xenocara/dist/xkeyboard-config/po/eo.po
2013-10-26 17:49:57 +00:00

5004 lines
121 KiB
Plaintext

# Esperanta traduko por 'xkeyboard-config'
# Copyright (C) 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.9.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 08:38-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Ĝenerala 101-klava PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Ĝenerala 102-klava (Intl) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Ĝenerala 104-klava PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Ĝenerala 105-klava (Intl) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-klava PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Tekokomputilo tipo Dell Latitude"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Series"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 sendrata Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternativa opcio)"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Easy Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 klavoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 klavoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 klavoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Tekokomputila Compaq (ekz. Armada) Laptop Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Tekokomputila Compaq (ekz. Presario) Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Dell USB Multimedia Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Tekokomputilo Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Tekokomputilo Dell Precision M"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 serio"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Tekokomputilo Fujitsu-Siemens Computers AMILO"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "HTC Dream"
msgstr "HTC Dream"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Logitech - Ĝenerala klavaro"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15, aldonaj klavoj per G15daemon"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternativa opcio)"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternativa opcio 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, sveda"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tabuleta PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (reĝimo 102/105:EU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (reĝimo 106:JP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh 'Malnova'"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking Keyboard por Mac"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Tekokomputilo Acer"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Tekokomputilo Asus"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Tekokomputilo Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
msgstr "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
msgstr "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Tekokomputilo eMachines m68xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Tipo 7 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
msgstr "Sun Tipo 7 USB (Eŭropa aranĝo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
msgstr "Sun Tipo 7 USB (Unix-aranĝo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
msgstr "Sun Tipo 7 USB (Japana aranĝo) / Japana 106-klavoj"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
msgstr "Sun Tipo 6/7 USB (Eŭropa aranĝo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
msgstr "Sun Tipo 6 USB (Unix-aranĝo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
msgstr "Sun Tipo 6 USB (Japana aranĝo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
msgstr "Sun Tipo 6 (Japana aranĝo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Htc Dream phone"
msgstr "Htc Dream - telefono"
#. Keyboard indicator for English layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33
msgid "en"
msgstr "en"
#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
msgid "English (US)"
msgstr "Angla (US)"
#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "chr"
msgstr "chr"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Cherokee"
msgstr "Ĉeroka"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "English (US, with euro on 5)"
msgstr "Angla (US, kun eŭro ĉe 5)"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "English (US, international with dead keys)"
msgstr "Angla (US, internacia kun senpaŝaj klavoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "English (US, alternative international)"
msgstr "Angla (US, alternativa internacia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Angla (Colemak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Angla (Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
msgstr "Angla (Dvorako, internacia kun senpaŝaj klavoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
msgstr "Angla (Dvorako alternativa internacia, neniu senpaŝa klavo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "English (left handed Dvorak)"
msgstr "Angla (maldekstreca Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "English (right handed Dvorak)"
msgstr "Angla (dekstreca Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Angla (klasika Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Angla (Dvorako por programistoj)"
#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:54
msgid "ru"
msgstr "ru"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Rusa (Usono, fonetika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Angla (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "English (international AltGr dead keys)"
msgstr "Angla (internacia kun senpaŝaj klavoj per AltGr)"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
msgstr "Angla (la klavoj dividi/multobligi alternigas la aranĝon)"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Serb-Kroata (Usona)"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "English (Workman)"
msgstr "Angla (Workman)"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "English (Workman, international with dead keys)"
msgstr "Angla (Workman, internacia kun senpaŝaj klavoj)"
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
msgid "fa"
msgstr "fa"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Afghani"
msgstr "Paŝtoa"
#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Pashto"
msgstr "Paŝtoa"
#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "uz"
msgstr "uz"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Uzbeka (Afganujo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Paŝtoa (Afganujo, OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Persa (Afganujo, Dari OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Uzbeka (Afganujo, OLPC)"
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:64
msgid "ar"
msgstr "ar"
#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:65
msgid "Arabic"
msgstr "Araba"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "Arabic (azerty)"
msgstr "Araba (azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "Arabic (azerty/digits)"
msgstr "Araba (azerty/ciferoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Arabic (digits)"
msgstr "Araba (ciferoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Arabic (qwerty)"
msgstr "Araba (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
msgstr "Araba (qwerty/ciferoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Araba (Buckwalter)"
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "sq"
msgstr "sq"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Albanian"
msgstr "Albana"
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:58
msgid "hy"
msgstr "hy"
#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:59
msgid "Armenian"
msgstr "Armena"
#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armena (fonetika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
msgstr "Armena (alternativa fonetika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Armena (oriento)"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Armena (okcidenta)"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "Armenian (alternative eastern)"
msgstr "Armena (alternativa orienta)"
#. Keyboard indicator for German layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
msgid "de"
msgstr "de"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "German (Austria)"
msgstr "Germana (Aŭstrujo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
msgstr "Germana (Aŭstrujo, forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "Germana (Aŭstrujo, senpaŝaj klavoj de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Germana (Aŭstrujo, Macintosh)"
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "az"
msgstr "az"
#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbajĝana"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Azerbajĝana (Cirila)"
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "by"
msgstr "by"
#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "Belarusian"
msgstr "Belorusa"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Belorusa (malmoderna)"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Belorusa (Latina)"
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:259 ../rules/base.extras.xml.in.h:67
msgid "be"
msgstr "be"
#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"
#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Belgian (alternative)"
msgstr "Belga (alternativa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)"
msgstr "Belga (alternativa, nur Latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Belga (alternativa, senpaŝaj klavoj de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "Belgian (ISO alternate)"
msgstr "Belga (alternativa ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
msgstr "Belga (forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "Belga (senpaŝaj klavoj de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
msgstr "Belga (Wang modelo 724 azerty)"
#. Keyboard indicator for Bengali layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "bn"
msgstr "bn"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "Bengali"
msgstr "Bengala"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Bengali (Probhat)"
msgstr "Bengala (Probhat)"
#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Indian"
msgstr "Hinda"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Bengali (India)"
msgstr "Bengala (Hindujo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Bengali (India, Probhat)"
msgstr "Bengala (Hindujo, Probhat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
msgstr "Bengala (Hindujo, Baishakhi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Bengali (India, Bornona)"
msgstr "Bengala (Hindujo, Bornona)"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
msgstr "Bengala (Hindujo, Uni Gitanjali)"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "Bengala (Hindujo, Baishakhi InScript)"
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "gu"
msgstr "gu"
#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "Gujarati"
msgstr "Guĝarata"
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "pa"
msgstr "pa"
#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Panĝaba (Gurmukia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Panĝaba (Gurmukia de Jhelum)"
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "kn"
msgstr "kn"
#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Kannada"
msgstr "Kanara"
#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Kanara (KaGaPa fonetika)"
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajala"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malajala (Lalitha)"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
msgstr "Malajala (plibonigita Inscript kun Rupi-Signo)"
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "or"
msgstr "or"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Oriya"
msgstr "Orija"
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "ta"
msgstr "ta"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "Tamila (Unikodo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
msgstr "Tamila (klavaro kun ciferoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
msgstr "Tamila (Skribmaŝino TAB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
msgstr "Tamila (Skribmaŝino TSCII)"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "Tamil"
msgstr "Tamila"
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "te"
msgstr "te"
#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Telugu"
msgstr "Telugua"
#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Telugua (KaGaPa fonetika)"
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "ur"
msgstr "ur"
#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdua (fonetika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
msgstr "Urdua (alternativa fonetika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Urdu (WinKeys)"
msgstr "Urdua (WinKeys)"
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "hi"
msgstr "hi"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hinda (Bolnagri)"
#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hinda (Wx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Hinda (KaGaPa fonetika)"
#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "sa"
msgstr "sa"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Sanskrita (KaGaPa fonetika)"
#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "mr"
msgstr "mr"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Marata (KaGaPa fonetika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "English (India, with RupeeSign)"
msgstr "Angla (Hindujo, kun RupiSigno)"
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "bs"
msgstr "bs"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosna"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Bosna (uzi angul-citilojn por citiloj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosna (uzi bosnajn duliteraĵojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosna (usona klavaro kun bosnaj duliteraĵoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
msgstr "Bosna (usona klavaro kun bosnaj literoj)"
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:70
