xenocara/dist/xkeyboard-config/po/ru.po
2013-10-26 17:49:57 +00:00

4818 lines
140 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of xkeyboard-config-1.9.ru.po to Russian
# Copyright (C) 2002, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
# Sergey V. Udaltsov<svu@users.sourceforge.net>
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
#
# Sergey E Kvyato <kvantos@plotinka.ru>, 2006.
# Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>, 2006.
# Misha Shnurapet <zayzayats@yandex.ru>, 2010.
# ChALkeR <chalkerx@gmail.com>, 2010.
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
# Pavel Maryanov <acid@jack.kiev.ua>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.9.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 09:51+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Обычная 101-клавишная"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Обычная 102-клавишная (межд)"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Обычная 104-клавишная"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Обычная 105-клавишная (межд)"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-клавишный PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Ноутбук Dell из серии Latitude"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Series"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr " Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (альтернативный вариант)"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 клавиш)"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 клавиш)"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 клавиш)"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Клавиатура ноутбука Compaq (например, Armada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "«Интернет-клавиатура» ноутбука Compaq (например, Presario)"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Ноутбук Dell Inspiron из серий 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Ноутбук Dell Precision из серии M"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Модели Diamond 9801/9802"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Ноутбук Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Gyration"
msgstr "Гирашн"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "HTC Dream"
msgstr "HTC Dream"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Logitech Generic Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Дополнительные клавиши Logitech G15 с помощью службы G15"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "Ноутбук Hewlett-Packard Mini 110"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (альтернативный вариант)"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (альтернативный вариант 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (модель Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, шведская"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Клавиатура Ortek MCK-800 MM/Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (карманный ПК)"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:режим EU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:режим JP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (межд)"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Старый Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking Keyboard для Mac"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Ноутбук Acer"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Ноутбук Asus"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Ноутбук Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
msgstr "Алюминиевая клавиатура Apple (ANSI)"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
msgstr "Алюминиевая клавиатура Apple (ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
msgstr "Алюминиевая клавиатура Apple (JIS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Ноутбук eMachines из серии m68xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 7 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
msgstr "Sun Type 7 USB (европейская раскладка)"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
msgstr "Sun Type 7 USB (раскладка Unix)"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
msgstr "Sun Type 7 USB (японская раскладка) / японская 106 клавиш"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
msgstr "Sun Type 6/7 USB (европейская раскладка)"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
msgstr "Sun Type 6 USB (раскладка Unix)"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
msgstr "Sun Type 6 USB (японская раскладка)"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
msgstr "Sun Type 6 (японская раскладка)"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Htc Dream phone"
msgstr "телефон Htc Dream"
#. Keyboard indicator for English layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33
msgid "en"
msgstr "en"
#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
msgid "English (US)"
msgstr "Английская (США)"
#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "chr"
msgstr "chr"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Cherokee"
msgstr "Черокская"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "English (US, with euro on 5)"
msgstr "Английская (США, международная с символом евро на клавише 5)"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "English (US, international with dead keys)"
msgstr "Английская (США, международная с спец. клавишами (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "English (US, alternative international)"
msgstr "Английская (США, альтернативная международная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Английская (Коулмак)"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Английская (Дворак)"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
msgstr "Английская (Дворак, международная с спец. клавишами)"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
msgstr "Английская (Дворак альтернативная международная без спец. клавиш)"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "English (left handed Dvorak)"
msgstr "Английская (Дворак под левую руку)"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "English (right handed Dvorak)"
msgstr "Английская (Дворак под правую руку)"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Английская (классическая Дворак)"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Английская (Дворак для программистов)"
#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:54
msgid "ru"
msgstr "ru"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Русская (США, фонетическая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Английская (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "English (international AltGr dead keys)"
msgstr "Английская (международная с AltGr и спец. клавишами (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
msgstr "Английская (переключение раскладки по клавишам умножения/деления)"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Сербо-Хорватская (США)"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "English (Workman)"
msgstr "Английская (Воркман)"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "English (Workman, international with dead keys)"
msgstr "Английская (Воркман, международная с спец. клавишами)"
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
msgid "fa"
msgstr "fa"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Afghani"
msgstr "Афганская"
#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Pashto"
msgstr "Пуштунская"
#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "uz"
msgstr "uz"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Узбекская (Афганистан)"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Пуштунская (Афганистан, OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Персидская (Афганистан, Dari OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Узбекская (Афганистан, OLPC)"
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:64
msgid "ar"
msgstr "ar"
#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:65
msgid "Arabic"
msgstr "Арабская"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "Arabic (azerty)"
msgstr "Арабская (azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "Arabic (azerty/digits)"
msgstr "Арабская (azerty/цифры)"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Arabic (digits)"
msgstr "Арабская (цифры)"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Arabic (qwerty)"
msgstr "Арабская (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
msgstr "Арабская (qwerty/цифры)"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Арабская (Buckwalter)"
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "sq"
msgstr "sq"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Albanian"
msgstr "Албанская"
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:58
msgid "hy"
msgstr "hy"
#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:59
msgid "Armenian"
msgstr "Армянская"
#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Армянская (фонетическая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
msgstr "Армянская (альтернативная фонетическая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Армянская (восточная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Армянская (западная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "Armenian (alternative eastern)"
msgstr "Армянская (альтернативная восточная)"
#. Keyboard indicator for German layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
msgid "de"
msgstr "de"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "German (Austria)"
msgstr "Немецкая (Австрия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
msgstr "Немецкая (Австрия, без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "Немецкая (Австрия, с спец. клавишами (dead keys) Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Немецкая (Австрия, Macintosh)"
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "az"
msgstr "az"
#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азербайджанская"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Азербайджанская (кириллица)"
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "by"
msgstr "by"
#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "Belarusian"
msgstr "Белорусская"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Белорусская (устаревшая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Белорусская (латиница)"
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:259 ../rules/base.extras.xml.in.h:67
msgid "be"
msgstr "be"
#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
msgid "Belgian"
msgstr "Бельгийская"
#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Belgian (alternative)"
msgstr "Бельгийская (альтернативная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)"
msgstr "Бельгийская (альтернативная, только Latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Бельгийская (альтернативная, спец. клавиши (dead keys) Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "Belgian (ISO alternate)"
msgstr "Бельгийская (альтернативная ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
msgstr "Бельгийская (без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "Бельгийская (спец. клавиши (dead keys) Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
msgstr "Бельгийская (Wang model 724 azerty)"
#. Keyboard indicator for Bengali layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "bn"
msgstr "bn"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгальская"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Bengali (Probhat)"
msgstr "Бенгальская (Индия, Probhat)"
#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Indian"
msgstr "Индийская"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Бенгальская (Индия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Bengali (India, Probhat)"
msgstr "Бенгальская (Индия, Probhat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
msgstr "Бенгальская (Индия, Baishakhi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Bengali (India, Bornona)"
msgstr "Бенгальская (Индия, Bornona)"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
msgstr "Бенгальская (Индия, Uni Gitanjali)"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "Бенгальская (Индия, письменность Baishakhi)"
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "gu"
msgstr "gu"
#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуджарати"
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "pa"
msgstr "pa"
#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Пенджабская (гурмукхи)"
