e252a263bc
ok matthieu@
5379 lines
136 KiB
Plaintext
5379 lines
136 KiB
Plaintext
# Finnish translations for xkeyboard-config package.
|
|
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
|
|
# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2007-2010.
|
|
# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2007.
|
|
# Tommi Nieminen <translator@legisign.org>, 2013-2016.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.18.99\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-20 00:50+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-02 22:58+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Tommi Nieminen <translator@legisign.org>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1
|
|
msgid "Generic 101-key PC"
|
|
msgstr "Yleinen 101-näppäiminen PC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:2
|
|
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
|
|
msgstr "Yleinen 102-näppäiminen (kansainvälinen) PC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:3
|
|
msgid "Generic 104-key PC"
|
|
msgstr "Yleinen 104-näppäiminen PC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:4
|
|
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
|
|
msgstr "Yleinen 105-näppäiminen (kansainvälinen) PC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:5
|
|
msgid "Dell 101-key PC"
|
|
msgstr "Dell 101-näppäiminen PC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:6
|
|
msgid "Dell Latitude series laptop"
|
|
msgstr "Kannettava Dell Latitude-sarja"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:7
|
|
msgid "Dell Precision M65"
|
|
msgstr "Dell Precision M65"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:8
|
|
msgid "Everex STEPnote"
|
|
msgstr "Everex STEPnote"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:9
|
|
msgid "Keytronic FlexPro"
|
|
msgstr "Keytronic FlexPro"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:10
|
|
msgid "Microsoft Natural"
|
|
msgstr "Microsoft Natural"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:11
|
|
msgid "Northgate OmniKey 101"
|
|
msgstr "Northgate OmniKey 101"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:12
|
|
msgid "Winbook Model XP5"
|
|
msgstr "Winbook Model XP5"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:13
|
|
msgid "PC-98xx Series"
|
|
msgstr "PC-98xx-sarja"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:14
|
|
msgid "A4Tech KB-21"
|
|
msgstr "A4Tech KB-21"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:15
|
|
msgid "A4Tech KBS-8"
|
|
msgstr "A4Tech KBS-8"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:16
|
|
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
|
|
msgstr "A4Tech RFKB-23 -työpöytänäppäimistö (langaton)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:17
|
|
msgid "Acer AirKey V"
|
|
msgstr "Acer AirKey V"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:18
|
|
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
|
|
msgstr "Azona RF2300 Internet -näppäimistö (langaton)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:19
|
|
msgid "Advance Scorpius KI"
|
|
msgstr "Advance Scorpius KI"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:20
|
|
msgid "Brother Internet Keyboard"
|
|
msgstr "Brother Internet -näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:21
|
|
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
|
|
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:22
|
|
msgid "BTC 5126T"
|
|
msgstr "BTC 5126T"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:23
|
|
msgid "BTC 6301URF"
|
|
msgstr "BTC 6301URF"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:24
|
|
msgid "BTC 9000"
|
|
msgstr "BTC 9000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:25
|
|
msgid "BTC 9000A"
|
|
msgstr "BTC 9000A"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:26
|
|
msgid "BTC 9001AH"
|
|
msgstr "BTC 9001AH"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:27
|
|
msgid "BTC 5090"
|
|
msgstr "BTC 5090"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:28
|
|
msgid "BTC 9019U"
|
|
msgstr "BTC 9019U"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:29
|
|
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
|
|
msgstr "BTC 9116U Internet and Gaming -pienoisnäppäimistö (langaton)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:30
|
|
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
|
|
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:31
|
|
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
|
|
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:32
|
|
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
|
|
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (vaihtoehtoinen valinta)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:33
|
|
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
|
|
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:34
|
|
msgid "Cherry CyMotion Expert"
|
|
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:35
|
|
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
|
|
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:36
|
|
msgid "Chicony Internet Keyboard"
|
|
msgstr "Chicony-Internet-näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:37
|
|
msgid "Chicony KU-0108"
|
|
msgstr "Chicony KU-0108"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:38
|
|
msgid "Chicony KU-0420"
|
|
msgstr "Chicony KU-0420"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:39
|
|
msgid "Chicony KB-9885"
|
|
msgstr "Chicony KB-9885"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:40
|
|
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
|
|
msgstr "Compaq Easy Access -näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:41
|
|
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
|
|
msgstr "Compaq-Internet-näppäimistö (7 näppäintä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:42
|
|
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
|
|
msgstr "Compaq-Internet-näppäimistö (13 näppäintä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:43
|
|
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
|
|
msgstr "Compaq-Internet-näppäimistö (18 näppäintä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:44
|
|
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
|
|
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:45
|
|
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
|
|
msgstr "Kannettava Compaq (esim. Armada) kannettavan näppäimistö "
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:46
|
|
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
|
|
msgstr "Kannettava Compaq (esim. Armada) Internet-näppäimistö "
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:47
|
|
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
|
|
msgstr "Compaq iPaq-näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:48
|
|
msgid "Dell"