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: ../rules/base.xml.in.h:337 ../rules/base.extras.xml.in.h:71
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugala (Brazilo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
msgstr "Portugala (Brazilo, forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portugala (Brazilo, Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
msgstr "Portugala (Brazilo, Nativo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugala (Brazilo, Nativo por usonaj klavaroj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
msgstr "Portugala (Brazilo, Nativo por Esperanto)"
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "bg"
msgstr "bg"
#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgara"
#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Bulgara (tradicia fonetika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Bulgara (nova fonetika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Araba (Maroko)"
#. Keyboard indicator for French layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:350 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "fr"
msgstr "fr"
#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Franca (Maroko)"
#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "ber"
msgstr "ber"
#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berbera (Maroko, Tifinagh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
msgstr "Berbera (Maroko, Tifinagh alternativa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
msgstr "Berbera (Maroko, Tifinagh alternativa fonetika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berbera (Maroko, Tifinagh etendita)"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berbera (Maroko, Tifinagh fonetika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berbera (Maroko, Tifinagh etendita fonetika)"
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Angla (Kameruno)"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Franca (Kameruno)"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
msgstr "Kameruna plurlingva (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
msgstr "Kameruna plurlingva (azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
msgstr "Kameruna plurlingva (Dvorako)"
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "my"
msgstr "my"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Burmese"
msgstr "Birma"
#: ../rules/base.xml.in.h:370 ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "French (Canada)"
msgstr "Franca (Kanado)"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Franca (Kanado, Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Franca (Kanado, malmoderna)"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Kanada plurlingva"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
msgstr "Kanada plurlingva (unua parto)"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
msgstr "Kanada plurlingva (dua parto)"
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "ike"
msgstr "ike"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuita"
#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "English (Canada)"
msgstr "Angla (Kanado)"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Franca (Demokratia Respubliko de Kongo)"
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "zh"
msgstr "zh"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Chinese"
msgstr "Ĉina"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibeta"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibeta (kun ciferoj ASCII)"
#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Uyghur"
msgstr "Ujgura"
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Croatian"
msgstr "Kroata"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Kroata (uzi angul-citilojn por citiloj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
msgstr "Kroata (uzi kroatajn duliteraĵojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
msgstr "Kroata (Usona klavaro kun kroataj duliteraĵoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
msgstr "Kroata (Usona klavaro kun kroataj literoj)"
#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/base.extras.xml.in.h:73
msgid "cs"
msgstr "cs"
#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
msgid "Czech"
msgstr "Ĉeĥa"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Ĉeĥa (kun klavo &lt;\\|&gt;)"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Ĉeĥa (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Ĉeĥa (qwerty, etendita Retroklino)"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
msgstr "Ĉeĥa (aranĝo UCW, nur diakritaĵoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
msgstr "Ĉeĥa (usona Dvorako kun subteno al CZ UCW)"
#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/base.extras.xml.in.h:76
msgid "da"
msgstr "da"
#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
msgid "Danish"
msgstr "Dana"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
msgstr "Dana (forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Dana (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Dana (Macintosh, forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Dana (Dvorako)"
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:410 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
msgid "nl"
msgstr "nl"
#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlanda"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "Nederlanda (senpaŝaj klavoj de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Nederlanda (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Nederlanda (norma)"
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "dz"
msgstr "dz"
#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzonka"
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:419 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
msgid "et"
msgstr "et"
#: ../rules/base.xml.in.h:420 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
msgid "Estonian"
msgstr "Estona"
#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Estona (forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estona (Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
msgstr "Estona (Usona klavaro kun estonaj literoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
msgid "Persian"
msgstr "Persa"
#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
msgstr "Persa (kun persa ciferklavaro)"
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "ku"
msgstr "ku"
#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kurda (Irano, Latina Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurda (Irano, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurda (Irano, Latina Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurda (Irano, Araba-Latina)"
#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Iraqi"
msgstr "Iraka"
#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kurda (Irako, Latina Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurda, (Irako, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurda (Irako, Latina Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurda (Irako, Araba-Latina)"
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "fo"
msgstr "fo"
#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Faroese"
msgstr "Feroa"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
msgstr "Feroa (forigi senpaŝajn klavojn)"
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:442 ../rules/base.extras.xml.in.h:85
msgid "fi"
msgstr "fi"
#: ../rules/base.xml.in.h:443 ../rules/base.extras.xml.in.h:86
msgid "Finnish"
msgstr "Finna"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Finna (klasika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
msgstr "Finna (klasika, forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Norda Samea (Finlando)"
#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Finna (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:448 ../rules/base.extras.xml.in.h:88
msgid "French"
msgstr "Franca"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "French (eliminate dead keys)"
msgstr "Franca (forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "Franca (senpaŝaj klavoj de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "French (alternative)"
msgstr "Franca (alternativa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "French (alternative, Latin-9 only)"
msgstr "Franca (alternativa, nur Latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Franca (alternativa, forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Franca (alternava, senpaŝaj klavoj de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "French (legacy, alternative)"
msgstr "Franca (malmoderna, alternativa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Franca (malmoderna, alternativa, forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Franca (malmoderna, alternativa, senpaŝaj klavoj de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "Franca (Bepo, komforteca, dvorake)"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
msgstr "Franca (Bepo, komforteca, dvorake, nur Latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Franca (Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Franca (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "French (Breton)"
msgstr "Franca (Bretona)"
#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Occitan"
msgstr "Okcitana"
#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Kartvela (Franca, AZERTY Tskapo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Angla (Ganao)"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Angla (Ganao, plurlingva)"
#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "ak"
msgstr "ak"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "ee"
msgstr "ee"
#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "ff"
msgstr "ff"
#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "gaa"
msgstr "gaa"
#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "ha"
msgstr "ha"
#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Hausa"
msgstr "Haŭsa"
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "avn"
msgstr "avn"
#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"
#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Angla (Ganao, GILLBT)"
#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Franca (Gvineo)"
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "ka"
msgstr "ka"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Georgian"
msgstr "Kartvela"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Kartvela (komforteca)"
#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Kartvela (MESS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Rusa (Kartvela)"
#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Oseta (Kartvelujo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:494 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
msgid "German"
msgstr "Germana"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Germana (senpaŝa dekstra korno)"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Germana (senpaŝa maldekstra/dekstra korno)"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "German (eliminate dead keys)"
msgstr "Germana (forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "German (T3)"
msgstr "Germana (T3)"
#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Rumana (Germanujo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
msgstr "Rumana (Germanujo, forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Germana (Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "Germana (senpaŝaj klavoj de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Germana (Neo 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Germana (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Germana (Macintosh, forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Malsupra Soraba"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Malsupra Soraba (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "German (qwerty)"
msgstr "Germana (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Rusa (Germana, fonetika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "German (legacy)"
msgstr "Germana (malmoderna)"
#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:512 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
msgid "gr"
msgstr "gr"
#: ../rules/base.xml.in.h:513 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
msgid "Greek"
msgstr "Greka"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Greka (simpla)"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Greka (etendita)"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
msgstr "Greka (forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Greka (plurtona)"
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "hu"
msgstr "hu"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungara"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Hungara (norma)"
#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
msgstr "Hungara (forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Hungara (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Hungara (101/qwertz/komo/senpaŝaj klavoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungara (101/qwertz/komo/forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Hungara (101/qwertz/punkto/senpaŝaj klavoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungara (101/qwertz/punkto/forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Hungara (101/qwerty/komo/senpaŝaj klavoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungara (101/qwerty/komo/forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Hungara (101/qwerty/punkto/senpaŝaj klavoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungara (101/qwerty/punkto/forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Hungara (102/qwertz/komo/senpaŝaj klavoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungara (102/qwertz/komo/forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Hungara (102/qwertz/punkto/senpaŝaj klavoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungara (102/qwertz/punkto/forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Hungara (102/qwerty/komo/senpaŝaj klavoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungara (102/qwerty/komo/forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Hungara (102/qwerty/punkto/senpaŝaj klavoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungara (102/qwerty/punkto/forigi senpaŝajn klavojn)"