#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Пенджабская (гурмукхи Jhelum)"
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "kn"
msgstr "kn"
#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"
#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Каннадакская (фонетика KaGaPa)"
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Malayalam"
msgstr "Малайaлам"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Малайaламская (лалита)"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
msgstr "Малайaламская (улучшенный Inscript со символом рупии)"
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "or"
msgstr "or"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Oriya"
msgstr "Орийя"
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "ta"
msgstr "ta"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "Тамильская (юникодная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
msgstr "Тамильская (клавиатура с цифрами)"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
msgstr "Тамильская (печатная машинка TAB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
msgstr "Тамильская (печатная машинка TSCII)"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "Tamil"
msgstr "Тамильская"
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "te"
msgstr "te"
#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Telugu"
msgstr "Телугская"
#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Телугская (фонетика KaGaPa)"
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "ur"
msgstr "ur"
#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Урдская (фонетическая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
msgstr "Урдская (альтернативная фонетическая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Urdu (WinKeys)"
msgstr "Урдcкая (с клавишами Win)"
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "hi"
msgstr "hi"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Хинди (Bolnagri)"
#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Хинди (Wx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Хинди (фонетика KaGaPa)"
#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "sa"
msgstr "sa"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Санскритическая (фонетика KaGaPa)"
#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "mr"
msgstr "mr"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Маратхийская (фонетика KaGaPa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "English (India, with RupeeSign)"
msgstr "Английская (Индия, с знаком индийской рупии)"
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "bs"
msgstr "bs"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Bosnian"
msgstr "Боснийская"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Боснийская (используются кавычки ёлочки как кавычки)"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
msgstr "Боснийская (используются боснийские диграфы)"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
msgstr "Боснийская (клавиатура США с боснийскими диграфами)"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
msgstr "Боснийская (клавиатура США с боснийскими буквами)"
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:70
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: ../rules/base.xml.in.h:337 ../rules/base.extras.xml.in.h:71
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Португальская (Бразилия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
msgstr "Португальская (Бразилия, без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Португальская (Бразилия, Дворак)"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
msgstr "Португальская (Бразилия, nativo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for US keyboards)"
msgstr "Португальская (Бразилия, nativo для клавиатур US)"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
msgstr "Португальская (Бразилия, nativo для эсперанто)"
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "bg"
msgstr "bg"
#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарская"
#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Болгарская (традиционная фонетическая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Болгарская (новая фонетическая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Арабская (Марокко)"
#. Keyboard indicator for French layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:350 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "fr"
msgstr "fr"
#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Французская (Марокко)"
#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "ber"
msgstr "ber"
#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Берберская (Марокко, тифинагская)"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
msgstr "Берберская (Марокко, тифинагская альтернативная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
msgstr "Берберская (Марокко, тифинагская альтернативная фонетическая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Берберская (Марокко, тифинагская расширенная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Берберская (Марокко, тифинагская фонетическая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Берберская (Марокко, тифинагская расширенная фонетическая)"
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Английская (Камерун)"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Французская (Камерун)"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
msgstr "Камерунская многоязыковая (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
msgstr "Камерунская многоязыковая (azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
msgstr "Камерунская многоязыковая (Дворак)"
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "my"
msgstr "my"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Burmese"
msgstr "Бирманская"
#: ../rules/base.xml.in.h:370 ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "French (Canada)"
msgstr "Французская (Канада)"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Французская (Канада, Дворак)"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Французская (Канада, устаревшая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Канадская многоязыковая"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
msgstr "Канадская многоязыковая (первая часть)"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
msgstr "Канадская многоязыковая (вторая часть)"
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "ike"
msgstr "ike"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Inuktitut"
msgstr "Иннуитская"
#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "English (Canada)"
msgstr "Английская (Канада)"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Французская (Демократическая республика Конго)"
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "zh"
msgstr "zh"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Chinese"
msgstr "Китайская"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Tibetan"
msgstr "Тибетская"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Тибетская (с цифрами ASCII)"
#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Uyghur"
msgstr "Уйгурская"
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Croatian"
msgstr "Хорватская"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Хорватская (используются кавычки ёлочки как кавычки)"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
msgstr "Хорватская (используются хорватские диграфы)"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
msgstr "Хорватская (клавиатура США с хорватскими диграфами)"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
msgstr "Хорватская (клавиатура США с хорватскими буквами)"
#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/base.extras.xml.in.h:73
msgid "cs"
msgstr "cs"
#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
msgid "Czech"
msgstr "Чешская"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Чешская (с клавишей &lt;\\|&gt;)"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Чешская (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Чешская (qwerty, расширенные функции Backslash)"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
msgstr "Чешская (раскладка UCW, только символы акцентов)"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
msgstr "Чешская (Дворак США с поддержкой CZ UCW)"
#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/base.extras.xml.in.h:76
msgid "da"
msgstr "da"
#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
msgid "Danish"
msgstr "Датская"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
msgstr "Датская (без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Датская (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Датская (Macintosh, без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Датская (Дворак)"
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:410 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
msgid "nl"
msgstr "nl"
#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
msgid "Dutch"
msgstr "Голландская"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "Голландская (спец. клавиши (dead keys) Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Голландская (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Голландская (стандартная)"
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "dz"
msgstr "dz"
#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Dzongkha"
msgstr "Дзонг-кэ (dz"
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:419 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
msgid "et"
msgstr "et"
#: ../rules/base.xml.in.h:420 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонская"
#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Эстонская (без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Эстонская (Дворак)"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
msgstr "Эстонская (клавиатура США с эстонскими буквами)"
#: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
msgid "Persian"
msgstr "Персидская"
#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
msgstr "Персидская (с персидской доп. панелью)"
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "ku"
msgstr "ku"
#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Курдская (Иран, латинская Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Курдская (Иран, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Курдская (Иран, латинская Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Курдская (Иран, арабо-латинская)"
#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Iraqi"
msgstr "Иракская"
#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Курдская (Ирак, латинская Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Курдская (Ирак, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Курдская (Ирак, латинская alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Курдская (Ирак, арабо-латинская)"
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "fo"
msgstr "fo"
#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Faroese"
msgstr "Фарерская"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
msgstr "Фарерская (без спец. клавиш (dead keys))"
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:442 ../rules/base.extras.xml.in.h:85
msgid "fi"
msgstr "fi"
#: ../rules/base.xml.in.h:443 ../rules/base.extras.xml.in.h:86
msgid "Finnish"
msgstr "Финская"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Финская (классическая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
msgstr "Финская (классическая, без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Северная Саамская (Финляндия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Финская (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:448 ../rules/base.extras.xml.in.h:88
msgid "French"
msgstr "Французская"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "French (eliminate dead keys)"
msgstr "Французская (без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "Французская (со спец. клавишами (dead keys) Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "French (alternative)"
msgstr "Французская (альтернативная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "French (alternative, Latin-9 only)"
msgstr "Французская (альтернативная, только Latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Французская (альтернативная, без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Французская (альтернативная, спец. клавиши (dead keys) Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "French (legacy, alternative)"