|
|
msgstr "Dell"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:49
|
|
msgid "Dell SK-8125"
|
|
msgstr "Dell SK-8125"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:50
|
|
msgid "Dell SK-8135"
|
|
msgstr "Dell SK-8135"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:51
|
|
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
|
|
msgstr "Dell USB -multimedianäppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:52
|
|
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
|
|
msgstr "Kannettava Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:53
|
|
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
|
|
msgstr "Kannettava Dell Precision M -sarja"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:54
|
|
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
|
|
msgstr "Dexxa-langaton työpöytänäppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:55
|
|
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
|
|
msgstr "Diamond 9801/9802-sarja"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:56
|
|
msgid "DTK2000"
|
|
msgstr "DTK2000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:57
|
|
msgid "Ennyah DKB-1008"
|
|
msgstr "Ennyah DKB-1008"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:58
|
|
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
|
|
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO-kannettava"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:59
|
|
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
|
|
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-näppäimistö KWD-910"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:60
|
|
msgid "Genius Comfy KB-12e"
|
|
msgstr "Genius Comfy KB-21e"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:61
|
|
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
|
|
msgstr "Genius Comfy KB-21e-rulla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:62
|
|
msgid "Genius KB-19e NB"
|
|
msgstr "Genius KB-19e NB"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:63
|
|
msgid "Genius KKB-2050HS"
|
|
msgstr "Genius KKB-2050HS"
|
|
|
|
# Lienee tuotemerkki
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:64
|
|
msgid "Gyration"
|
|
msgstr "Gyration"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:65
|
|
msgid "HTC Dream"
|
|
msgstr "HTC Dream"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:66
|
|
msgid "Kinesis"
|
|
msgstr "Kinesis"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:67
|
|
msgid "Logitech Generic Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech-yleisnäppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:68
|
|
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
|
|
msgstr "Logitech G15 -lisänäppäimet G15daemon-ohjelmasta"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:69
|
|
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard-Internet-näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:70
|
|
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x-multimedianäppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:71
|
|
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:72
|
|
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:73
|
|
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:74
|
|
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:75
|
|
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:76
|
|
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:77
|
|
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:78
|
|
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:79
|
|
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:80
|
|
msgid "Honeywell Euroboard"
|
|
msgstr "Honeywell Euroboard"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:81
|
|
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:82
|
|
msgid "IBM Rapid Access"
|
|
msgstr "IBM Rapid Access"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:83
|
|
msgid "IBM Rapid Access II"
|
|
msgstr "IBM Rapid Access II"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:84
|
|
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
|
|
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:85
|
|
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
|
|
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:86
|
|
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
|
|
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:87
|
|
msgid "IBM Space Saver"
|
|
msgstr "IBM Space Saver"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:88
|
|
msgid "Logitech Access Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech Access Keyboard"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:89
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
|
|
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:90
|
|
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech Internet 350 -näppämistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:91
|
|
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech Media Elite -näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:92
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop"
|
|
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:93
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
|
|
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:94
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
|
|
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:95
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
|
|
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:96
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
|
|
msgstr "Logitech Cordless Desktop (vaihtoehtoinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:97
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
|
|
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (vaihtoehtoinen 2)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:98
|
|
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
|
|
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:99
|
|
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
|
|
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (malli Y-RB6)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:100
|
|
msgid "Logitech Internet Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech Internet -näppämistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:101
|
|
msgid "Logitech iTouch"
|
|
msgstr "Logitech iTouch"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:102
|
|
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech Internet Navigator -näppämistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:103
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
|
|
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:104
|
|
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
|
|
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:105
|
|