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "is"
msgstr "is"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Icelandic"
msgstr "Islanda"
#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "Islanda (senpaŝaj klavoj de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
msgstr "Islanda (forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Islanda (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Islanda (Dvorako)"
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:548 ../rules/base.extras.xml.in.h:61
msgid "he"
msgstr "he"
#: ../rules/base.xml.in.h:549 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrea"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Hebrea (lyx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Hebrea (fonetika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Hebrea (Biblia, Tiro)"
#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
msgid "it"
msgstr "it"
#: ../rules/base.xml.in.h:555 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
msgid "Italian"
msgstr "Itala"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
msgstr "Itala (forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Itala (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
msgstr "Itala (usona klavaro kun italaj literoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Kartvela (Italujo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Itala (IBM 142)"
#. Keyboard indicator for Japanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:96
msgid "ja"
msgstr "ja"
#: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
msgid "Japanese"
msgstr "Japana"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Japana (Kanao)"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Japana (Kanao 86)"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Japana (OADG 109A)"
#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Japana (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Japana (Dvorako)"
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "ki"
msgstr "ki"
#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgiza"
#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kirgiza (fonetika)"
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "km"
msgstr "km"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Kmera (Kamboĝo)"
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "kk"
msgstr "kk"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazaĥa"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Rusa (Kazaĥujo, kun Kazaĥa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazaĥa (kun Rusa)"
#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "lo"
msgstr "lo"
#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr "Lao (norma aranĝo proponita de STEA)"
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:586 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
msgid "es"
msgstr "es"
#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Hispana (Latin-amerika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
msgstr "Hispana (Latin-amerika, forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
msgstr "Hispana (Latin-amerika, inkluzive senpaŝa tildo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "Hispana (Latin-amerika, senpaŝaj klavoj de Sun)"
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
msgid "lt"
msgstr "lt"
#: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/base.extras.xml.in.h:19
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litova"
#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Litova (norma)"
#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
msgstr "Litova (Usona klavaro kun litovaj literoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Litova (IBM LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Litova (LEKP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Litova (LEKPa)"
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:600 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
msgid "lv"
msgstr "lv"
#: ../rules/base.xml.in.h:601 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
msgid "Latvian"
msgstr "Latva"
#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
msgstr "Latva (citila variaĵo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Latvian (tilde variant)"
msgstr "Latva (tilda variaĵo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Latvian (F variant)"
msgstr "Latva (variaĵo F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Latva (moderna)"
#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Latva (komforteca, ŪGJRMV)"
#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Latva (adaptita)"
#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "mi"
msgstr "mi"
#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Maori"
msgstr "Maoria"
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:612 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
msgid "sr"
msgstr "sr"
#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegra"
#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Montenegra (Cirila)"
#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
msgstr "Montenegra (Cirila, Z kaj ZHE interŝanĝita)"
#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
msgstr "Montenegra (Latina Unikodo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
msgstr "Montenegra (Latina qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Montenegra (Latina Unikodo qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Montenegra (Cirila kun angul-citiloj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "Montenegra (Latina kun angul-citiloj)"
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "mk"
msgstr "mk"
#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedona"
#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Makedona (forigi senpaŝajn klavojn)"
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "mt"
msgstr "mt"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Maltese"
msgstr "Malta"
#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "Malta (kun usona aranĝo)"
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "mn"
msgstr "mn"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongola"
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:633 ../rules/base.extras.xml.in.h:101
msgid "no"
msgstr "no"
#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvega"
#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
msgstr "Norvega (forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Norvega (Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Norda Samea (Norvegujo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
msgstr "Norda Samea (Norvegujo, forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Norvega (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Norvega (Macintosh, forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Norvega (Colemak)"
#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
msgid "pl"
msgstr "pl"
#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
msgid "Polish"
msgstr "Pola"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Pola (malmoderna)"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Pola (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Pola (Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Pola (Dvorako, polaj citiloj ĉe citila klavo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
msgstr "Pola (Dvorako, polaj citiloj ĉe klavo 1)"
#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Kashubian"
msgstr "Kaŝuba"
#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Rusa (Polujo, fonetika Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Pola (Dvorako por programistoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:653 ../rules/base.extras.xml.in.h:104
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugala"
#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
msgstr "Portugala (forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "Portugala (senpaŝaj klavoj de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Portugala (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Portugala (Macintosh, forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "Portugala (Macintosh, senpaŝaj klavoj de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portugala (Nativo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugala (Nativo por usonaj klavaroj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugalujo, Nativo)"
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
msgid "ro"
msgstr "ro"
#: ../rules/base.xml.in.h:664 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
msgid "Romanian"
msgstr "Rumana"
#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Rumana (subhoko)"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Rumana (norma)"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Rumana (norma subhoko)"
#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Romanian (WinKeys)"
msgstr "Rumana (WinKeys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:669 ../rules/base.extras.xml.in.h:55
msgid "Russian"
msgstr "Rusa"
#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Rusa (fonetika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
msgstr "Rusa (fonetika WinKeys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Rusa (skribmaŝina)"
#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Rusa (malmoderna)"
#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Rusa (skribmaŝina, malmoderna)"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Tatar"
msgstr "Tatara"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Oseta (malmoderna)"
#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Ossetian (WinKeys)"
msgstr "Oseta (WinKeys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "Chuvash"
msgstr "Ĉuvaŝa"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Ĉuvaŝa (Latina)"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurta"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "Komi"
msgstr "Komia"
#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Yakut"
msgstr "Jakuta"
#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmyk"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Rusa (DOS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Rusa (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Serba (Rusujo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "Bashkirian"
msgstr "Baŝkira"
#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "Mari"
msgstr "Maria"
#: ../rules/base.xml.in.h:689 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
msgid "Serbian"
msgstr "Serba"
#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
msgstr "Serba (Cirila, Z kaj ZHE interŝanĝita)"
#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serba (Latina)"
#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
msgstr "Serba (Latina Unikoda)"
#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
msgstr "Serba (Latina qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:694
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Serba (Latina Unikoda qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:695
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Serba (Cirila kun angul-citiloj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "Serba (Latina kun angul-citiloj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
msgstr "Panona Rusina (homofonia)"
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:699
msgid "sl"
msgstr "sl"
#: ../rules/base.xml.in.h:700
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovena"
#: ../rules/base.xml.in.h:701
msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Slovena (uzi angul-citilojn por citiloj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:702
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
msgstr "Slovena (Usona klavaro kun slovenaj literoj)"
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:704 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
msgid "sk"
msgstr "sk"
#: ../rules/base.xml.in.h:705 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
msgid "Slovak"
msgstr "Slovaka"
#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "Slovak (extended Backslash)"
msgstr "Slovaka (etendita Retroklino)"
#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovaka (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:708
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Slovaka (qwerty, etendita Retroklino)"
#: ../rules/base.xml.in.h:709 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
msgid "Spanish"
msgstr "Hispana"
#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
msgstr "Hispana (forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:711
msgid "Spanish (include dead tilde)"
msgstr "Hispana (inkluzive senpaŝa tildo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:712
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "Hispana (senpaŝaj klavoj de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:713
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Hispana (Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:714
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "Asturia (Hispanujo, kun subpunktita H kaj subpunktita L)"
#: ../rules/base.xml.in.h:715
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Kataluna (Hispanujo, kun centro-punktita L)"
#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Hispana (Macintosh)"
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:718 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
msgid "sv"
msgstr "sv"
#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
msgid "Swedish"
msgstr "Sveda"
#: ../rules/base.xml.in.h:720
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
msgstr "Sveda (forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:721