msgstr "Французская (устаревшая, альтернативная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Французская (устаревшая, альтернативная, без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Французская (устаревшая, альтернативная, с спец. клавишами (dead keys) Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "Французская (Бепо, эргономичная, похожая на Дворак)"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
msgstr "Французская (Бепо, эргономичная, похожая на Дворак, только Latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Французская (Дворак)"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Французская (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "French (Breton)"
msgstr "Французская (бретонская)"
#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Occitan"
msgstr "Окситанский"
#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Грузинская (Франция, AZERTY Tskapo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Английская (Гана)"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Английская (Гана, международная)"
#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "ak"
msgstr "ak"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Akan"
msgstr "Аканская"
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "ee"
msgstr "ee"
#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "ff"
msgstr "ff"
#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Fula"
msgstr "Фулайская"
#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "gaa"
msgstr "gaa"
#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Ga"
msgstr "Гайская"
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "ha"
msgstr "ha"
#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Hausa"
msgstr "Хауза"
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "avn"
msgstr "avn"
#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Avatime"
msgstr "Аватайм"
#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Английская (Гана, GILLBT)"
#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Французская (Гвинея)"
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "ka"
msgstr "ka"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Georgian"
msgstr "Грузинская"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Georgian (эргономичная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Грузинская (MESS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Русская (Грузия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Осетинская (Грузия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:494 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
msgid "German"
msgstr "Немецкая"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Немецкая (с акутом (dead acute))"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Немецкая (с dead grave acute)"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "German (eliminate dead keys)"
msgstr "Немецкая (без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "German (T3)"
msgstr "Немецкая (T3)"
#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Румынская (Германия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
msgstr "Румынская (Германия, без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Немецкая (Дворак)"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "Немецкая (со спец. клавишами (dead keys) Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Немецкая (Neo 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Немецкая (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Немецкая (Macintosh, без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Нижнелужицкая"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Нижнелужицкая (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "German (qwerty)"
msgstr "Немецкая (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Русская (Германия, фонетическая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "German (legacy)"
msgstr "Немецкая (устаревшая)"
#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:512 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
msgid "gr"
msgstr "gr"
#: ../rules/base.xml.in.h:513 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
msgid "Greek"
msgstr "Греческая"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Греческая (простая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Греческая (расширенная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
msgstr "Греческая (без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Греческая (полифоническая)"
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "hu"
msgstr "hu"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерская"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Венгерская (стандартная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
msgstr "Венгерская (без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Венгерская (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Венгерская (101/qwertz/запятая/спец. клавиши (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Венгерская (101/qwertz/запятая/без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Венгерская (101/qwertz/точка/спец. клавиши (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Венгерская (101/qwertz/точка/без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Венгерская (pc101/qwerty/запятая/спец. клавиши (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Венгерская (pc101/qwerty/запятая/без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Венгерская (pc101/qwerty/точка/спец. клавиши (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Венгерская (pc101/qwerty/точка/без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Венгерская (102/qwertz/запятая/спец. клавиши (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Венгерская (102/qwertz/запятая/без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Венгерская (102/qwertz/точка/спец. клавиши (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Венгерская (102/qwertz/точка/без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Венгерская (102/qwerty/запятая/спец. клавиши (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Венгерская (102/qwerty/запятая/без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Венгерская (102/qwerty/точка/спец. клавиши (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Венгерская (102/qwerty/точка/без спец. клавиш (dead keys))"
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "is"
msgstr "is"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Icelandic"
msgstr "Исландская"
#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "Исландская (спец. клавиши (dead keys) Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
msgstr "Исландская (без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Исландская (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Исландская (Дворак)"
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:548 ../rules/base.extras.xml.in.h:61
msgid "he"
msgstr "he"
#: ../rules/base.xml.in.h:549 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
msgid "Hebrew"
msgstr "Иврит"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Иврит (lyx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Иврит (фонетическая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Иврит (библейский, Tiro)"
#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
msgid "it"
msgstr "it"
#: ../rules/base.xml.in.h:555 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
msgid "Italian"
msgstr "Итальянская"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
msgstr "Итальянская (без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Итальянская (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
msgstr "Итальянская (клавиатура США с итальянскими буквами)"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Грузинская (Италия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Итальянская (IBM 142)"
#. Keyboard indicator for Japanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:96
msgid "ja"
msgstr "ja"
#: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Японская (Кана)"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Японская (Кана 86)"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Японская (OADG 109A)"
#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Японская (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Японская (Дворак)"
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "ki"
msgstr "ki"
#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Киргизская"
#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Киргизская (фонетическая)"
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "km"
msgstr "km"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Кхмерская (Камбоджа)"
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "kk"
msgstr "kk"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Kazakh"
msgstr "Казахская"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Русская (Казахстан, с казахской)"
#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Казахская (с русским)"
#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "lo"
msgstr "lo"
#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Lao"
msgstr "Лаосская"
#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr "Лаосская (стандартная раскладка, предложенная STEA)"
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:586 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
msgid "es"
msgstr "es"
#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Испанская (латиноамериканская)"
#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
msgstr "Испанская (латиноамериканская, без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
msgstr "Испанская (латиноамериканская, с dead tilde)"
#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "Испанская (латиноамериканская, с спец. клавишами (dead keys) Sun)"
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
msgid "lt"
msgstr "lt"
#: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/base.extras.xml.in.h:19
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литовская"
#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Литовская (стандартная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
msgstr "Литовская (клавиатура США с литовскими буквами)"
#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Литовская (IBM LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Литовская (LEKP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Литовская (LEKPa)"
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:600 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
msgid "lv"
msgstr "lv"
#: ../rules/base.xml.in.h:601 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
msgid "Latvian"
msgstr "Латышская"
#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
msgstr "Латышская (вариант с апострофом)"
#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Latvian (tilde variant)"
msgstr "Латышская (вариант с тильдой)"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Latvian (F variant)"
msgstr "Латышская (вариант с F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Латышская (современная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Латышская (эргономичная, ŪGJRMV)"
#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Латышская (адаптированная)"
#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "mi"
msgstr "mi"
#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Maori"
msgstr "Маори"
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:612 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
msgid "sr"
msgstr "sr"
#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Montenegrin"
msgstr "Черногорская"
#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Черногорская (кириллица)"
#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
msgstr "Черногорская (кириллица, З и Ж переставлены местами)"
#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
msgstr "Черногорская (латинская юникодная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
msgstr "Черногорская (латинская qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Черногорская (латинская юникодная qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Черногорская (кириллица с кавычками ёлочками)"
#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "Черногорская (латинская с кавычками ёлочками)"
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "mk"
msgstr "mk"
#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонская"
#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Македонская (без спец. клавиш (dead keys))"
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "mt"