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
|
|
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:106
|
|
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech Ultra-X-näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:107
|
|
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop -näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:108
|
|
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech diNovo-näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:109
|
|
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech diNovo Edge -näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:110
|
|
msgid "Memorex MX1998"
|
|
msgstr "Memorex MX1998"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:111
|
|
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
|
|
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:112
|
|
msgid "Memorex MX2750"
|
|
msgstr "Memorex MX2750"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:113
|
|
msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000"
|
|
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic 4000 -näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:114
|
|
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
|
|
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic -näppäimistö 7000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:115
|
|
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
|
|
msgstr "Microsoft Internet -näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:116
|
|
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
|
msgstr "Microsoft Natural Pro- tai Internet Pro -näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:117
|
|
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
|
msgstr "Microsoft Natural Pro USB- tai Internet Pro -näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:118
|
|
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
|
|
msgstr "Microsoft Natural Pro OEM -näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:119
|
|
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
|
|
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet -näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:120
|
|
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
|
|
msgstr "Microsoft Internet Pro -näppäimistö, ruotsalainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:121
|
|
msgid "Microsoft Office Keyboard"
|
|
msgstr "Microsoft Office -näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:122
|
|
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
|
|
msgstr "Microsoftin langaton multimedianäppämistö 1.0A"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:123
|
|
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
|
|
msgstr "Microsoft Natural Elite -näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:124
|
|
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
|
|
msgstr "Microsoft Comfort Curve 2000 -näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:125
|
|
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
|
|
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet -näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:126
|
|
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
|
|
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:127
|
|
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
|
|
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:128
|
|
msgid "Samsung SDM 4500P"
|
|
msgstr "Samsung SDM 4500P"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:129
|
|
msgid "Samsung SDM 4510P"
|
|
msgstr "Samsung SDM 4510P"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:130
|
|
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
|
|
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:131
|
|
msgid "SK-1300"
|
|
msgstr "SK-1300"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:132
|
|
msgid "SK-2500"
|
|
msgstr "SK-2500"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:133
|
|
msgid "SK-6200"
|
|
msgstr "SK-6200"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:134
|
|
msgid "SK-7100"
|
|
msgstr "SK-7100"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:135
|
|
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
|
|
msgstr "Super Power -multimedianäppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:136
|
|
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
|
|
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:137
|
|
msgid "SVEN Slim 303"
|
|
msgstr "SVEN Slim 303"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:138
|
|
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
|
|
msgstr "Symplon PaceBook (lehtiö-PC)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:139
|
|
msgid "Toshiba Satellite S3000"
|
|
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:140
|
|
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
|
|
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:141
|
|
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
|
|
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:142
|
|
msgid "Trust Slimline"
|
|
msgstr "Trust Slimline"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:143
|
|
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
|
|
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:144
|
|
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
|
|
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:145
|
|
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
|
|
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:146
|
|
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
|
|
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU-tila)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:147
|
|
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
|
|
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP-tila)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:148
|
|
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
|
|
msgstr "Yahoo!-Internet-näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:149
|
|
msgid "MacBook/MacBook Pro"
|
|
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:150
|
|
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
|
|
msgstr "MacBook/MacBook Pro (kansainvälinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:151
|
|
msgid "Macintosh"
|
|
msgstr "Macintosh"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:152
|
|
msgid "Macintosh Old"
|
|
msgstr "Macintosh vanha"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:153
|
|
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
|
|
msgstr "Happy Hacking -näppäimistö, Mac-versio"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:154
|
|
msgid "Acer C300"
|
|
msgstr "Acer C300"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:155
|
|
msgid "Acer Ferrari 4000"
|
|
msgstr "Acer Ferrari 4000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:156
|
|