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Sveda (Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Rusa (Svedujo, fonetika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:723
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
msgstr "Rusa (Svedujo, fonetika, forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:724
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Norda Samea (Svedujo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:725
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Sveda (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Sveda (Svdvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:727
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Sveda gestlingvo"
#: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:115
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Germana (Svislando)"
#: ../rules/base.xml.in.h:729
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Germana (Svislando, malmoderna)"
#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Germana (Svislando, forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Germana (Svislando, senpaŝaj klavoj de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Franca (Svislando)"
#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Franca (Svislando, forigi senpaŝajn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:734
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Franca (Svislando, senpaŝaj klavoj de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Franca (Svislando, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Germana (Svislando, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Araba (Sirio)"
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:739
msgid "syc"
msgstr "syc"
#: ../rules/base.xml.in.h:740
msgid "Syriac"
msgstr "Siria"
#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Siria (fonetika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kurda, (Sirio, Latina Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:743
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurda (Sirio, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:744
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurda (Sirio, Latina Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:746
msgid "tg"
msgstr "tg"
#: ../rules/base.xml.in.h:747
msgid "Tajik"
msgstr "Taĝika"
#: ../rules/base.xml.in.h:748
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Taĝika (malmoderna)"
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:750
msgid "si"
msgstr "si"
#: ../rules/base.xml.in.h:751
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Sinhala (fonetika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:752
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
msgstr "Tamila (Sri-lanko, Unikodo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:753
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
msgstr "Tamila (Sri-lanko, Skribmaŝino TAB)"
#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:755
msgid "th"
msgstr "th"
#: ../rules/base.xml.in.h:756
msgid "Thai"
msgstr "Taja"
#: ../rules/base.xml.in.h:757
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Taja (TIS-820.2538)"
#: ../rules/base.xml.in.h:758
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Taja (Pattachote)"
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:760 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
msgid "tr"
msgstr "tr"
#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
msgid "Turkish"
msgstr "Turka"
#: ../rules/base.xml.in.h:762
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turka (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:763
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turka (Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:764
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "Turka (senpaŝaj klavoj de Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:765
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kurda (Turkujo, Latina Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:766
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurda, (Turkujo, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:767
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurda (Turkujo, Latina Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:768
msgid "Turkish (international with dead keys)"
msgstr "Turka (internacia kun senpaŝaj klavoj)"
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:770 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
msgid "crh"
msgstr "crh"
#: ../rules/base.xml.in.h:771
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Krime-tatara (Turka Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:772
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Krime-tatara (Turka F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:773
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Krime-tatara (Turka Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:774
msgid "Taiwanese"
msgstr "Tajvana"
#: ../rules/base.xml.in.h:775
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Tajvana (indiĝena)"
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:777
msgid "xsy"
msgstr "xsy"
#: ../rules/base.xml.in.h:778
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiyat (Tajvano)"
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:780 ../rules/base.extras.xml.in.h:121
msgid "uk"
msgstr "uk"
#: ../rules/base.xml.in.h:781 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrajna"
#: ../rules/base.xml.in.h:782
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ukrajna (fonetika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:783
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ukrajna (skribmaŝino)"
#: ../rules/base.xml.in.h:784
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
msgstr "Ukrajna (WinKeys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:785
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ukrajna (malmoderna)"
#: ../rules/base.xml.in.h:786
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ukrajna (norma RSTU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:787
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Rusa (Ukrajnujo, norma RSTU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:788
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ukrajna (homofonia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:789 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
msgid "English (UK)"
msgstr "Angla (UK)"
#: ../rules/base.xml.in.h:790
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
msgstr "Angla (UK, etenditaj WinKeys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:791
msgid "English (UK, international with dead keys)"
msgstr "Angla (UK, internacia kun senpaŝaj klavoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:792
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Angla (UK, Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:793
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
msgstr "Angla (UK, Dvorako kun interpunkcio de UK)"
#: ../rules/base.xml.in.h:794
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Angla (UK, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:795
msgid "English (UK, Macintosh international)"
msgstr "Angla (UK, internacia Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:796
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Angla (UK, Colemak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:797
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeka"
#: ../rules/base.xml.in.h:798
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbeka (Latina)"
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:800
msgid "vi"
msgstr "vi"
#: ../rules/base.xml.in.h:801
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vjetnama"
#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:803 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
msgid "ko"
msgstr "ko"
#: ../rules/base.xml.in.h:804 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#: ../rules/base.xml.in.h:805
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "Korea (kongrua al 101/104 klavoj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:806
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
msgstr "Japana (Serio PC-98xx)"
#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:808
msgid "ie"
msgstr "ie"
#: ../rules/base.xml.in.h:809
msgid "Irish"
msgstr "Irlanda"
#: ../rules/base.xml.in.h:810
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
#: ../rules/base.xml.in.h:811
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Irlanda (UnicodeExpert)"
#: ../rules/base.xml.in.h:812
msgid "Ogham"
msgstr "Ogamo"
#: ../rules/base.xml.in.h:813
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogamo (IS434)"
#: ../rules/base.xml.in.h:814
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdua (Pakistano)"
#: ../rules/base.xml.in.h:815
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdua (Pakistano, CRULP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:816
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdua (Pakistano, NLA)"
#: ../rules/base.xml.in.h:817
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Araba (Pakistano)"
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:819
msgid "sd"
msgstr "sd"
#: ../rules/base.xml.in.h:820
msgid "Sindhi"
msgstr "Sinda"
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:822
msgid "dv"
msgstr "dv"
#: ../rules/base.xml.in.h:823
msgid "Dhivehi"
msgstr "Mahla"
#: ../rules/base.xml.in.h:824
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Angla (Sud-Afriko)"
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:826
msgid "eo"
msgstr "eo"
#: ../rules/base.xml.in.h:827
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: ../rules/base.xml.in.h:828
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "Esperanto (translokitaj punktokomo kaj citilo, malaktuale)"
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:830
msgid "ne"
msgstr "ne"
#: ../rules/base.xml.in.h:831
msgid "Nepali"
msgstr "Nepala"
#: ../rules/base.xml.in.h:832
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Angla (Niĝerio)"
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:834
msgid "ig"
msgstr "ig"
#: ../rules/base.xml.in.h:835
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:837
msgid "yo"
msgstr "yo"
#: ../rules/base.xml.in.h:838
msgid "Yoruba"
msgstr "Joruba"
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:840
msgid "am"
msgstr "am"
#: ../rules/base.xml.in.h:841
msgid "Amharic"
msgstr "Amhara"
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:843
msgid "wo"
msgstr "wo"
#: ../rules/base.xml.in.h:844
msgid "Wolof"
msgstr "Volofa"
#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:846
msgid "brl"
msgstr "brl"
#: ../rules/base.xml.in.h:847
msgid "Braille"
msgstr "Brajla"
#: ../rules/base.xml.in.h:848
msgid "Braille (left hand)"
msgstr "Brajla (maldekstra mano)"
#: ../rules/base.xml.in.h:849
msgid "Braille (right hand)"
msgstr "Brajla (dekstra mano)"
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:851
msgid "tk"
msgstr "tk"
#: ../rules/base.xml.in.h:852
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmena"
#: ../rules/base.xml.in.h:853
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turkmena (Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:855
msgid "bm"
msgstr "bm"
#: ../rules/base.xml.in.h:856
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"
#: ../rules/base.xml.in.h:857
msgid "French (Mali, alternative)"
msgstr "Franca (Malio, alternativa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:858
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
msgstr "Angla (Malio , usona Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:859
msgid "English (Mali, US international)"
msgstr "Angla (Malio, usona internacia)"
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:861
msgid "sw"
msgstr "sw"
#: ../rules/base.xml.in.h:862
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Svahila (Tanzanio)"
#: ../rules/base.xml.in.h:863
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Svahila (Kenjo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:864
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:866
msgid "tn"
msgstr "tn"
#: ../rules/base.xml.in.h:867
msgid "Tswana"
msgstr "Cvana"
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:869
msgid "ph"
msgstr "ph"
#: ../rules/base.xml.in.h:870
msgid "Filipino"
msgstr "Filipina"
#: ../rules/base.xml.in.h:871
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
msgstr "Filipina (QWERTY, Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:872
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
msgstr "Filipina (Capewell-Dvorako, Latina)"
#: ../rules/base.xml.in.h:873
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
msgstr "Filipina (Capewell-Dvorako, Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:874
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
msgstr "Filipina (Capewell-QWERF 2006, Latina)"
#: ../rules/base.xml.in.h:875
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
msgstr "Filipina (Capewell-QWERF 2006, Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:876
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
msgstr "Filipina (Colemak, latina)"
#: ../rules/base.xml.in.h:877
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
msgstr "Filipina (Colemak, Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:878
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
msgstr "Filipina (Dvorako, latina)"
#: ../rules/base.xml.in.h:879
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
msgstr "Filipina (Dvorako Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:880
msgid "md"
msgstr "md"
#: ../rules/base.xml.in.h:881
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldava"
#: ../rules/base.xml.in.h:882
msgid "gag"
msgstr "gag"
#: ../rules/base.xml.in.h:883
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Moldava (Gagauz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:884
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Ni alternigas al alia aranĝo."