msgstr "mt"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Maltese"
msgstr "Мальтийская"
#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "Мальтийская (с раскладкой США)"
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "mn"
msgstr "mn"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгольская"
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:633 ../rules/base.extras.xml.in.h:101
msgid "no"
msgstr "no"
#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвежская"
#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
msgstr "Норвежская (без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Норвежская (Дворак)"
#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Северная Саамская (Норвегия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
msgstr "Северная Саамская (Норвегия, без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Норвежская (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Норвежская (Macintosh, без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Норвежская (Коулмак)"
#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
msgid "pl"
msgstr "pl"
#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
msgid "Polish"
msgstr "Польская"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Польская (устаревшая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Польская (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Польская (Дворак)"
#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Польская (Дворак, польские кавычки на клавишах с кавычками)"
#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
msgstr "Польская (Дворак, польские кавычки на клавише 1)"
#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Kashubian"
msgstr "Кашубская"
#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Русский (Польша, фонетический Дворак)"
#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Польская (Дворак для программистов)"
#: ../rules/base.xml.in.h:653 ../rules/base.extras.xml.in.h:104
msgid "Portuguese"
msgstr "Португальская"
#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
msgstr "Португальская (без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "Португальская (спец. клавиши (dead keys) Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Португальская (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Португальская (Macintosh, без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "Португальская (Macintosh, спец. клавиши (dead keys) Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Португальская (Nativo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Португальская (Nativo для клавиатур US)"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Эсперанто (Португалия, Nativo)"
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
msgid "ro"
msgstr "ro"
#: ../rules/base.xml.in.h:664 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
msgid "Romanian"
msgstr "Румынская"
#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Румынская (седиль)"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Румынская (стандартная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Румынская (стандартная седиль)"
#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Romanian (WinKeys)"
msgstr "Румынская (клавиши Win)"
#: ../rules/base.xml.in.h:669 ../rules/base.extras.xml.in.h:55
msgid "Russian"
msgstr "Русская"
#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Русская (фонетическая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
msgstr "Русская (фонетическая с клавишами Win)"
#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Русская (печатная машинка)"
#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Русская (устаревшая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Русская (печатная машинка, устаревшая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Tatar"
msgstr "Татарская"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Осетинская (устаревшая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Ossetian (WinKeys)"
msgstr "Осетинская (с клавишами Win)"
#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "Chuvash"
msgstr "Чувашия"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Чувашская (латиница)"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Udmurt"
msgstr "Удмуртская"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "Komi"
msgstr "Коми"
#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Yakut"
msgstr "Якутская"
#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Kalmyk"
msgstr "Калмыцкая"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Русская (DOS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Русская (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Сербская (Россия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "Bashkirian"
msgstr "Башкирская"
#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "Mari"
msgstr "Марийская"
#: ../rules/base.xml.in.h:689 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
msgid "Serbian"
msgstr "Сербская"
#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
msgstr "Сербская (кириллица, З и Ж переставлены местами)"
#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Сербская (латинская)"
#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
msgstr "Сербская (латинская юникодная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
msgstr "Сербская (латинская qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:694
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Сербская (латинская юникодная qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:695
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Сербская (кириллица с кавычками ёлочками)"
#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "Сербская (латинская с кавычками ёлочками)"
#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
msgstr "Паннонская русинская (омофоническая)"
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:699
msgid "sl"
msgstr "sl"
#: ../rules/base.xml.in.h:700
msgid "Slovenian"
msgstr "Словенская"
#: ../rules/base.xml.in.h:701
msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Словенская (используются кавычки ёлочки как кавычки)"
#: ../rules/base.xml.in.h:702
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
msgstr "Словенская (клавиатура США с словенскими буквами)"
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:704 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
msgid "sk"
msgstr "sk"
#: ../rules/base.xml.in.h:705 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
msgid "Slovak"
msgstr "Словацкая"
#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "Slovak (extended Backslash)"
msgstr "Словацкая (расширенные функции Backslash)"
#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Словацкая (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:708
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Словацкая (qwerty, расширенные функции Backslash)"
#: ../rules/base.xml.in.h:709 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
msgid "Spanish"
msgstr "Испанская"
#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
msgstr "Испанская (без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:711
msgid "Spanish (include dead tilde)"
msgstr "Испанская (с dead tilde)"
#: ../rules/base.xml.in.h:712
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "Испанская (с спец. клавишами (dead keys) Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:713
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Испанская (Дворак)"
#: ../rules/base.xml.in.h:714
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "Астурлеонская (испанский вариант с нижними точками у H и L)"
#: ../rules/base.xml.in.h:715
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Каталонская (испанский вариант с точкой в L посередине)"
#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Испанская (Macintosh)"
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:718 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
msgid "sv"
msgstr "sv"
#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
msgid "Swedish"
msgstr "Шведская"
#: ../rules/base.xml.in.h:720
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
msgstr "Шведская (без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:721
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Шведская (Дворак)"
#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Русская (Швеция, фонетическая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:723
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
msgstr "Русская (Швеция, фонетическая, без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:724
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Северная Саамская (Швеция)"
#: ../rules/base.xml.in.h:725
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Шведская (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Шведская (Svdvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:727
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Шведский язык жестов"
#: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:115
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Немецкая (Швейцария)"
#: ../rules/base.xml.in.h:729
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Немецкая (Швейцария, устаревшая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Немецкая (Швейцария, без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Немецкая (Швейцария, с спец. клавишами (dead keys) Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Французская (Швейцария)"
#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Французская (Швейцария, без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:734
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Французская (Швейцария, спец. клавиши (dead keys) Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Французская (Швейцария, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Немецкая (Швейцария, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Арабская (Сирия)"
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:739
msgid "syc"
msgstr "syc"
#: ../rules/base.xml.in.h:740
msgid "Syriac"
msgstr "Сирийская"
#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Сирийская (фонетическая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Курдская (Сирия, латинская Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:743
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Курдская (Сирия, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:744
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Курдская (Сирия, латинская Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:746
msgid "tg"
msgstr "tg"
#: ../rules/base.xml.in.h:747
msgid "Tajik"
msgstr "Таджикская"
#: ../rules/base.xml.in.h:748
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Таджикская (устаревшая)"
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:750
msgid "si"
msgstr "si"
#: ../rules/base.xml.in.h:751
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Сингальская (фонетическая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:752
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
msgstr "Тамильская (Шри-Ланка, юникодная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:753
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
msgstr "Тамильская (Шри-Ланка, печатная машинка TAB)"
#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:755
msgid "th"
msgstr "th"
#: ../rules/base.xml.in.h:756
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"
#: ../rules/base.xml.in.h:757
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Тайская (TIS-820.2538)"
#: ../rules/base.xml.in.h:758
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Тайская (паттачотская)"
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:760 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
msgid "tr"
msgstr "tr"
#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
msgid "Turkish"
msgstr "Турецкая"
#: ../rules/base.xml.in.h:762
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Турецкая (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:763
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Турецкая (Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:764
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "Турецкая (со спец. клавишами (dead keys) Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:765
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Курдская (Турция, латинская Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:766
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Курдская (Турция, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:767