msgid "Acer Laptop"
|
|
msgstr "Acer-kannettava"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:157
|
|
msgid "Asus Laptop"
|
|
msgstr "Asus-kannettava"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:158
|
|
msgid "Apple"
|
|
msgstr "Apple"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:159
|
|
msgid "Apple Laptop"
|
|
msgstr "Apple-kannettava"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:160
|
|
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
|
|
msgstr "Apple Aluminium -näppäimistö (ANSI)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:161
|
|
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
|
|
msgstr "Apple Aluminium -näppäimistö (ISO)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:162
|
|
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
|
|
msgstr "Apple Aluminium -näppäimistö (JIS)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:163
|
|
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
|
|
msgstr "SILVERCREST langaton multimedianäppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:164
|
|
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
|
|
msgstr "Kannettava eMachines m68xx"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:165
|
|
msgid "BenQ X-Touch"
|
|
msgstr "BenQ X-Touch"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:166
|
|
msgid "BenQ X-Touch 730"
|
|
msgstr "BenQ X-Touch 730"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:167
|
|
msgid "BenQ X-Touch 800"
|
|
msgstr "BenQ X-Touch 800"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:168
|
|
msgid "Happy Hacking Keyboard"
|
|
msgstr "Happy Hacking -näppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:169
|
|
msgid "Classmate PC"
|
|
msgstr "Classmate PC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:170
|
|
msgid "OLPC"
|
|
msgstr "OLPC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:171
|
|
msgid "Sun Type 7 USB"
|
|
msgstr "Sun Type 7 USB"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:172
|
|
msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
|
|
msgstr "Sun Type 7 USB (eurooppalainen asettelu)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:173
|
|
msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
|
|
msgstr "Sun Type 7 USB (UNIX-asettelu)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:174
|
|
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
|
|
msgstr "Sun Type 7 USB (japanilainen asettelu) / Japanilainen 106-näppäiminen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:175
|
|
msgid "Sun Type 6/7 USB"
|
|
msgstr "Sun Type 6/7 USB"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:176
|
|
msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
|
|
msgstr "Sun Type 6/7 USB (eurooppalainen asettelu)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:177
|
|
msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
|
|
msgstr "Sun Type 6 USB (UNIX-asettelu)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:178
|
|
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
|
|
msgstr "Sun Type 6 USB (japanilainen asettelu)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:179
|
|
msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
|
|
msgstr "Sun Type 6 (japanilainen asettelu)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:180
|
|
msgid "Targa Visionary 811"
|
|
msgstr "Targa Visionary 811"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:181
|
|
msgid "Unitek KB-1925"
|
|
msgstr "Unitek KB-1925"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:182
|
|
msgid "FL90"
|
|
msgstr "FL90"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:183
|
|
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
|
|
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:184
|
|
msgid "Htc Dream phone"
|
|
msgstr "HTC Dream -puhelin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:185
|
|
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
|
|
msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (leveät Alt-näppäimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:186
|
|
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)"
|
|
msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (vakiokokoiset Alt-näppäimet, ylimääräiset Super- ja valikkonäppäimet)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for English layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
|
|
msgid "en"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/base.extras.xml.in.h:53
|
|
msgid "English (US)"
|
|
msgstr "Englantilainen (US)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:191
|
|
msgid "chr"
|
|
msgstr "chr"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:192
|
|
msgid "Cherokee"
|
|
msgstr "Cherokee"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:193
|
|
msgid "English (US, with euro on 5)"
|
|
msgstr "Englantilainen (US, euro 5:ssa)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:194
|
|
msgid "English (US, international with dead keys)"
|
|
msgstr "Englantilainen (US, kansainvälinen kuollein näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:195
|
|
msgid "English (US, alternative international)"
|
|
msgstr "Englantilainen (US, vaihtoehtoinen kansainvälinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:196
|
|
msgid "English (Colemak)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Colemak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:197
|
|
msgid "English (Dvorak)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:198
|
|
msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Dvorak, kansainvälinen kuollein näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:199
|
|
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Dvorak, vaihtoehtoinen kansainvälinen ilman kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:200
|
|
msgid "English (left handed Dvorak)"
|
|
msgstr "Englantilainen (vasenkätinen Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:201
|
|
msgid "English (right handed Dvorak)"
|
|
msgstr "Englantilainen (oikeakätinen Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:202
|
|
msgid "English (classic Dvorak)"
|
|
msgstr "Englantilainen (perinteinen Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:203
|
|
msgid "English (Programmer Dvorak)"
|
|
msgstr "Englantilainen (ohjelmoijan Dvorak)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Russian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
|
|
msgid "ru"
|
|
msgstr "ru"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:206
|
|
msgid "Russian (US, phonetic)"
|
|
msgstr "Venäläinen (US, foneettinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:207
|
|
msgid "English (Macintosh)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:208
|
|
msgid "English (international AltGr dead keys)"
|
|
msgstr "Englantilainen (kansainvälinen, AltGr- kuolleet näppäimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:209