#: ../rules/base.xml.in.h:885
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Dekstra Alt (dum premata)"
#: ../rules/base.xml.in.h:886
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Maldekstra Alt (dum premata)"
#: ../rules/base.xml.in.h:887
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Maldekstra Win (dum premata)"
#: ../rules/base.xml.in.h:888
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Dekstra Win (dum premata)"
#: ../rules/base.xml.in.h:889
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Iu ajn Win-klavo (dum premata)"
#: ../rules/base.xml.in.h:890
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
msgstr "Caps Lock (dum premata), Alt+Caps Lock restarigas la originalan uskligon"
#: ../rules/base.xml.in.h:891
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Dekstra Ctrl (dum premata)"
#: ../rules/base.xml.in.h:892
msgid "Right Alt"
msgstr "Dekstra Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:893
msgid "Left Alt"
msgstr "Maldekstra Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:894
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:895
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:896
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
msgstr "Caps Lock (al la unua aranĝo), Shift+Caps Lock (al la lasta aranĝo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:897
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Maldekstra Win (al la unua aranĝo), dekstra Win/Menu (al la lasta aranĝo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:898
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "Maldekstra Ctrl (por la unua aranĝo), dekstra Ctrl (por la lasta aranĝo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:899
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:900
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Ambaŭ klavoj Shift kune"
#: ../rules/base.xml.in.h:901
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Ambaŭ klavoj Alt kune"
#: ../rules/base.xml.in.h:902
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Ambaŭ klavoj Ctrl kune"
#: ../rules/base.xml.in.h:903
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:904
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Maldekstra Ctrl+maldekstra Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:905
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Dekstra Ctrl+dekstra Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:906
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:907
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:908
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Maldekstra Alt+maldekstra Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:909
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Space"
#: ../rules/base.xml.in.h:910
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:911
msgid "Left Win"
msgstr "Maldekstra Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:912
msgid "Right Win"
msgstr "Dekstra Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:913
msgid "Left Shift"
msgstr "Maldekstra Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:914
msgid "Right Shift"
msgstr "Dekstra Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:915
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Maldekstra Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:916
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Dekstra Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:917
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Ruluma Baskulo"
#: ../rules/base.xml.in.h:918
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
msgstr "Maldekstra Ctrl + dekstra Win (por la unua aranĝo), dekstra Ctrl + Menu (por la dua aranĝo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:919
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Klavo por elekti 3-an nivelon"
#: ../rules/base.xml.in.h:920
msgid "Any Win key"
msgstr "Iu ajn Win-klavo"
#: ../rules/base.xml.in.h:921
msgid "Any Alt key"
msgstr "Iu ajn klavo Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:922
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose"
msgstr "Dekstra Alt, Shift+dekstra Alt estas Compose"
#: ../rules/base.xml.in.h:923
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Dekstra Alt neniam elektas la 3-an nivelon"
#: ../rules/base.xml.in.h:924
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enen-klavo en ciferklavaro"
#: ../rules/base.xml.in.h:925
msgid "Backslash"
msgstr "Retroklino"
#: ../rules/base.xml.in.h:926
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Malpli-signo/Pli-signo&gt;"
#: ../rules/base.xml.in.h:927
msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "Caps Lock elektas 3-an nivelon, funkcias kiel unufoja ŝloso kiam premita kun alia 3-nivela elektilo"
#: ../rules/base.xml.in.h:928
msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "Retroklino elektas 3-an nivelon, funkcias kiel unufoja ŝloso kiam premita kun alia 3-nivela elektilo"
#: ../rules/base.xml.in.h:929
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "&lt;Malpli-signo/Pli-signo&gt; elektas 3-an nivelon, funkcias kiel unufoja ŝloso kiam premita kun alia 3-nivela elektilo"
#: ../rules/base.xml.in.h:930
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Pozicio de la klavo Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:931
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock kiel Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:932
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Maldekstra Ctrl kiel Meta"
#: ../rules/base.xml.in.h:933
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Permuti Ctrl kaj Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:934
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Maldekstre de 'A'"
#: ../rules/base.xml.in.h:935
msgid "At bottom left"
msgstr "Malsupre maldekstre"
#: ../rules/base.xml.in.h:936
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Dekstra Ctrl kiel dekstran Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:937
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menu kiel dekstran Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:938
msgid "Right Alt as Right Ctrl"
msgstr "Dekstra Alt kiel dekstran Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:939
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Uzi la LED de klavaro por indiki alternativan aranĝon"
#: ../rules/base.xml.in.h:940
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:941
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Aranĝo de ciferklavaro"
#: ../rules/base.xml.in.h:942
msgid "Legacy"
msgstr "Malmoderna"
#: ../rules/base.xml.in.h:943
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Unikodaj aldonoj (sagoj kaj operaci-simboloj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:944
msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
msgstr "Unikodaj aldonoj (sagoj kaj operaci-simboloj; operaci-simboloj en la apriora nivelo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:945
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Malmoderna Wang 724"
#: ../rules/base.xml.in.h:946
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 ciferklavaro kun Unikodaj aldonoj (sagoj kaj operaci-simboloj)"
#: ../rules/base.xml.in.h:947
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
msgstr "Ciferklavaro Wang 724 kun Unikodaj aldonoj (sagoj kaj operaci-simboloj; operaci-simboloj en la apriora nivelo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:948
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Deksesume"
#: ../rules/base.xml.in.h:949
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/telefon-stilo"
#: ../rules/base.xml.in.h:950
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Funkciado de la forig-klavo de la ciferklavaro"
#: ../rules/base.xml.in.h:951
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Malmoderna klavo kun punkto"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:953
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Malmoderna klavo kun komo"
#: ../rules/base.xml.in.h:954
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Kvar-nivela klavo kun punkto"
#: ../rules/base.xml.in.h:955
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Kvar-nivela klavo kun punkto, limigite al Latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:956
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Kvar-nivela klavo kun komo"
#: ../rules/base.xml.in.h:957
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Kvar-nivela klavo kun 'momayyez'"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:960
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Kvar-nivela klavo kun abstraktaj apartigiloj"
#: ../rules/base.xml.in.h:961
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Punktokomo ĉe la 3-a nivelo"
#: ../rules/base.xml.in.h:962
msgid "Caps Lock key behavior"
msgstr "Funkciado de la klavo Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:963
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock uzas internan uskligon; Shift \"paŭzigas\" Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:964
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock uzas internan uskligon; Shift ne influas Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:965
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock funkcias kiel Shift kun ŝlosado; Shift \"paŭzigas\" Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:966
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock funkcias kiel Shift kun ŝlosado; Shift ne influas Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:967
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock alternigas la ordinaran uskligon de alfabetaj signoj"
#: ../rules/base.xml.in.h:968
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Igi Caps Lock kroman Num Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:969
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "Permuti ESC kaj Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:970
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "Igi Caps Lock kroman ESC"
#: ../rules/base.xml.in.h:971
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Igi Caps Lock kroman Retroklavon"
#: ../rules/base.xml.in.h:972
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Igi Caps Lock kroman Super"
#: ../rules/base.xml.in.h:973
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Igi Caps Lock kroman Hyper"
#: ../rules/base.xml.in.h:974
msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
msgstr "Caps Lock alternigas Shift (influante ĉiujn klavojn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:975
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock estas malebligita"
#: ../rules/base.xml.in.h:976
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "Igi Caps Lock kroman Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:977
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Win, klava funkciado"
#: ../rules/base.xml.in.h:978
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Aldoni laŭnorman funkciadon al la klavo Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:979
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt kaj Meta estas ĉe la klavoj Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:980
msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
msgstr "Alt estas mapita al Win-klavoj (kaj al la kutimaj klavoj Alt)"
#: ../rules/base.xml.in.h:981
msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Ctrl estas mapita al Win-klavoj (kaj al la kutimaj klavoj Ctrl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:982
msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Ctrl estas mapita al klavoj Alt, Alt estas mapita al Win-klavoj"
#: ../rules/base.xml.in.h:983
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Meta estas mapita al la Win-klavoj"
#: ../rules/base.xml.in.h:984
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta estas mapita al la maldekstra Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:985
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "Hyper estas mapita al la Win-klavoj"
#: ../rules/base.xml.in.h:986
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt estas mapita al la dekstra Win-klavo kaj Super al Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:987
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt estas permutita kun Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:988
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Pozicio de la klavo Compose"
#: ../rules/base.xml.in.h:989
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "3-a nivelo de maldekstra Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:990
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "3-a nivelo de dekstra Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:991
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "3-a nivelo de Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:992
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "3-a nivelo de maldekstra Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:993
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "3-a nivelo de dekstra Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:994
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "3-a nivelo de Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:995
msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "3-a nivelo de &lt;Malpli/Pli-signo&gt;"