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Курдская (Турция, латинская Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:768
msgid "Turkish (international with dead keys)"
msgstr "Турецкая (международная со спец. клавишами)"
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:770 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
msgid "crh"
msgstr "crh"
#: ../rules/base.xml.in.h:771
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Крымско-татарская (турецкая Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:772
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Крымско-татарская (турецкая F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:773
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Крымско-татарская (турецкая Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:774
msgid "Taiwanese"
msgstr "Тайваньская"
#: ../rules/base.xml.in.h:775
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Тайваньская (туземная)"
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:777
msgid "xsy"
msgstr "xsy"
#: ../rules/base.xml.in.h:778
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Сайсьят (Тайвань)"
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:780 ../rules/base.extras.xml.in.h:121
msgid "uk"
msgstr "uk"
#: ../rules/base.xml.in.h:781 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украинская"
#: ../rules/base.xml.in.h:782
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Украинская (фонетическая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:783
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Украинская (печатная машинка)"
#: ../rules/base.xml.in.h:784
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
msgstr "Украинская (с клавишами Win)"
#: ../rules/base.xml.in.h:785
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Украинская (устаревшая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:786
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Украинская (стандартная RSTU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:787
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Русская (Украина, стандартная RSTU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:788
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Украинская (омофоническая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:789 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
msgid "English (UK)"
msgstr "Английская (Великобритания)"
#: ../rules/base.xml.in.h:790
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
msgstr "Английская (Великобритания, расширенная клавишами Win)"
#: ../rules/base.xml.in.h:791
msgid "English (UK, international with dead keys)"
msgstr "Английская (Великобритания, международная с спец. клавишами (dead keys))"
#: ../rules/base.xml.in.h:792
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Английская (Великобритания, Дворак)"
#: ../rules/base.xml.in.h:793
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
msgstr "Английская (Великобритания, Дворак с английской пунктуацией)"
#: ../rules/base.xml.in.h:794
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Английская (Великобритания, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:795
msgid "English (UK, Macintosh international)"
msgstr "Английская (Великобритания, Macintosh международная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:796
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Английская (Великобритания, Коулмак)"
#: ../rules/base.xml.in.h:797
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбекская"
#: ../rules/base.xml.in.h:798
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Узбекская (латинская)"
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:800
msgid "vi"
msgstr "vi"
#: ../rules/base.xml.in.h:801
msgid "Vietnamese"
msgstr "Вьетнамская"
#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:803 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
msgid "ko"
msgstr "ko"
#: ../rules/base.xml.in.h:804 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
msgid "Korean"
msgstr "Корейская"
#: ../rules/base.xml.in.h:805
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "Корейская (совместимая c 101/104 кнопочной)"
#: ../rules/base.xml.in.h:806
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
msgstr "Японская (PC-98xx Series)"
#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:808
msgid "ie"
msgstr "ie"
#: ../rules/base.xml.in.h:809
msgid "Irish"
msgstr "Ирландская"
#: ../rules/base.xml.in.h:810
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
#: ../rules/base.xml.in.h:811
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Ирландская (UnicodeExpert)"
#: ../rules/base.xml.in.h:812
msgid "Ogham"
msgstr "Огхам"
#: ../rules/base.xml.in.h:813
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Огхам (IS434)"
#: ../rules/base.xml.in.h:814
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Урдская (Пакистан)"
#: ../rules/base.xml.in.h:815
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Урдская (Пакистан, CRULP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:816
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Урдская (Пакистан, NLA)"
#: ../rules/base.xml.in.h:817
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Арабская (Пакистан)"
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:819
msgid "sd"
msgstr "sd"
#: ../rules/base.xml.in.h:820
msgid "Sindhi"
msgstr "Синдхи"
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:822
msgid "dv"
msgstr "dv"
#: ../rules/base.xml.in.h:823
msgid "Dhivehi"
msgstr "Дивехи"
#: ../rules/base.xml.in.h:824
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Английская (Южная Африка)"
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:826
msgid "eo"
msgstr "eo"
#: ../rules/base.xml.in.h:827
msgid "Esperanto"
msgstr "Эсперанто"
#: ../rules/base.xml.in.h:828
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "Эсперанто (смещённые точка с запятой и кавычка, устарела)"
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:830
msgid "ne"
msgstr "ne"
#: ../rules/base.xml.in.h:831
msgid "Nepali"
msgstr "Непальская"
#: ../rules/base.xml.in.h:832
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Английская (Нигерия)"
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:834
msgid "ig"
msgstr "ig"
#: ../rules/base.xml.in.h:835
msgid "Igbo"
msgstr "Игбо"
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:837
msgid "yo"
msgstr "yo"
#: ../rules/base.xml.in.h:838
msgid "Yoruba"
msgstr "Йорубская"
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:840
msgid "am"
msgstr "am"
#: ../rules/base.xml.in.h:841
msgid "Amharic"
msgstr "Амхарская"
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:843
msgid "wo"
msgstr "wo"
#: ../rules/base.xml.in.h:844
msgid "Wolof"
msgstr "Волофская"
#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:846
msgid "brl"
msgstr "brl"
#: ../rules/base.xml.in.h:847
msgid "Braille"
msgstr "Брайля"
#: ../rules/base.xml.in.h:848
msgid "Braille (left hand)"
msgstr "Брайля (под левую руку)"
#: ../rules/base.xml.in.h:849
msgid "Braille (right hand)"
msgstr "Брайля (под правую руку)"
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:851
msgid "tk"
msgstr "tk"
#: ../rules/base.xml.in.h:852
msgid "Turkmen"
msgstr "Туркменская"
#: ../rules/base.xml.in.h:853
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Туркменская (Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:855
msgid "bm"
msgstr "bm"
#: ../rules/base.xml.in.h:856
msgid "Bambara"
msgstr "Баманская"
#: ../rules/base.xml.in.h:857
msgid "French (Mali, alternative)"
msgstr "Французская (Мали, альтернативная)"
#: ../rules/base.xml.in.h:858
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
msgstr "Английская (Мали, Macintosh США)"
#: ../rules/base.xml.in.h:859
msgid "English (Mali, US international)"
msgstr "Английская (Мали, международная США)"
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:861
msgid "sw"
msgstr "sw"
#: ../rules/base.xml.in.h:862
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Суахильская (Танзания)"
#: ../rules/base.xml.in.h:863
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Суахильская (Кения)"
#: ../rules/base.xml.in.h:864
msgid "Kikuyu"
msgstr "Кикуйу"
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:866
msgid "tn"
msgstr "tn"
#: ../rules/base.xml.in.h:867
msgid "Tswana"
msgstr "Тсванская"
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:869
msgid "ph"
msgstr "ph"
#: ../rules/base.xml.in.h:870
msgid "Filipino"
msgstr "Филиппинская"
#: ../rules/base.xml.in.h:871
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
msgstr "Филиппинская (QWERTY байбайинская)"
#: ../rules/base.xml.in.h:872
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
msgstr "Филиппинская (Кэйпвелл-Дворак латиница)"
#: ../rules/base.xml.in.h:873
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
msgstr "Филиппинская (Кэйпвелл-Дворак байбайинcкая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:874
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
msgstr "Филиппинская (Кэйпвелл-QWERF 2006 латиница)"
#: ../rules/base.xml.in.h:875
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
msgstr "Филиппинская (Кэйпвелл-QWERF 2006 байбайинская)"
#: ../rules/base.xml.in.h:876
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
msgstr "Филиппинская (Коулмак латиница)"
#: ../rules/base.xml.in.h:877
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
msgstr "Филиппинская (Коулмак байбайинская)"
#: ../rules/base.xml.in.h:878
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
msgstr "Филиппинская (Дворак латиница)"
#: ../rules/base.xml.in.h:879
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
msgstr "Филиппинская (Дворак байбайинcкая)"
#: ../rules/base.xml.in.h:880
msgid "md"
msgstr "md"
#: ../rules/base.xml.in.h:881
msgid "Moldavian"
msgstr "Молдавская"
#: ../rules/base.xml.in.h:882
msgid "gag"
msgstr "gag"
#: ../rules/base.xml.in.h:883
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Молдавская (гагаузская)"
#: ../rules/base.xml.in.h:884
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Переключение на другую раскладку"
#: ../rules/base.xml.in.h:885
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Правая клавиша Alt (пока нажата)"
#: ../rules/base.xml.in.h:886
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Левая клавиша Alt (пока нажата)"
#: ../rules/base.xml.in.h:887
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Левая клавиша Win (пока нажата)"
#: ../rules/base.xml.in.h:888
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Правая клавиша Win (пока нажата)"
#: ../rules/base.xml.in.h:889
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Любая клавиша Win (на время нажатия)"
#: ../rules/base.xml.in.h:890
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
msgstr "Caps Lock (пока нажата), Alt+Caps Lock выполняет первоначальную функцию capslock"
#: ../rules/base.xml.in.h:891
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Правая клавиша Ctrl (пока нажата)"
#: ../rules/base.xml.in.h:892
msgid "Right Alt"
msgstr "Правая клавиша Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:893
msgid "Left Alt"
msgstr "Левая клавиша Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:894
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:895
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:896
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
msgstr "Caps Lock (на первую раскладку), Shift+Caps Lock (на последнюю раскладку)"
#: ../rules/base.xml.in.h:897
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Левая Win (на первую раскладку), Правая Win/Menu (на последнюю раскладку)"
#: ../rules/base.xml.in.h:898
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "Левая Ctrl (на первую раскладку), Правая Ctrl (на последнюю раскладку)"
#: ../rules/base.xml.in.h:899
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:900
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Обе клавиши Shift, нажатые вместе"
#: ../rules/base.xml.in.h:901
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Обе клавиши Alt, нажатые вместе"
#: ../rules/base.xml.in.h:902
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Обе клавиши Ctrl, нажатые вместе"
#: ../rules/base.xml.in.h:903
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:904
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Левая Ctrl+Левая Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:905
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Правая Ctrl+Правая Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:906