|
|
msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
|
|
msgstr "Englantilainen (jako/kertonäppäin vaihtaa asettelua)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:210
|
|
msgid "Serbo-Croatian (US)"
|
|
msgstr "Serbokroaatti (US)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:211
|
|
msgid "English (Workman)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Workman)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:212
|
|
msgid "English (Workman, international with dead keys)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Workman, kansainvälinen kuollein näppäimin)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Persian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
|
|
msgid "fa"
|
|
msgstr "fa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:215
|
|
msgid "Afghani"
|
|
msgstr "Afganistanilainen"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Pashto layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:217
|
|
msgid "ps"
|
|
msgstr "ps"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:218
|
|
msgid "Pashto"
|
|
msgstr "Paštu"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:220
|
|
msgid "uz"
|
|
msgstr "uz"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:221
|
|
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
|
|
msgstr "Uzbekki (Afganistan)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:222
|
|
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
|
|
msgstr "Paštu (Afganistan, OLPC)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:223
|
|
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
|
|
msgstr "Persia (Afganistan, darinkielinen OLPC)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:224
|
|
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
|
|
msgstr "Uzbekki (Afganistan, OLPC)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
|
|
msgid "ar"
|
|
msgstr "ar"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arabia"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:228
|
|
msgid "Arabic (azerty)"
|
|
msgstr "Arabia (azerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:229
|
|
msgid "Arabic (azerty/digits)"
|
|
msgstr "Arabia (azerty/numerot)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:230
|
|
msgid "Arabic (digits)"
|
|
msgstr "Arabia (numerot)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:231
|
|
msgid "Arabic (qwerty)"
|
|
msgstr "Arabia (qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:232
|
|
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
|
|
msgstr "Arabia (qwerty/numerot)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:233
|
|
msgid "Arabic (Buckwalter)"
|
|
msgstr "Arabia (Buckwalter)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:234
|
|
msgid "Arabic (Macintosh)"
|
|
msgstr "Arabia (Macintosh)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:236
|
|
msgid "sq"
|
|
msgstr "sq"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:237
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "Albanialainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:238
|
|
msgid "Albanian (Plisi D1)"
|
|
msgstr "Albanialainen (Plisi D1)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/base.extras.xml.in.h:87
|
|
msgid "hy"
|
|
msgstr "hy"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/base.extras.xml.in.h:88
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Armenialainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:242
|
|
msgid "Armenian (phonetic)"
|
|
msgstr "Armenialainen (foneettinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:243
|
|
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
|
|
msgstr "Armenialainen (vaihtoehtoinen foneettinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:244
|
|
msgid "Armenian (eastern)"
|
|
msgstr "Armenialainen (itäinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:245
|
|
msgid "Armenian (western)"
|
|
msgstr "Armenialainen (läntinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:246
|
|
msgid "Armenian (alternative eastern)"
|
|
msgstr "Armenialainen (vaihtoehtoinen itäinen)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for German layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:248 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
|
|
msgid "de"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:249
|
|
msgid "German (Austria)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Itävalta)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:250
|
|
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Itävalta, ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:251
|
|
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Itävalta, Sunin kuolleet näppäimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:252
|
|
msgid "German (Austria, Macintosh)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Itävalta, Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:253
|
|
msgid "English (Australian)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Australia)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:255
|
|
msgid "az"
|
|
msgstr "az"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:256
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
msgstr "Azerbaidžanilainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:257
|
|
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
|
|
msgstr "Azerbaidžanilainen (kyrillinen)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:259
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "by"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:260
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "Valkovenäläinen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:261
|
|
msgid "Belarusian (legacy)"
|
|
msgstr "Valkovenäläinen (vanha)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:262
|
|
msgid "Belarusian (Latin)"
|
|
msgstr "Valkovenäläinen (latinalainen)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:264 ../rules/base.extras.xml.in.h:96
|
|
msgid "be"
|
|
msgstr "be"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:265 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
|
|
msgid "Belgian"
|
|
msgstr "Belgialainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:266
|
|
msgid "Belgian (alternative)"
|
|
msgstr "Belgialainen (vaihtoehtoinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:267
|
|
msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)"
|
|
msgstr "Belgialainen (vaihtoehtoinen, vain latin-9)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:268
|
|
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "Belgialainen (vaihtoehtoinen, Sunin kuolleet näppäimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:269
|
|
msgid "Belgian (ISO alternate)"
|
|
msgstr "Belgialainen (ISO, vaihtoehtoinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:270
