "АКШ клавиатурасы хорваттык ариптер менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "US keyboard with Estonian letters"
msgstr "АКШ клавиатурасы эстондук ариптер менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "US keyboard with Italian letters"
msgstr "АКШ клавиатурасы итальяндык ариптер менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "АКШ клавиатурасы литовдук ариптер менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "АКШ клавиатурасы словендик ариптер менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:646 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "USA"
msgstr "АКШ"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Udmurt"
msgstr "Удмурттук"
#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Ukr"
msgstr "Укр"
#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Ukraine"
msgstr "Украина"
#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "UnicodeExpert"
#: ../rules/base.xml.in.h:653
msgid "United Kingdom"
msgstr "Англис (Улуу Британия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
msgstr "Урду, альтернативдик фонетикалык"
#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Urdu, Phonetic"
msgstr "Урду, фонетикалык"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Urdu, Winkeys"
msgstr "Урду, Windows клавишалары менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "Боснийдик диаграфтарды колдонуу"
#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "Хорваттык диаграфтарды колдонуу"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "Француздук тырмакчаларды тырмакчалардай колдонуу"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Клавиатура индикаторлорду кошумча группаларды көрсөтүү үчүн колдонуу"
#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Usual space at any level"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Uzb"
msgstr "Өзб"
#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Өзбекистан"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Vietnam"
msgstr "Вьетнам"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Vnm"
msgstr "Вьет"
#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Wang model 724 azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "Western"
msgstr "Батыш"
#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Winkeys"
msgstr "Windows клавиатурасы"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "&lt;\\|&gt; клавиша менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "With guillemets"
msgstr "Француздук тырмакчалар менен"
#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "Yakut"
msgstr "Якуттук"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Yoruba"
msgstr "Йоруба"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "З жана Ж орундарын алмаштырган"
#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Zar"
msgstr "ЮАР"
#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "azerty"
msgstr "azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "azerty/digits"
msgstr "azerty/цифры"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "digits"
msgstr "сандар"
#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr ""
#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "lyx"
msgstr "lyx"
#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "qwerty"
msgstr "qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "qwerty, Backslash кеңейтилген функциялары"
#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "qwerty/digits"
msgstr "qwerty/сандар"
#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "qwertz"
msgstr "qwertz"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "APL"
msgstr "APL"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "Atsina"
msgstr "Атсиндик"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "Combining accents instead of dead keys"
msgstr ""
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "Couer D'alene Salish"
msgstr "Салишдик кёр-д’ален"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "International (AltGr Unicode combining)"
msgstr ""
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr ""
#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "Pro"
#~ msgid "Pro Keypad"
#~ msgstr "Pro кошумча панели менен"
#, fuzzy
#~ msgid "Standard Phonetic"
#~ msgstr "Альтернативдүү фонетикалык"
#~ msgid "(Legacy) Dvorak"
#~ msgstr "(Эскирген) Dvorak"
#~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
#~ msgstr "5 деген клавишага Евро белгисин кошуу."
#~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
#~ msgstr "E клавишасына Евро белгисин кошуу."
#~ msgid "Alt+Shift change layout."
#~ msgstr "Alt+Shift раскладканы алмаштырат."
#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "Бразилдик ABNT2"
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "3-чү денгээлди тандоо сол Alt клавишанын басылышы менен."
#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "3-чү денгээлди тандоо сол Win клавишанын басылышы менен."
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "3-чү денгээлди тандоо оң Alt клавишанын басылышы менен."
#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
#~ msgstr "3-чү денгээлди тандоо оң Ctrl клавишанын басылышы менен."
#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "3-чү денгээлди тандоо оң Win клавишанын басылышы менен."
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "3-чү денгээлди тандоо Alt клавишалардын бирөөсүнүн басылышы менен."
#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "3-чү денгээлди тандоо Win клавишалардын бирөөсүнүн басылышы менен."
#~ msgid "Right Win-key is Compose."
#~ msgstr "Оң Win Compose клавишадай."