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:907
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:908
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Левая Alt+Левая Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:909
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Пробел"
#: ../rules/base.xml.in.h:910
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:911
msgid "Left Win"
msgstr "Левая клавиша Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:912
msgid "Right Win"
msgstr "Правая клавиша Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:913
msgid "Left Shift"
msgstr "Левая клавиша Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:914
msgid "Right Shift"
msgstr "Правая клавиша Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:915
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Левая клавиша Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:916
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Правая клавиша Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:917
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:918
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
msgstr "Левая-Ctrl+Левая-Win (на первую раскладку), Правая-Ctrl+Menu (на вторую раскладку)"
#: ../rules/base.xml.in.h:919
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Клавиша для выбора 3-го ряда"
#: ../rules/base.xml.in.h:920
msgid "Any Win key"
msgstr "Любая клавиша Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:921
msgid "Any Alt key"
msgstr "Любая клавиша Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:922
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose"
msgstr "Правая клавиша Alt, Shift и правая Alt вместе работают как Compose"
#: ../rules/base.xml.in.h:923
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "По правой клавише Alt никогда не выбирается третий ряд"
#: ../rules/base.xml.in.h:924
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter на цифровой клавиатуре"
#: ../rules/base.xml.in.h:925
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
#: ../rules/base.xml.in.h:926
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Меньше чем/Больше чем&gt;"
#: ../rules/base.xml.in.h:927
msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "Caps Lock выбирается 3-й ряд, действует как разовая блокировка при нажатии вместе с другим выборщиком-3-го-ряда"
#: ../rules/base.xml.in.h:928
msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "Backslash выбирается 3-й ряд, действует как разовая блокировка при нажатии вместе с другим выборщиком-3-го-ряда"
#: ../rules/base.xml.in.h:929
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "&lt;Меньше чем/Больше чем&gt; выбирается 3-й ряд, действует как разовая блокировка при нажатии вместе с другим выборщиком-3-го-ряда"
#: ../rules/base.xml.in.h:930
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Положение клавиши Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:931
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock как Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:932
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Левая клавиша Ctrl как Meta"
#: ../rules/base.xml.in.h:933
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Поменять местами клавиши Ctrl и Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:934
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Слева от 'A'"
#: ../rules/base.xml.in.h:935
msgid "At bottom left"
msgstr "Снизу слева"
#: ../rules/base.xml.in.h:936
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Правая клавиша Ctrl работает как правая клавиша Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:937
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menu как правая клавиша Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:938
msgid "Right Alt as Right Ctrl"
msgstr "Правая клавиша Alt как правая клавиша Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:939
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Использовать клавиатурные индикаторы для отображения дополнительных раскладок"
#: ../rules/base.xml.in.h:940
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:941
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Раскладка цифровой клавиатуры"
#: ../rules/base.xml.in.h:942
msgid "Legacy"
msgstr "Legacy"
#: ../rules/base.xml.in.h:943
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Дополнения юникода (стрелки и математические операторы)"
#: ../rules/base.xml.in.h:944
msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
msgstr "Дополнения юникода (стрелки и математические операторы; математические операторы в ряду по умолчанию)"
#: ../rules/base.xml.in.h:945
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Старая Wang 724"
#: ../rules/base.xml.in.h:946
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Цифровая клавиатура Wang 724 с дополнениями юникода (стрелки и математические операторы)"
#: ../rules/base.xml.in.h:947
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
msgstr "Цифровая клавиатура Wang 724 с дополнениями юникода (стрелки и математические операторы; математические операторы в ряду по умолчанию)"
#: ../rules/base.xml.in.h:948
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Шестнадцатеричная"
#: ../rules/base.xml.in.h:949
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "В стиле банкоматной/телефонной"
#: ../rules/base.xml.in.h:950
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Функция клавиши Delete на цифровой клавиатуре"
#: ../rules/base.xml.in.h:951
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Клавиша Legacy с точкой"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:953
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Клавиша Legacy с запятой"
#: ../rules/base.xml.in.h:954
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Четырёх-рядная клавиша с точкой"
#: ../rules/base.xml.in.h:955
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Четырёх-рядная клавиша с точкой, только Latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:956
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Четырёх-рядная клавиша с запятой"
#: ../rules/base.xml.in.h:957
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Четырёх-рядная клавиша с momayyez"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:960
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Четырёх-рядная клавиша с абстрактными разделителями"
#: ../rules/base.xml.in.h:961
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Точка с запятой в третьем ряду"
#: ../rules/base.xml.in.h:962
msgid "Caps Lock key behavior"
msgstr "Поведение клавиши Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:963
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock включает внутреннюю капитализацию; Shift «приостанавливает» действие Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:964
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock включает внутреннюю капитализацию; Shift не влияет на Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:965
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock действует как Shift с блокировкой; Shift «приостанавливает» действие Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:966
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock действует как Shift с блокировкой; Shift не влияет на Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:967
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock переключает обычную капитализацию символов алфавита"
#: ../rules/base.xml.in.h:968
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Использовать Caps Lock как дополнительную клавишу Num Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:969
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "Поменять местами клавиши ESC и Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:970
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "Использовать Caps Lock как дополнительную клавишу ESC"
#: ../rules/base.xml.in.h:971
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Использовать Caps Lock как дополнительную клавишу Backspace"
#: ../rules/base.xml.in.h:972
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Использовать Caps Lock как дополнительную клавишу Super"
#: ../rules/base.xml.in.h:973
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Использовать Caps Lock как дополнительную клавишу Hyper"
#: ../rules/base.xml.in.h:974
msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
msgstr "Caps Lock переключает ShiftLock (действует сразу на все клавиши)"
#: ../rules/base.xml.in.h:975
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock отключён"
#: ../rules/base.xml.in.h:976
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "Использовать Caps Lock как дополнительную клавишу Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:977
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Поведение клавиши Alt/Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:978
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Добавить обыкновенное поведение на клавишу Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:979
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt и Meta на клавишах Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:980
msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
msgstr "Alt используется в качестве клавиш Win (и как обычный Alt)"
#: ../rules/base.xml.in.h:981
msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Ctrl используется в качестве клавиш Win (и как обычные клавиши Ctrl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:982
msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Ctrl используется в качестве клавиш Alt; Alt используется в качестве клавиш Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:983
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Meta соответствует клавишам Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:984
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta соответствует левой клавише Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:985
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "Hyper соответствует клавишам Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:986
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt соответствует правой клавише Win, а Super — Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:987
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Клавиша Alt поменяна местами с клавишей Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:988
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Положение клавиши Compose"
#: ../rules/base.xml.in.h:989
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3-й ряд левой Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:990
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3-й ряд правой Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:991
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3-й ряд Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:992
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3-й ряд левой Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:993
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3-й ряд правой Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:994
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3-й ряд Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:995
msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "3-й ряд &lt;Меньше чем/Больше чем&gt;"
#: ../rules/base.xml.in.h:996
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../rules/base.xml.in.h:997
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"
#: ../rules/base.xml.in.h:998
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Разные параметры совместимости"
#: ../rules/base.xml.in.h:999
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Клавиши цифровой клавиатуры по умолчанию"
#: ../rules/base.xml.in.h:1000
msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
msgstr "С клавиш цифровой клавиатуры всегда вводятся цифры (как в Mac OS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:1001
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Клавиша Shift с клавишами цифровой клавиатуры работают также как в MS Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:1002
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift не отменяет Num Lock, а выбирает третий ряд"
#: ../rules/base.xml.in.h:1003
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Специальные клавиши (Ctrl+Alt+&lt;клв&gt;) обрабатываются сервером"
#: ../rules/base.xml.in.h:1004