# La klavo plej ofte estas markita "Pause".
#: ../rules/base.xml.in.h:996
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../rules/base.xml.in.h:997
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"
#: ../rules/base.xml.in.h:998
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Ceteraj kongruaj opcioj"
#: ../rules/base.xml.in.h:999
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Aprioraj klavoj en ciferklavaro"
#: ../rules/base.xml.in.h:1000
msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
msgstr "La klavoj de la ciferklavaro ĉiam enigas ciferojn (kiel en Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:1001
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Shift funkcias kun la ciferklavaro same kiel en MS Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:1002
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift ne nuligas Num Lock, sed elektas 3-an nivelon"
#: ../rules/base.xml.in.h:1003
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Specialaj klavoj (Ctrl+Alt+&lt;klavo&gt;) traktotas en servilo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1004
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "Apple Aluminium Keyboard: ŝajnigi klavojn de PC (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
#: ../rules/base.xml.in.h:1005
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift nuligas Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:1006
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Ebligi kromajn tipografiajn signojn"
#: ../rules/base.xml.in.h:1007
msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock"
msgstr "Ambaŭ klavoj Shift kune alternigas Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:1008
msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates"
msgstr "Ambaŭ klavoj Shift kune aktivigas Caps Lock, unu klavo Shift malaktivigas"
#: ../rules/base.xml.in.h:1009
msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock"
msgstr "Ambaŭ klavoj Shift kune alternigas ShiftLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:1010
msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys"
msgstr "Shift + NumLock alternigas PointerKeys"
#: ../rules/base.xml.in.h:1011
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Permesi rompi ŝlosojn per klavaraj agoj (averto: sekureca risko)"
#: ../rules/base.xml.in.h:1012
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Aldono de valut-signoj al iuj klavoj"
#: ../rules/base.xml.in.h:1013
msgid "Euro on E"
msgstr "Eŭro-signo ĉe E"
#: ../rules/base.xml.in.h:1014
msgid "Euro on 2"
msgstr "Eŭro-signo ĉe 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:1015
msgid "Euro on 4"
msgstr "Eŭro-signo ĉe 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:1016
msgid "Euro on 5"
msgstr "Eŭro-signo ĉe 5"
#: ../rules/base.xml.in.h:1017
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupio ĉe 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:1018
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Klavo por elekti 5-an nivelon"
#: ../rules/base.xml.in.h:1019
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "&lt;Malpli-signo/Pli-signo&gt; elektas 5-an nivelon, ŝlosas kiam premite kun alia 5-nivela elektilo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1020
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Dekstra Alt elektas 5-an nivelon, ŝlosas kiam premite kun alia 5-nivela elektilo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1021
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Maldekstra Win elektas 5-an nivelon, ŝlosas kiam premite kun alia 5-nivela elektilo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1022
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Dekstra Win elektas 5-an nivelon, ŝlosas kiam premite kun alia 5-nivela elektilo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1023
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Uzado de spac-klavo por enmeti ne-rompeblan spaco-signon"
#: ../rules/base.xml.in.h:1024
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Kutima spaco-signo ĉe iu ajn nivelo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1025
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Ne-rompebla spaco-signo ĉe la 2-a nivelo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1026
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Ne-rompebla spaco-signo ĉe la 3-a nivelo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1027
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Ne-rompebla spaco-signo ĉe la 3-a nivelo, nenio ĉe la 4-a nivelo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1028
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Ne-rompebla spaco-signo ĉe la 3-a nivelo, maldika ne-rompebla spaco-signo ĉe la 4-a nivelo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1029
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Ne-rompebla spaco-signo ĉe la 4-a nivelo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1030
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Ne-rompebla spaco-signo ĉe la 4-a nivelo, maldika ne-rompebla spaco-signo ĉe la 6-a nivelo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1031
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Ne-rompebla spaco-signo ĉe la 4-a nivelo, maldika ne-rompebla spaco-signo ĉe la 6-a nivelo (per Ctrl+Shift)"
#: ../rules/base.xml.in.h:1032
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "Nul-larĝa ne-kuniga signo ĉe dua nivelo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1033
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
msgstr "Nul-larĝa ne-kuniga signo ĉe la dua nivelo, nul-larĝa kuniga signo ĉe la tria nivelo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1034
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Nul-larĝa ne-kuniga signo ĉe la dua nivelo, nul-larĝa kuniga signo ĉe la tria nivelo, ne-rompebla spaco-signo ĉe la kvara nivelo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1035
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "Nul-larĝa ne-kuniga signo ĉe la dua nivelo, ne-rompebla spaco-signo ĉe la tria nivelo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1036
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Nul-larĝa ne-kuniga signo ĉe la dua nivelo, ne-rompebla spaco-signo ĉe la tria nivelo, nenio ĉe la kvara nivelo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1037
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Nul-larĝa ne-kuniga signo ĉe la dua nivelo, ne-rompebla spaco-signo ĉe la tria nivelo, nul-larĝa kuniga signo ĉe la kvara nivelo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1038
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
msgstr "Nul-larĝa ne-kuniga signo ĉe la dua nivelo, ne-rompebla spaco-signo ĉe la tria nivelo, maldika ne-rompebla spaco-signo ĉe la kvara nivelo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1039
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Nul-larĝa ne-kuniga signo ĉe la tria nivelo, nul-larĝa kuniga signo ĉe la kvara nivelo"
#: ../rules/base.xml.in.h:1040
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Elektebloj de japana klavaro"
#: ../rules/base.xml.in.h:1041
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kanaa klavo Lock ŝlosigas"
#: ../rules/base.xml.in.h:1042
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Retropaŝo laŭ estilo NICOLA-F"
#: ../rules/base.xml.in.h:1043
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
msgstr "Igi Zenkaku Hankaku kroman ESC"
#: ../rules/base.xml.in.h:1044
msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
msgstr "Aldono de Esperantaj literoj kun supersignoj"
#: ../rules/base.xml.in.h:1045
msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout"
msgstr "Al la ekvivalenta klavo en aranĝo Qwerty."
#: ../rules/base.xml.in.h:1046
msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Al la ekvivalenta klavo en dvoraka aranĝo."
#: ../rules/base.xml.in.h:1047
msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Al la ekvivalenta klavo en dvoraka aranĝo."
#: ../rules/base.xml.in.h:1048
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
msgstr "Teni klav-kongrueco kun malnovaj klavkodoj de Solaris"
#: ../rules/base.xml.in.h:1049
msgid "Sun Key compatibility"
msgstr "Kongrueco kun klavoj de Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:1050
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Klav-sekvo por formortigi la X-servilon"
#: ../rules/base.xml.in.h:1051
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "apl"
msgstr "apl"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "APL keyboard symbols"
msgstr "Klavar-simboloj APL"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "kut"
msgstr "kut"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "shs"
msgstr "shs"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Plurlingva (Kanado, Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
msgid "German (US keyboard with German letters)"
msgstr "Germana (Usona klavaro kun germanaj literoj)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "Germana (kun hungaraj literoj kaj neniu senpaŝa klavo)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Germana (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
msgid "Avestan"
msgstr "Avesta"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
msgstr "Litova (usona Dvorako kun litovaj literoj)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Litova (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr "Latva (usona Dvorako)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Latva (usona Dvorako, variaĵo Y)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Latva (usona Dvorako, variaĵo minusa)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr "Latva (usona Dvorako por programistoj)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Latva (usona Dvorako por programistoj, variaĵo Y)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Latva (usona Dvorako por programistoj, variaĵo minusa)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr "Latva (usona Colemak)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr "Latva (usona Colemak, citila variaĵo)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Latva (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr "Angla (Usono, internacia AltGr-Unikoda kunmiksado)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Angla (Usono, internacia AltGr-Unikoda kunmiksado, alternativa)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Couer d'Alene Salish"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Angla (US, Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
msgid "Polish (international with dead keys)"
msgstr "Pola (internacia kun senpaŝaj klavoj)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Pola (Colemak)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Pola (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Krime-tatara (Dobruja Q)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Rumana (komforteca Touchtype)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rumana (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Serba (kunmiksado de diakritaĵoj anstataŭ senpaŝaj klavoj)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Rusa (kun aranĝo ukrainia-belorusa)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rusa (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
msgstr "Armena (fonetika OLPC)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Hebrea (Biblia, fonetika SIL)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Araba (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belga (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugala (Brazilo, Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ĉeĥa (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Dana (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Nederlanda (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Estona (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Fina (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Franca (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Greka (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Itala (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Japana (Sun Tipo 6)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
msgstr "Japana (Sun Tipo 7 - kongrua kun pc)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
msgstr "Japana (Sun Tipo 7 - kongrua kun Sun)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Norvega (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugala (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Slovaka (Sun Type 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Hispana (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Sveda (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Germana (Svislando, Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Franca (Svislando, Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Turka (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ukrajna (Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Angla (UK, Sun Tipo 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Kore (Sun Tipo 6/7)"
#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
#~ msgstr "Angla (alternigi aranĝon per la klavo multipliko/divido)"
#~ msgid "Key(s) to change layout"
#~ msgstr "Klavo(j) por ŝanĝi la aranĝon"
#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
#~ msgstr "Aranĝo de la ciferklavaro"
#~ msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
#~ msgstr "Igi Caps Lock kroman Control sed teni la klavsimbolon Caps_Lock (keysym)"
#~ msgid "Compose key position"
#~ msgstr "Pozicio de la klavo Compose"
#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
#~ msgstr "Alternigi Mus-Klavojn per Shift + NumLock."