|
|
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Belgialainen (ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:271
|
|
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "Belgialainen (Sunin kuolleet näppäimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:272
|
|
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
|
|
msgstr "Belgialainen (Wangin malli 724 azerty)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Indian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:274 ../rules/base.extras.xml.in.h:171
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:275 ../rules/base.extras.xml.in.h:172
|
|
msgid "Indian"
|
|
msgstr "Intialainen"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:277
|
|
msgid "ur"
|
|
msgstr "ur"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:278
|
|
msgid "Urdu (phonetic)"
|
|
msgstr "Urdu (foneettinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:279
|
|
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
|
|
msgstr "Urdu (vaihtoehtoinen foneettinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:280
|
|
msgid "Urdu (WinKeys)"
|
|
msgstr "Urdu (Win-näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:281
|
|
msgid "English (India, with rupee sign)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Intia, rupian merkillä)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:283
|
|
msgid "bs"
|
|
msgstr "bs"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:284
|
|
msgid "Bosnian"
|
|
msgstr "Bosnialainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:285
|
|
msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)"
|
|
msgstr "Bosnialainen (kulmalainausmerkein)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:286
|
|
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
|
|
msgstr "Bosnialainen (bosnialaisin digrafein)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:287
|
|
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
|
|
msgstr "Bosnialainen (US-näppäimistö bosnialaisin digrafein)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:288
|
|
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
|
|
msgstr "Bosnialainen (US-näppäimistö bosnialaisin kirjaimin)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:290 ../rules/base.extras.xml.in.h:99
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:291 ../rules/base.extras.xml.in.h:100
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portugalilainen (Brasilia)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:292
|
|
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Portugalilainen (Brasilia, ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:293
|
|
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
|
|
msgstr "Portugalilainen (Brasilia, Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:294
|
|
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
|
|
msgstr "Portugalilainen (Brasilia, Nativo)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:295
|
|
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
|
|
msgstr "Portugalilainen (Brasilia, Nativo US-näppäimistöille)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:296
|
|
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
|
|
msgstr "Esperanto (Brasilia, Nativo)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:297
|
|
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
|
|
msgstr "Portugalilainen (Brasilia, IBM/Lenovo ThinkPad)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:299
|
|
msgid "bg"
|
|
msgstr "bg"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:300
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Bulgarialainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:301
|
|
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
|
|
msgstr "Bulgarialainen (perinteinen foneettinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:302
|
|
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
|
|
msgstr "Bulgarialainen (uusi foneettinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:303
|
|
msgid "la"
|
|
msgstr "la"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:304
|
|
msgid "Berber (Algeria, Latin characters)"
|
|
msgstr "Berberi (Algeria, latinalaiset kirjaimet)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Berber layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:306
|
|
msgid "ber"
|
|
msgstr "ber"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:307
|
|
msgid "Berber (Algeria, Tifinagh characters)"
|
|
msgstr "Berberi (Algeria, tifinagh-merkit)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:308
|
|
msgid "Arabic (Algeria)"
|
|
msgstr "Arabia (Algeria)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:309
|
|
msgid "Arabic (Morocco)"
|
|
msgstr "Arabia (Marokko)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for French layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:311 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
|
|
msgid "fr"
|
|
msgstr "fr"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:312
|
|
msgid "French (Morocco)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Marokko)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:313
|
|
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
|
|
msgstr "Berberi (Marokko, tifinagh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:314
|
|
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
|
|
msgstr "Berberi (Marokko, vaihtoehtoinen tifinagh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:315
|
|
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
|
|
msgstr "Berberi (Marokko, vaihtoehtoinen foneettinen tifinagh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:316
|
|
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
|
|
msgstr "Berberi (Marokko, laajennettu tifinagh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:317
|
|
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
|
|
msgstr "Berberi (Marokko, foneettinen tifinagh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:318
|
|
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
|
|
msgstr "Berberi (Marokko, laajennettu foneettinen tifinagh)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:320 ../rules/base.extras.xml.in.h:163
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:321 ../rules/base.extras.xml.in.h:164
|
|
msgid "English (Cameroon)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Kamerun)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:322
|
|
msgid "French (Cameroon)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Kamerun)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:323
|
|
msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
|
|
msgstr "Kamerunilainen monikielinen (qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:324
|
|
msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