#~ msgid "SCG"
#~ msgstr "СМН"
#~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
#~ msgstr "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
#~ msgstr "АКШ клавиатурасы словендик диграфтар менен"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "Урду"
#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Словендик диаграфтарды колдонуу"
#~ msgid "\"Typewriter\""
#~ msgstr "Басма машинасы"
#~ msgid "Alt+Control changes group"
#~ msgstr "Alt+Control группаны алмаштырат"
#~ msgid "Alt+Shift changes group"
#~ msgstr "Alt+Shift группаны алмаштырат"
#~ msgid "Belgian"
#~ msgstr "Бельгиялык"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Болгардык"
#~ msgid "Canadian"
#~ msgstr "Канаддык"
#~ msgid "Caps Lock key changes group"
#~ msgstr "Caps Lock клавишасы группаны алмаштырат"
#~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
#~ msgstr "Caps_Lock индикатору башка группаны көрсөтөт"
#~ msgid "Control Key Position"
#~ msgstr "Control клавишанын жайгашуусу"
#~ msgid "Control key at bottom left"
#~ msgstr "Control клавишасы төмөн сол жакта жайгашкан"
#~ msgid "Control key at left of 'A'"
#~ msgstr "Control клавишасы 'Ф' сол жагында"
#~ msgid "Control+Shift changes group"
#~ msgstr "Control+Shift группаны алмаштырат"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Чех"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Даттык"
#~ msgid "DeuCH"
#~ msgstr "НемШВ"
#~ msgid "Dvo"
#~ msgstr "Dvo"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Финдик"
#~ msgid "FraCH"
#~ msgstr "ФраШВ"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Венгердик"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Итальяндык"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Япондук"
#~ msgid "Left Alt key changes group"
#~ msgstr "Сол Alt клавишасы группаны алмаштырат"
#~ msgid "Left Ctrl key changes group"
#~ msgstr "Сол Ctrl клавишасы группаны алмаштырат"
#~ msgid "Left Shift key changes group"
#~ msgstr "Сол Shift клавишасы группаны алмаштырат"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Норвеждик"
#~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
#~ msgstr "Num_Lock индикатору кошумча группаны көрсөтөт"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Польдук"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Португалдык"
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
#~ msgstr "3-чү денгээлди тандоо сол Alt клавишанын басылышы менен."
#~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
#~ msgstr "3-чү денгээлди тандоо оң Control клавишанын басылышы менен."
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
#~ msgstr "3-чү денгээлди тандоо Alt клавишалардан бирөөсүнүн басылышы менен."
#~ msgid "Right Alt key changes group"
#~ msgstr "Оң Alt клавишасы группаны алмаштырат"
#~ msgid "Right Control key works as Right Alt"
#~ msgstr "Оң Control оң Alt клавишадай"
#~ msgid "Right Ctrl key changes group"
#~ msgstr "Оң Ctrl клавишасы группаны алмаштырат"
#~ msgid "Right Shift key changes group"
#~ msgstr "Оң Shift клавишасы группаны алмаштырат"
#~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
#~ msgstr "Scroll_Lock индикатору кошумча панелди көрсөтөт"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Словак"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Испандык"
#~ msgid "Sun Type 4"
#~ msgstr "Sun Type 4"
#~ msgid "Sun Type 5 European"
#~ msgstr "Sun Type 5 Европейдик"
#~ msgid "Sun Type 5 Unix"
#~ msgstr "Sun Type 5 Unix үчүн"
#~ msgid "Sun Type 6"
#~ msgstr "Sun Type 6"
#~ msgid "Sun Type 6 Unix"
#~ msgstr "Sun Type 6 Unix үчүн"
#~ msgid "Sun Type 6 with Euro key"
#~ msgstr "Sun Type 6 Евро белгиси менен"
#~ msgid "Swap Control and Caps Lock"
#~ msgstr "Control жана Caps Lock клавишалардын ордун алмаштыруу"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Шведдик"
#~ msgid "Swiss French"
#~ msgstr "Швейцариялык французча"
#~ msgid "Swiss German"
#~ msgstr "Швейцариялык немецче"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Түркчө"
#~ msgid "Turkish (F)"
#~ msgstr "Түркчө (F) менен"
#~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
#~ msgstr "Түрк раскладкасы Alt-Q менен"
#~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
#~ msgstr "Англис (АКШ) ISO9995-3 менен"
#~ msgid "bksl"
#~ msgstr "bksl"
#~ msgid "type4"
#~ msgstr "type4"