#~ msgid ">German (Switzerland)"
#~ msgstr ">Germana (Svislando)"
#~ msgid "ca"
#~ msgstr "ca"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Kataluna"
#~ msgid "Serbian (Cyrillic)"
#~ msgstr "Serba (Cirila)"
#~ msgid "Gagauz"
#~ msgstr "Gagauza"
#~ msgid "Hebrew (Biblical SIL)"
#~ msgstr "Hebrea (Biblia, SIL)"
#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "&lt;Malpli-signo/Pli-signo&gt; elektas 5-an nivelon, ŝlosas kiam premite kun alia 5-nivela elektilo, unu premo malfaras la ŝloson"
#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "&lt;Malpli-signo/Pli-signo&gt; elektas 5-an nivelon, ŝlosas kiam premite kun alia 5-nivela elektilo, unu premo malfaras la ŝloson"
#~ msgid "English (Cameroon Dvorak)"
#~ msgstr "Angla (Kameruno, Dvorako)"
#~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Maldekstra Win elektas 5-an nivelon, ŝlosas kiam premite kun alia 5-nivela elektilo, unu premo malfaras la ŝloson"
#~ msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Dekstra Alt elektas 5-an nivelon kaj ŝlosas nivelon 5 kiam premite kun alia 5-nivela elektilo, unu premo malfaras la ŝloson"
#~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Dekstra Alt elektas 5-an nivelon, ŝlosas kiam premite kun alia 5-nivela elektilo, unu premo malfaras la ŝloson"
#~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Dekstra Win elektas 5-an nivelon, ŝlosas kiam premite kun alia 5-nivela elektilo, unu premo malfaras la ŝloson"
#~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
#~ msgstr "Serba (Z kaj ZHE permutitaj)"
#~ msgid "Serbian (with guillemets)"
#~ msgstr "Serba (kun angul-citiloj)"
#~ msgid "English (Cameroon qwerty)"
#~ msgstr "Angla (Kameruno, qwerty)"
#~ msgid "French (Cameroon azerty)"
#~ msgstr "Franca (Kameruno, azerty)"
#~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
#~ msgstr "Dekstra Ctrl estas mapita al Menu"
#~ msgid "Sinhala"
#~ msgstr "Sinhala"
#~ msgid "Afg"
#~ msgstr "Afg"
#~ msgid "Chinese (Tibetan)"
#~ msgstr "Ĉina (Tibeta)"
#~ msgid "Chinese (Uyghur)"
#~ msgstr "Ĉina (Ujgura)"
#~ msgid "Danish (Mac)"
#~ msgstr "Dana (Mac)"
#~ msgid "Finnish (Mac)"
#~ msgstr "Finna (Mac)"
#~ msgid "Finnish (northern Saami)"
#~ msgstr "Finna (norda samea)"
#~ msgid "French (Occitan)"
#~ msgstr "Franca (Okcitana)"
#~ msgid "GBr"
#~ msgstr "GBr"
#~ msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
#~ msgstr "Germana (Rumana klavaro kun germanaj literoj, forigi senpaŝajn klavojn)"
#~ msgid "Irish (Ogham)"
#~ msgstr "Irlanda (Ogamo)"
#~ msgid "Italian (Georgian)"
#~ msgstr "Itala (Kartvela)"
#~ msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
#~ msgstr "Kurda (Iran, Latina Alt-Q)"
#~ msgid "Māori"
#~ msgstr "Maoria"
#~ msgid "Norwegian (Northern Saami"
#~ msgstr "Norvega (Norda Samea)"
#~ msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
#~ msgstr "Filipinoj - Dvorako (Baybayin)"
#~ msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
#~ msgstr "Portugala (Nativo por Esperanto)"
#~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
#~ msgstr "Rumana (Krime-tatara, Dobruca-2 Q)"
#~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
#~ msgstr "Rumana (Krime-tatara, Turka Alt-Q)"
#~ msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
#~ msgstr "Rumana (Krime-tatara, Turka F)"
#~ msgid "Russian (Chuvash)"
#~ msgstr "Rusa (Ĉuvaŝa)"
#~ msgid "Russian (Kalmyk)"
#~ msgstr "Rusa (Kalmuka)"
#~ msgid "Russian (Komi)"
#~ msgstr "Rusa (Komi)"
#~ msgid "Russian (Mari)"
#~ msgstr "Rusa (Maria)"
#~ msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
#~ msgstr "Rusa (Oseta, malmoderna)"
#~ msgid "Russian (Serbian)"
#~ msgstr "Rusa (Serba)"
#~ msgid "Russian (Tatar)"
#~ msgstr "Rusa (Tatara)"
#~ msgid "Russian (Udmurt)"
#~ msgstr "Rusa (Udmurta)"
#~ msgid "Russian (Yakut)"
#~ msgstr "Rusa (Jakuta)"
#~ msgid "Spanish (Mac)"
#~ msgstr "Hispana (Mac)"
#~ msgid "Swedish (northern Saami)"
#~ msgstr "Sveda (norda samea)"
#~ msgid "Swiss"
#~ msgstr "Svisa"
#~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
#~ msgstr "Turka (Krime-tatara Turka Alt-Q)"
#~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
#~ msgstr "Turka (Krime-tatara Turka F)"
#~ msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
#~ msgstr "Turka (Krime-tatara Turka Q)"
#~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
#~ msgstr "Ukrajna (Krime-tatara Turka Alt-Q)"
#~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
#~ msgstr "Ukrajna (Krime-tatara Turka F)"
#~ msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
#~ msgstr "Ukrajna (Krime-tatara Turka Q)"
#~ msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
#~ msgstr "Ukrajna (norma RSTU en Rusa aranĝo)"
#~ msgid "irq"
#~ msgstr "irq"
#~ msgid "srp"
#~ msgstr "srp"
#~ msgid "twn"
#~ msgstr "twn"
#~ msgid "APL"
#~ msgstr "APL"
#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Irano"
#~ msgid "Lithuania"
#~ msgstr "Litovujo"
#~ msgid "Lithuania - Dvorak"
#~ msgstr "Litovujo - Dvorako"
#~ msgid "Ltu"
#~ msgstr "Ltu"
#~ msgid "Romania"
#~ msgstr "Rumanujo"
#~ msgid "Rou"
#~ msgstr "Rou"
#~ msgid "Rus"
#~ msgstr "Rus"
#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rusujo"
#~ msgid "Serbia"
#~ msgstr "Serbujo"
#~ msgid "Srb"
#~ msgstr "Srb"
#~ msgid "USA"
#~ msgstr "Usono"
#~ msgid "(F)"
#~ msgstr "(F)"
#~ msgid "Alb"
#~ msgstr "Alb"
#~ msgid "Alt-Q"
#~ msgstr "Alt-Q"
#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Alternativa"
#~ msgid "Alternative Phonetic"
#~ msgstr "Alternativa Fonetika"
#~ msgid "Alternative international"
#~ msgstr "Alternativa internacia"
#~ msgid "And"
#~ msgstr "And"
#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andoro"
#~ msgid "Ara"
#~ msgstr "Ara"
#~ msgid "Arm"
#~ msgstr "Arm"
#~ msgid "Aut"
#~ msgstr "Aut"
#~ msgid "Aze"
#~ msgstr "Aze"
#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Bangladeŝo"
#~ msgid "Bel"
#~ msgstr "Bel"
#~ msgid "Bgd"
#~ msgstr "Bgd"
#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Bhutano"
#~ msgid "Bih"
#~ msgstr "Bih"
#~ msgid "Blr"
#~ msgstr "Blr"
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnujo kaj Hercegovino"
#~ msgid "Bra"
#~ msgstr "Bra"
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brazilo"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Bretona"
#~ msgid "Bwa"
#~ msgstr "Bwa"
#~ msgid "COD"
#~ msgstr "COD"
#~ msgid "CRULP"
#~ msgstr "CRULP"
#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Kanado"
#~ msgid "Cedilla"
#~ msgstr "Subhoketo"
#~ msgid "Chn"
#~ msgstr "Chn"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klasike"
#~ msgid "Colemak"
#~ msgstr "Colemak"
#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Cirila"
#~ msgid "Cze"
#~ msgstr "Cze"
#~ msgid "DOS"
#~ msgstr "DOS"
#~ msgid "Dead acute"
#~ msgstr "Senpaŝa dekstra korno"
#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Danujo"
#~ msgid "Deu"
#~ msgstr "Deu"
#~ msgid "Dnk"
#~ msgstr "Dnk"
#~ msgid "Dvorak"
#~ msgstr "Dvorako"
#~ msgid "Eastern"
#~ msgstr "Orienta"
#~ msgid "Epo"
#~ msgstr "Epo"
#~ msgid "Ergonomic"
#~ msgstr "Ergonomia"
#~ msgid "Est"
#~ msgstr "Est"
#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Etiopujo"
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Etendite"
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finlando"
#~ msgid "Fra"
#~ msgstr "Fra"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "Francujo"
#~ msgid "GILLBT"
#~ msgstr "GILLBT"
#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Kartvelujo"
#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Ganao"
#~ msgid "Gin"
#~ msgstr "Gin"
#~ msgid "Grc"
#~ msgstr "Grc"
#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Gvineo"
#~ msgid "Homophonic"
#~ msgstr "Homofonia"
#~ msgid "Hrv"
#~ msgstr "Hrv"
#~ msgid "Hun"
#~ msgstr "Hun"
#~ msgid "Ind"
#~ msgstr "Ind"
#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Irlando"
#~ msgid "Irl"
#~ msgstr "Irl"
#~ msgid "Irn"
#~ msgstr "Irn"
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Israelo"
#~ msgid "Jpn"
#~ msgstr "Jpn"
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kanao"
#~ msgid "Kana 86"
#~ msgstr "Kanao 86"
#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Kenjo"
#~ msgid "Kgz"