|
|
msgstr "Kamerunilainen monikielinen (azerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:325
|
|
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
|
|
msgstr "Kamerunilainen monikielinen (Dvorak)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:327
|
|
msgid "my"
|
|
msgstr "my"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:328
|
|
msgid "Burmese"
|
|
msgstr "Burmalainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
|
|
msgid "French (Canada)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Kanada)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:330
|
|
msgid "French (Canada, Dvorak)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Kanada, Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:331
|
|
msgid "French (Canada, legacy)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Kanada, vanha)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:332
|
|
msgid "Canadian Multilingual"
|
|
msgstr "Kanadalainen monikielinen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:333
|
|
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
|
|
msgstr "Kanadalainen monikielinen (ensimmäinen osa)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:334
|
|
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
|
|
msgstr "Kanadalainen monikielinen (toinen osa)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:336
|
|
msgid "ike"
|
|
msgstr "ike"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:337
|
|
msgid "Inuktitut"
|
|
msgstr "Inuktitut"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:338
|
|
msgid "English (Canada)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Kanada)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:339
|
|
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Kongon demokraattinen tasavalta)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:341
|
|
msgid "zh"
|
|
msgstr "zh"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:342
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr "Kiinalainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:343
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr "Tiibet"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:344
|
|
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
|
|
msgstr "Tiibet (ASCII-numeroilla)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:345
|
|
msgid "ug"
|
|
msgstr "ug"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:346
|
|
msgid "Uyghur"
|
|
msgstr "Uiguuri"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:348
|
|
msgid "hr"
|
|
msgstr "hr"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:349
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Kroatialainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:350
|
|
msgid "Croatian (with guillemets for quotes)"
|
|
msgstr "Kroatialainen (kulmalainausmerkein)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:351
|
|
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
|
|
msgstr "Kroatialainen (kroatian digrafein)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:352
|
|
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
|
|
msgstr "Kroatialainen (US-näppäimistö kroatian digrafein)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:353
|
|
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
|
|
msgstr "Kroatialainen (US-näppäimistö kroatian kirjaimin)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Chech layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:355 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
|
|
msgid "cs"
|
|
msgstr "cs"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:356 ../rules/base.extras.xml.in.h:103
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Tšekkiläinen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:357
|
|
msgid "Czech (with <\\|> key)"
|
|
msgstr "Tšekkiläinen (<\\|>-näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:358
|
|
msgid "Czech (qwerty)"
|
|
msgstr "Tšekkiläinen (qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:359
|
|
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
|
|
msgstr "Tšekkiläinen (qwerty, laajennettu takakeno)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:360
|
|
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
|
|
msgstr "Tšekkiläinen (UCW-asettelu, vain aksenttikirjaimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:361
|
|
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
|
|
msgstr "Tšekkiläinen (US Dvorak CZ UCW -tuella)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:362
|
|
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
|
|
msgstr "Venäläinen (Tšekki, foneettinen)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Danish layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:105
|
|
msgid "da"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Tanskalainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:366
|
|
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Tanskalainen (ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:367
|
|
msgid "Danish (Winkeys)"
|
|
msgstr "Tanskalainen (Win-näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:368
|
|
msgid "Danish (Macintosh)"
|
|
msgstr "Tanskalainen (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:369
|
|
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Tanskalainen (Macintosh, ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:370
|
|
msgid "Danish (Dvorak)"
|
|
msgstr "Tanskalainen (Dvorak)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:372 ../rules/base.extras.xml.in.h:108
|
|
msgid "nl"
|
|
msgstr "nl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Hollantilainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:374
|
|
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "Hollantilainen (Sunin kuollein näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:375
|
|
msgid "Dutch (Macintosh)"
|
|
msgstr "Hollantilainen (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:376
|
|
msgid "Dutch (standard)"
|
|
msgstr "Hollantilainen (standardi)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:378
|
|
msgid "dz"
|
|
msgstr "dz"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:379
|
|
msgid "Dzongkha"
|
|
msgstr "Dzongkha"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:381 ../rules/base.extras.xml.in.h:111
|
|
msgid "et"
|
|
msgstr "et"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:382 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Virolainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:383
|
|
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Virolainen (ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:384
|
|
msgid "Estonian (Dvorak)"
|
|
msgstr "Virolainen (Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:385
|
|
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
|
|