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "Алюминиевая клавиатура Apple: эмуляция клавиш ПК (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
#: ../rules/base.xml.in.h:1005
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift отменяет Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:1006
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Включить дополнительные типографские символы"
#: ../rules/base.xml.in.h:1007
msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock"
msgstr "Обе клавиши Shift, нажатые вместе, переключают Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:1008
msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates"
msgstr "Обе клавиши Shift, нажатые вместе, включают Caps Lock, одна клавиша Shift выключает"
#: ../rules/base.xml.in.h:1009
msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock"
msgstr "Обе клавиши Shift, нажатые вместе, переключают ShiftLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:1010
msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys"
msgstr "Shift + NumLock переключают PointerKeys"
#: ../rules/base.xml.in.h:1011
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Позволить прерывать захват с помощью клавиатуры (предупреждение: угроза безопасности)"
#: ../rules/base.xml.in.h:1012
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Добавление знаков валют к некоторым клавишам"
#: ../rules/base.xml.in.h:1013
msgid "Euro on E"
msgstr "Символ евро на клавише E"
#: ../rules/base.xml.in.h:1014
msgid "Euro on 2"
msgstr "Символ евро на клавише 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:1015
msgid "Euro on 4"
msgstr "Символ евро на клавише 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:1016
msgid "Euro on 5"
msgstr "Символ евро на клавише 5"
#: ../rules/base.xml.in.h:1017
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Символ рупии на клавише 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:1018
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Клавиша для выбора 5-го ряда"
#: ../rules/base.xml.in.h:1019
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "По клавише &lt;Меньше чем/Больше чем&gt; выбирается 5-й ряд, блокируется при нажатии вместе с другим выборщиком-5-го-ряда"
#: ../rules/base.xml.in.h:1020
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "По правой клавише Alt выбирается 5-й ряд, блокируется при нажатии вместе с другим выборщиком-5-го-ряда"
#: ../rules/base.xml.in.h:1021
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "По левой клавише Win выбирается 5-й ряд, блокирует, блокирует при нажатии вместе с другим выборщиком-5-го-ряда"
#: ../rules/base.xml.in.h:1022
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "По правой клавише Win выбирается 5-й ряд, блокируется при нажатии вместе с другим выборщиком-5-го-ряда"
#: ../rules/base.xml.in.h:1023
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Клавиша пробела используется для ввода символа неразрывного пробела"
#: ../rules/base.xml.in.h:1024
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Обычный пробел в любом ряду"
#: ../rules/base.xml.in.h:1025
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Символ неразрывного пробела во втором ряду"
#: ../rules/base.xml.in.h:1026
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Символ неразрывного пробела в третьем ряду"
#: ../rules/base.xml.in.h:1027
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Символ неразрывного пробела в третьем ряду, ничего на четвёртом"
#: ../rules/base.xml.in.h:1028
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Символ неразрывного пробела в третьем ряду, символ тонкого неразрывного пробела в четвёртом ряду"
#: ../rules/base.xml.in.h:1029
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Символ неразрывного пробела в четвёртом ряду"
#: ../rules/base.xml.in.h:1030
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Символ неразрывного пробела в четвёртом ряду, символ тонкого неразрывного пробела в шестом ряду"
#: ../rules/base.xml.in.h:1031
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Символ неразрывного пробела в четвёртом ряду, символ тонкого неразрывного пробела в шестом ряду (с помощью Ctrl+Shift)"
#: ../rules/base.xml.in.h:1032
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "Несвязывающий символ нулевой ширины во втором ряду"
#: ../rules/base.xml.in.h:1033
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
msgstr "Несвязывающий символ нулевой ширины во втором ряду, связывающий символ нулевой ширины в третьем ряду"
#: ../rules/base.xml.in.h:1034
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Несвязывающий символ нулевой ширины во втором ряду, связывающий символ нулевой ширины в третьем ряду, символ неразрывного пробела в четвёртом ряду"
#: ../rules/base.xml.in.h:1035
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "Несвязывающий символ нулевой ширины во втором ряду, символ неразрывного пробела в третьем ряду"
#: ../rules/base.xml.in.h:1036
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Несвязывающий символ нулевой ширины во втором ряду, символ неразрывного пробела в третьем ряду, ничего в четвёртом"
#: ../rules/base.xml.in.h:1037
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Несвязывающий символ нулевой ширины во втором ряду, символ неразрывного пробела в третьем ряду, связывающий символ нулевой ширины в четвёртом ряду"
#: ../rules/base.xml.in.h:1038
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
msgstr "Несвязывающий символ нулевой ширины во втором ряду, символ неразрывного пробела в третьем ряду, тонкий неразрывный пробел в четвёртом ряду"
#: ../rules/base.xml.in.h:1039
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Несвязывающий символ нулевой ширины в третьем ряду, связывающий символ нулевой ширины в четвёртом ряду"
#: ../rules/base.xml.in.h:1040
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Настройки японской клавиатуры"
#: ../rules/base.xml.in.h:1041
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Кана блокируется клавишей Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:1042
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Backspace в стиле NICOLA-F"
#: ../rules/base.xml.in.h:1043
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
msgstr "Использовать Zenkaku Hankaku как дополнительную клавишу ESC"
#: ../rules/base.xml.in.h:1044
msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
msgstr "Добавление букв эсперанто с надстрочными знаками"
#: ../rules/base.xml.in.h:1045
msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout"
msgstr "На соответствующую клавишу в раскладке Qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:1046
msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "На соответствующую клавишу в раскладке Дворак"
#: ../rules/base.xml.in.h:1047
msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "На соответствующую клавишу в раскладке Коулмак"
#: ../rules/base.xml.in.h:1048
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
msgstr "Сохранить совместимость со старыми кодами клавиш Solaris"
#: ../rules/base.xml.in.h:1049
msgid "Sun Key compatibility"
msgstr "Совместимость с клавишами Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:1050
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Комбинация клавиш для прерывания работы X-сервера"
#: ../rules/base.xml.in.h:1051
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "apl"
msgstr "apl"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "APL keyboard symbols"
msgstr "Клавиатурные символы APL"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "kut"
msgstr "kut"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "Kutenai"
msgstr "Кутенайская"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "shs"
msgstr "shs"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Многоязыковая (Канада, Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
msgid "German (US keyboard with German letters)"
msgstr "Немецкая (клавиатура США с немецкими буквами)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "Немецкая (с венгерскими буквами и без спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Немецкая (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
msgid "Avestan"
msgstr "Авестийская"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
msgstr "Литовская (Дворак США с литовскими буквами)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Литовская (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr "Латышская (Дворак США)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Латышская (Дворак США, вариант с Y)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Латышская (Дворак США, вариант с минусом)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr "Латышская (Дворак США для программистов)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Латышская (Дворак США для программистов, вариант с Y)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Латышская (Дворак США для программистов, вариант с минусом)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr "Латышская (Коулмак США)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr "Латышская (Коулмак США, вариант с апострофом)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Латышская (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr "Английская (США, международная, объединённая с юникодным AltGr)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Английская (США, международная, объединённая с юникодным AltGr, альтернативная)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
msgid "Atsina"
msgstr "Атсинская"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Салишская Кёр-д’Ален"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Английская (США, Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
msgid "Polish (international with dead keys)"
msgstr "Польская (международная со спец. клавишами)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Польская (Коулмак)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Польская (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Крымско-татарская (Dobruja Q)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Румынская (эргономичная для слепой печати)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Румынская (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Сербская (объединённые надбуквенные знаки вместе спец. клавиш (dead keys))"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Русская (с украинско-белорусской раскладкой)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Русская (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
msgstr "Армянская (фонетическая на OLPC)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Иврит (Библейская, фонетическая SIL)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Арабская (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Бельгийская (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Португальская (Бразилия, Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Чешская (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Датская (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Голландская (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Эстонская (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Финская (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Французская (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Греческая (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Итальянская (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Японская (Sun Type 6)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
msgstr "Японская (Sun Type 7, совместимая с pc)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
msgstr "Японская (Sun Type 7, совместимая с sun)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Норвежская (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Португальская (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Словацкая (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Испанская (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Шведская (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Немецкая (Швейцария, Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Французская (Швейцария, Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Турецкая (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Украинская (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Английская (Великобритания, Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Корейская (Sun Type 6/7)"
#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