#~ msgstr "Kgz"
#~ msgid "Khm"
#~ msgstr "Khm"
#~ msgid "Korea, Republic of"
#~ msgstr "Koreujo, Respubliko de"
#~ msgid "Ktunaxa"
#~ msgstr "Ktunaxa"
#~ msgid "LEKP"
#~ msgstr "LEKP"
#~ msgid "LEKPa"
#~ msgstr "LEKPa"
#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laoso"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Latineca"
#~ msgid "Left hand"
#~ msgstr "Maldekstra mano"
#~ msgid "Lva"
#~ msgstr "Lva"
#~ msgid "MESS"
#~ msgstr "MESS"
#~ msgid "MNE"
#~ msgstr "MNE"
#~ msgid "Macintosh (International)"
#~ msgstr "Macintosh (Internacia)"
#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maldivoj"
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Malio"
#~ msgid "Mao"
#~ msgstr "Mao"
#~ msgid "Mkd"
#~ msgstr "Mkd"
#~ msgid "Mli"
#~ msgstr "Mli"
#~ msgid "Mng"
#~ msgstr "Mng"
#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Birmo"
#~ msgid "NLA"
#~ msgstr "NLA"
#~ msgid "Nativo"
#~ msgstr "Nativo"
#~ msgid "Neo 2"
#~ msgstr "Neo 2"
#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Nederlando"
#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Niĝerujo"
#~ msgid "Nld"
#~ msgstr "Nld"
#~ msgid "Nor"
#~ msgstr "Nor"
#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Norvegujo"
#~ msgid "OLPC Dari"
#~ msgstr "OLPC Daria"
#~ msgid "OLPC Pashto"
#~ msgstr "OLPC Paŝtoa"
#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
#~ msgstr "OLPC Suda Uzbekujo"
#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr "Oseta"
#~ msgid "Phonetic"
#~ msgstr "Fonetika"
#~ msgid "Phonetic Winkeys"
#~ msgstr "Fonetikaj Win-klavoj"
#~ msgid "Pol"
#~ msgstr "Pol"
#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Polujo"
#~ msgid "Probhat"
#~ msgstr "Probhat"
#~ msgid "Prt"
#~ msgstr "Prt"
#~ msgid "SRB"
#~ msgstr "SRB"
#~ msgid "Sen"
#~ msgstr "Sen"
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegalo"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Simpla"
#~ msgid "Southern Uzbek"
#~ msgstr "Suda Uzbekujo"
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Hispanio"
#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Sri-Lanko"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Laŭnorma"
#~ msgid "Svk"
#~ msgstr "Svk"
#~ msgid "Svn"
#~ msgstr "Svn"
#~ msgid "Swe"
#~ msgstr "Swe"
#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Sirio"
#~ msgid "Tha"
#~ msgstr "Tha"
#~ msgid "Tifinagh"
#~ msgstr "Tifinagh"
#~ msgid "Tjk"
#~ msgstr "Tjk"
#~ msgid "Typewriter"
#~ msgstr "Skribmaŝino"
#~ msgid "Tza"
#~ msgstr "Tza"
#~ msgid "Ukr"
#~ msgstr "Ukr"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Unuiĝinta Reĝlando"
#~ msgid "Uzb"
#~ msgstr "Uzb"
#~ msgid "Vnm"
#~ msgstr "Vnm"
#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Okcidenta"
#~ msgid "With EuroSign on 5"
#~ msgstr "Kun EŭroSigno ĉe 5"
#~ msgid "With guillemets"
#~ msgstr "Kun angul-citiloj"
#~ msgid "Zaf"
#~ msgstr "Zaf"
#~ msgid "azerty"
#~ msgstr "azerty"
#~ msgid "digits"
#~ msgstr "ciferoj"
#~ msgid "lyx"
#~ msgstr "lyx"
#~ msgid "qwertz"
#~ msgstr "qwertz"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"
#~ msgid "LAm"
#~ msgstr "LAm"
#~ msgid "CapsLock"
#~ msgstr "CapsLock"
#~ msgid "ScrollLock"
#~ msgstr "ScrollLock"
#~ msgid "ACPI Standard"
#~ msgstr "ACPI Laŭnorma"
#~ msgid "DRC"
#~ msgstr "DRC"
#~ msgid "Dvorak international"
#~ msgstr "Internacia Dvorako"
#~ msgid "Evdev-managed keyboard"
#~ msgstr "Klavaro traktita per 'Evdev'"
#~ msgid "Gre"
#~ msgstr "Gre"
#~ msgid "Gui"
#~ msgstr "Gui"
#~ msgid "Lav"
#~ msgstr "Lav"
#~ msgid "Nep"
#~ msgstr "Nep"
#~ msgid "SrL"
#~ msgstr "SrL"
#~ msgid "Baltic+"
#~ msgstr "Balta+"
#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "Pro"
#~ msgid "Pro Keypad"
#~ msgstr "Pro Keypad"
#~ msgid "Standard Phonetic"
#~ msgstr "Laŭnorma Fonetika"
#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "Brazila ABNT2"
#~ msgid "Kir"
#~ msgstr "Kir"
#~ msgid "Super is mapped to Win keys"
#~ msgstr "'Super' estas mapita al la klavoj Win"
#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Usona klavaro kun slovenaj duliteraĵoj"
#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unikodo"
#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Uzi slovenajn duliteraĵojn"
#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
#~ msgstr "Aldoni la EŭroSignon al la klavo 2."
#~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
#~ msgstr "Aldoni la EŭroSignon al la klavo 4."
#~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
#~ msgstr "Aldoni la EŭroSignon al la klavo 5."
#~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
#~ msgstr "Aldoni la EŭroSignon al la klavo E."
#~ msgid "Alt+Ctrl change layout."
#~ msgstr "Alt+Ctrl ŝanĝas la aranĝon."
#~ msgid "Alt+Shift change layout."
#~ msgstr "Alt+Shift ŝanĝas la aranĝon."
#~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "LED de CapsLock indikas alternativan aranĝon."
#~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
#~ msgstr "CapsLock simple ŝlosas la modifilon Shift."
#~ msgid "CapsLock key changes layout."
#~ msgstr "La klavo CapsLock ŝanĝas la aranĝon."
#~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
#~ msgstr "'Ctrl+Shift' ŝanĝas la aranĝon."
#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
#~ msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
#~ msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
#~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
#~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
#~ msgstr "IBM Rapid Access II (alternativa opcio)"
#~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
#~ msgstr "LCtrl+LShift ŝanĝas la aranĝon."
#~ msgid "Layout switching"
#~ msgstr "Ŝaltado de aranĝo"
#~ msgid "Left Alt key changes layout."
#~ msgstr "La maldekstra klavo 'Alt' ŝanĝas la aranĝon."
#~ msgid "Left Ctrl key changes layout."
#~ msgstr "La maldekstra klavo 'Ctrl' ŝanĝas la aranĝon."
#~ msgid "Left Shift key changes layout."
#~ msgstr "La maldekstra klavo 'Shift' ŝanĝas la aranĝon."
#~ msgid "Left Win-key changes layout."
#~ msgstr "La maldekstra klavo 'Win' ŝanĝas la aranĝon."
#~ msgid "Left Win-key is Compose."
#~ msgstr "La maldekstra klavo 'Win' estas 'Compose'."
#~ msgid "Legacy keypad"
#~ msgstr "Malmoderna numerklavaro"
#~ msgid "Menu is Compose."
#~ msgstr "'Menuo' estas 'Compose'."
#~ msgid "Neostyle"
#~ msgstr "Neostyle"
#~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "LED de 'NumLock' indikas alternativan aranĝon."
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Premi la maldekstran klavon 'Alt' por elekti 3-an nivelon."
#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Premi la maldekstran klavon 'Win' por elekti 3-an nivelon."
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Premi la dekstran klavon 'Alt' por elekti 3-an nivelon."
#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
#~ msgstr "Premi la dekstran klavon 'Ctrl' por elekti 3-an nivelon."
#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Premi la dekstran klavon 'Win' por elekti 3-an nivelon."
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "Premi iu ajn el la klavoj 'Alt' por elekti 3-an nivelon."
#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "Premi iu ajn el la klavoj 'Win' por elekti 3-an nivelon."
#~ msgid "Right Alt is Compose."
#~ msgstr "Dekstra 'Alt' estas 'Compose'."
#~ msgid "Right Alt key changes layout."
#~ msgstr "Dekstra 'Alt' ŝanĝas la aranĝon."
#~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
#~ msgstr "Dekstra 'Ctrl' ŝanĝas la aranĝon."
#~ msgid "Right Shift key changes layout."
#~ msgstr "Dekstra 'Shift' ŝanĝas la aranĝon."
#~ msgid "Right Win-key changes layout."
#~ msgstr "Dekstra 'Win' ŝanĝas la aranĝon."
#~ msgid "Right Win-key is Compose."
#~ msgstr "Dekstra 'Win' estas 'Compose'."
#~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "LED de 'ScrollLock' indikas alternativan aranĝon."
#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
#~ msgstr "'Shift'+CapsLock ŝanĝas la aranĝon."
#~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
#~ msgstr "Permuti klavkodojn de du klavoj kiam klavaroj Mac estas misdetektitaj de la sistem-kerno."
#~ msgid "Third level choosers"
#~ msgstr "Elektiloj por 3-a nivelo"