#~ msgstr "Английская (переключение раскладки по клавише умножения/деления)"
#~ msgid "Key(s) to change layout"
#~ msgstr "Клавиша(и) для смены раскладки"
#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
#~ msgstr "Выбор раскладки цифровой клавиатуры"
#~ msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
#~ msgstr "Использовать Caps Lock как дополнительную клавишу Control, но сохранить символ клавиши Caps_Lock"
#~ msgid "Compose key position"
#~ msgstr "Положение клавиши Compose"
#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
#~ msgstr "Переключать PointerKeys с помощью Shift + NumLock."
#~ msgid ">German (Switzerland)"
#~ msgstr ">Немецкая (Швейцария)"
#~ msgid "ca"
#~ msgstr "ca"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Каталонская"
#~ msgid "Serbian (Cyrillic)"
#~ msgstr "Сербская (Кириллица)"
#~ msgid "Gagauz"
#~ msgstr "Гагаузская"
#~ msgid "Hebrew (Biblical SIL)"
#~ msgstr "Иврит (библейская, SIL)"
#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "По клавише &lt;Меньше чем/Больше чем&gt; выбирается 5-й ряд и активируется level5-Lock при нажатии вместе с другим выборщиком-5-го-ряда, однократное нажатие снимает блокировку"
#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "По клавише &lt;Меньше чем/Больше чем&gt; выбирается 5-й ряд, блокируется при нажатии вместе с другим выборщиком-5-го-ряда, однократное нажатие снимает блокировку"
#~ msgid "English (Cameroon Dvorak)"
#~ msgstr "Английская (камерунский Дворак)"
#~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "По левой клавише Win выбирается 5-й ряд, блокирует, блокирует при нажатии вместе с другим выборщиком-5-го-ряда, однократное нажатие снимает блокировку"
#~ msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "По правой клавише Alt выбирается 5-й ряд и активируется level5-Lock при нажатии вместе с другим выборщиком-5-го-ряда, однократное нажатие снимает блокировку"
#~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "По правой клавише Alt выбирается 5-й ряд, блокируется при нажатии вместе с другим выборщиком-5-го-ряда, однократное нажатие снимает блокировку"
#~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "По правой клавише Win выбирается 5-й ряд, блокируется при нажатии вместе с другим выборщиком-5-го-ряда, однократное нажатие снимает блокировку"
#~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
#~ msgstr "Сербская (З и Ж переставлены местами)"
#~ msgid "Serbian (with guillemets)"
#~ msgstr "Сербская (латинская с кавычками ёлочками)"
#~ msgid "English (Cameroon qwerty)"
#~ msgstr "Английская (камерунская qwerty)"
#~ msgid "French (Cameroon azerty)"
#~ msgstr "Французская (камерунская azerty)"
#~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
#~ msgstr "Правая клавиша Ctrl соответствует клавише Menu"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "Сингальская"
#~ msgid "Afg"
#~ msgstr "Afg"
#~ msgid "Chinese (Tibetan)"
#~ msgstr "Китайская (тибетская)"
#~ msgid "Chinese (Uyghur)"
#~ msgstr "Китайская (уйгурская)"
#~ msgid "Danish (Mac)"
#~ msgstr "Датская (Mac)"
#~ msgid "Finnish (Mac)"
#~ msgstr "Финская (Mac)"
#~ msgid "Finnish (northern Saami)"
#~ msgstr "Финская (cеверная cаамская)"
#~ msgid "French (Occitan)"
#~ msgstr "Французская (окситанский язык)"
#~ msgid "GBr"
#~ msgstr "GBr"
#~ msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Немецкая (румынская клавиатура с немецкими буквами, без спец. клавиш (dead keys))"
#~ msgid "Irish (Ogham)"
#~ msgstr "Ирландская (Огхам)"
#~ msgid "Italian (Georgian)"
#~ msgstr "Итальянская (грузинская)"
#~ msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
#~ msgstr "Курдская (Иран, латинская alt-Q)"
#~ msgid "Māori"
#~ msgstr "Маорийская"
#~ msgid "Norwegian (Northern Saami"
#~ msgstr "Норвежская (Северная Саамская)"
#~ msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
#~ msgstr "Филиппинская (Дворак, байбайин)"
#~ msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
#~ msgstr "Португальская (Nativo для эсперанто)"
#~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
#~ msgstr "Румынская (крымско-татарская Dobruca-2 Q)"
#~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
#~ msgstr "Румынская (крымско-татарская турецкая Alt-Q)"
#~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
#~ msgstr "Румынская (крымско-татарская турецкая F)"
#~ msgid "Russian (Chuvash)"
#~ msgstr "Русская (чувашская)"
#~ msgid "Russian (Kalmyk)"
#~ msgstr "Русская (калмыцкая)"
#~ msgid "Russian (Komi)"
#~ msgstr "Русская (комякская)"
#~ msgid "Russian (Mari)"
#~ msgstr "Русская (марийская)"
#~ msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
#~ msgstr "Русская (осетинская, устаревшая)"
#~ msgid "Russian (Serbian)"
#~ msgstr "Русская (сербская)"
#~ msgid "Russian (Tatar)"
#~ msgstr "Русская (татарская)"
#~ msgid "Russian (Udmurt)"
#~ msgstr "Русская (удмуртская)"
#~ msgid "Russian (Yakut)"
#~ msgstr "Русская (якутская)"
#~ msgid "Spanish (Mac)"
#~ msgstr "Испанская (Mac)"
#~ msgid "Swedish (northern Saami)"
#~ msgstr "Шведская (Северная Саамская)"
#~ msgid "Swiss"
#~ msgstr "Швейцарская"
#~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
#~ msgstr "Турецкая (крымско-татарская турецкая Alt-Q)"
#~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
#~ msgstr "Турецкая (крымско-татарская турецкая F)"
#~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
#~ msgstr "Турецкая (крымско-татарская турецкая Q)"
#~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
#~ msgstr "Украинская (крымско-татарская турецкая Alt-Q)"
#~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
#~ msgstr "Украинская (крымско-татарская турецкая F)"
#~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
#~ msgstr "Украинская (крымско-татарская турецкая Q)"
#~ msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
#~ msgstr "Украинская (стандартная RSTU в русской раскладке)"
#~ msgid "irq"
#~ msgstr "irq"
#~ msgid "srp"
#~ msgstr "srp"
#~ msgid "twn"
#~ msgstr "twn"
#~ msgid "APL"
#~ msgstr "APL"
#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Иран"
#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Литва"
#~ msgid "Lithuania - Dvorak"
#~ msgstr "Литва - Дворак"
#~ msgid "Ltu"
#~ msgstr "Ltu"
#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "Румыния"
#~ msgid "Rou"
#~ msgstr "Rou"
#~ msgid "Rus"
#~ msgstr "Rus"
#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Россия"
#~ msgid "Serbia"
#~ msgstr "Сербия"
#~ msgid "Srb"
#~ msgstr "Srb"
#~ msgid "USA"
#~ msgstr "США"
#~ msgid "(F)"
#~ msgstr "(F)"
#~ msgid "Alb"
#~ msgstr "Alb"
#~ msgid "Alt-Q"
#~ msgstr "Alt-Q"
#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Альтернативная"
#~ msgid "Alternative Phonetic"
#~ msgstr "Альтернативная Фонетическая"
#~ msgid "Alternative international"
#~ msgstr "Альтернативная международная"
#~ msgid "And"
#~ msgstr "And"
#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Андорра"
#~ msgid "Ara"
#~ msgstr "Ara"
#~ msgid "Arm"
#~ msgstr "Arm"
#~ msgid "Aut"
#~ msgstr "Aut"
#~ msgid "Aze"
#~ msgstr "Aze"
#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Бангладеш"
#~ msgid "Bel"
#~ msgstr "Bel"
#~ msgid "Bgd"
#~ msgstr "Bgd"
#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Бутан"
#~ msgid "Bih"
#~ msgstr "Bih"
#~ msgid "Blr"
#~ msgstr "Blr"
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Босния и Герцеговина"
#~ msgid "Bra"
#~ msgstr "Bra"
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Бразилия"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Бретонская"
#~ msgid "Bwa"
#~ msgstr "Bwa"
#~ msgid "COD"
#~ msgstr "COD"
#~ msgid "CRULP"
#~ msgstr "CRULP"
#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Канада"
#~ msgid "Cedilla"
#~ msgstr "Седиль"
#~ msgid "Chn"
#~ msgstr "Chn"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Классическая"
#~ msgid "Colemak"
#~ msgstr "Colemak"
#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Кириллица"
#~ msgid "Cze"
#~ msgstr "Cze"
#~ msgid "DOS"
#~ msgstr "DOS"
#~ msgid "Dead acute"
#~ msgstr "Спец. символ Dead acute"
#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Дания"
#~ msgid "Deu"
#~ msgstr "Deu"
#~ msgid "Dnk"
#~ msgstr "Dnk"
#~ msgid "Dvorak"
#~ msgstr "Дворак"
#~ msgid "Eastern"
#~ msgstr "Восточный"
#~ msgid "Epo"
#~ msgstr "Epo"
#~ msgid "Ergonomic"
#~ msgstr "Ergonomic"
#~ msgid "Est"
#~ msgstr "Est"
#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Эфиопия"
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Расширенная"
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Финляндия"
#~ msgid "Fra"
#~ msgstr "Fra"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "Франция"
#~ msgid "GILLBT"
#~ msgstr "GILLBT"
#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Грузия"
#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Гана"
#~ msgid "Gin"
#~ msgstr "Gin"
#~ msgid "Grc"
#~ msgstr "Grc"
#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Гвинея"
#~ msgid "Homophonic"
#~ msgstr "Омофоническая"
#~ msgid "Hrv"
#~ msgstr "Hrv"
#~ msgid "Hun"
#~ msgstr "Hun"
#~ msgid "Ind"
#~ msgstr "Ind"
#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Ирландия"
#~ msgid "Irl"
#~ msgstr "Irl"
#~ msgid "Irn"
#~ msgstr "Irn"
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Израиль"
#~ msgid "Jpn"
#~ msgstr "Jpn"
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Кана"
#~ msgid "Kana 86"
#~ msgstr "Kana 86"
#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Кения"
#~ msgid "Kgz"
#~ msgstr "Kgz"
#~ msgid "Khm"
#~ msgstr "Khm"
#~ msgid "Korea, Republic of"
#~ msgstr "Республика Корея"
#~ msgid "Ktunaxa"
#~ msgstr "Кутенай"
#~ msgid "LEKP"
#~ msgstr "LEKP"
#~ msgid "LEKPa"
#~ msgstr "LEKPa"
#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Лаос"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Латинская"
#~ msgid "Left hand"
#~ msgstr "Левая рука"
#~ msgid "Lva"
#~ msgstr "Lva"
#~ msgid "MESS"
#~ msgstr "MESS"
#~ msgid "MNE"
#~ msgstr "MNE"
#~ msgid "Macintosh (International)"
#~ msgstr "Macintosh (международная)"
#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Мальдивы"
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Мали"
#~ msgid "Mao"
#~ msgstr "Mao"
#~ msgid "Mkd"
#~ msgstr "Mkd"
#~ msgid "Mli"
#~ msgstr "Mli"
#~ msgid "Mng"
#~ msgstr "Mng"
#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Мьянма"
#~ msgid "NLA"
#~ msgstr "NLA"
#~ msgid "Nativo"
#~ msgstr "Nativo"
#~ msgid "Neo 2"
#~ msgstr "Neo 2"
#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Нидерланды"
#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Нигерия"
#~ msgid "Nld"
#~ msgstr "Nld"
#~ msgid "Nor"
#~ msgstr "Nor"
#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Норвегия"
#~ msgid "OLPC Dari"
#~ msgstr "OLPC Dari"
#~ msgid "OLPC Pashto"
#~ msgstr "OLPC Pashto"
#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
#~ msgstr "Южно-узбекский OLPC"
#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr "Осетинская"
#~ msgid "Phonetic"
#~ msgstr "Фонетическая"
#~ msgid "Phonetic Winkeys"
#~ msgstr "Фонетическая с клавишами Win"
#~ msgid "Pol"
#~ msgstr "Pol"
#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Польша"
#~ msgid "Probhat"
#~ msgstr "Пробат"
#~ msgid "Prt"
#~ msgstr "Prt"
#~ msgid "SRB"
#~ msgstr "SRB"
#~ msgid "Sen"
#~ msgstr "Sen"
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Сенегал"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Простая"
#~ msgid "Southern Uzbek"
#~ msgstr "Южно-узбекская"
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Испания"
#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Шри Ланка"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Стандартная"
#~ msgid "Svk"
#~ msgstr "Svk"
#~ msgid "Svn"
#~ msgstr "Svn"
#~ msgid "Swe"
#~ msgstr "Swe"
#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Сирия"
#~ msgid "Tha"
#~ msgstr "Tha"
#~ msgid "Tifinagh"
#~ msgstr "Тифинагская"
#~ msgid "Tjk"
#~ msgstr "Tjk"
#~ msgid "Typewriter"
#~ msgstr "Печатная машинка"
#~ msgid "Tza"
#~ msgstr "Tza"
#~ msgid "Ukr"
#~ msgstr "Ukr"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Великобритания"
#~ msgid "Uzb"
#~ msgstr "Uzb"
#~ msgid "Vnm"
#~ msgstr "Vnm"
#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Западная"
#~ msgid "With EuroSign on 5"
#~ msgstr "С символом евро на клавише 5"
#~ msgid "With guillemets"
#~ msgstr "С кавычками ёлочками"
#~ msgid "Zaf"
#~ msgstr "Zaf"
#~ msgid "azerty"
#~ msgstr "azerty"
#~ msgid "digits"
#~ msgstr "цифры"
#~ msgid "lyx"
#~ msgstr "lyx"
#~ msgid "qwertz"
#~ msgstr "qwertz"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"
#~ msgid "LAm"
#~ msgstr "LAm"