msgstr "Virolainen (US-näppäimistö viron kirjaimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:386 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "Persialainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:387
|
|
msgid "Persian (with Persian keypad)"
|
|
msgstr "Persialainen (persialaisella näppäimistöllä)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:389
|
|
msgid "ku"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:390
|
|
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
|
|
msgstr "Kurdi (Iran, Latin-Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:391
|
|
msgid "Kurdish (Iran, F)"
|
|
msgstr "Kurdi (Iran, F)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:392
|
|
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
|
|
msgstr "Kurdi (Iran, latinalainen Alt-Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:393
|
|
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
|
|
msgstr "Kurdi (Iran, arabialais-latinalainen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:394
|
|
msgid "Iraqi"
|
|
msgstr "Irakilainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:395
|
|
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
|
|
msgstr "Kurdi (Irak, latinalainen Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:396
|
|
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
|
|
msgstr "Kurdi (Irak, F)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:397
|
|
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
|
|
msgstr "Kurdi (Irak, latinalainen Alt-Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:398
|
|
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
|
|
msgstr "Kurdi (Irak, arabialais-latinalainen)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:400
|
|
msgid "fo"
|
|
msgstr "fo"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:401
|
|
msgid "Faroese"
|
|
msgstr "Färsaarelainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:402
|
|
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Färsaarelainen (ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:114
|
|
msgid "fi"
|
|
msgstr "fi"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/base.extras.xml.in.h:115
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Suomalainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:406
|
|
msgid "Finnish (classic)"
|
|
msgstr "Suomalainen (perinteinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:407
|
|
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Suomalainen (perinteinen, ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:408
|
|
msgid "Finnish (Winkeys)"
|
|
msgstr "Suomalainen (Win-näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:409
|
|
msgid "Northern Saami (Finland)"
|
|
msgstr "Pohjoissaame (Suomi)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:410
|
|
msgid "Finnish (Macintosh)"
|
|
msgstr "Suomalainen (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Ranskalainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:412
|
|
msgid "French (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:413
|
|
msgid "French (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Sunin kuollein näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:414
|
|
msgid "French (alternative)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (vaihtoehtoinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:415
|
|
msgid "French (alternative, Latin-9 only)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (vaihtoehtoinen, vain Latin-9)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:416
|
|
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (vaihtoehtoinen, ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:417
|
|
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (vaihtoehtoinen Sunin kuollein näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:418
|
|
msgid "French (legacy, alternative)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (vanha vaihtoehtoinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:419
|
|
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (vanha vaihtoehtoinen, ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:420
|
|
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (vanha vaihtoehtoinen Sunin kuollein näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:421
|
|
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Bepo, ergonominen, Dvorakin tapainen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:422
|
|
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Bepo, ergonominen, Dvorakin tapainen, vain Latin-9)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:423
|
|
msgid "French (Dvorak)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:424
|
|
msgid "French (Macintosh)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:425
|
|
msgid "French (Azerty)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (azerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:426
|
|
msgid "French (Breton)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (bretoni)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:427
|
|
msgid "Occitan"
|
|
msgstr "Oksitaani"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:428
|
|
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
|
|
msgstr "Georgialainen (Ranska, AZERTY Tskapo)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:429
|
|
msgid "English (Ghana)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Ghana)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:430
|
|
msgid "English (Ghana, multilingual)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Ghana, monikielinen)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Akan layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:432
|
|
msgid "ak"
|
|
msgstr "ak"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:433
|
|
msgid "Akan"
|
|
msgstr "Akan"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:435
|
|
msgid "ee"
|
|
msgstr "ee"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:436
|
|
msgid "Ewe"
|
|
msgstr "Ewe"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Fula layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:438
|
|
msgid "ff"
|
|
msgstr "ff"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:439
|
|
msgid "Fula"
|
|
msgstr "Fula"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Ga layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:441
|
|
msgid "gaa"
|
|
msgstr "gaa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:442
|
|
msgid "Ga"
|
|
msgstr "Ga"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:444
|
|
msgid "ha"
|
|
msgstr "ha"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:445
|
|
msgid "Hausa"
|
|
msgstr "Hausa"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:447
|
|
msgid "avn"
|
|
msgstr "avn"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:448
|
|
msgid "Avatime"
|
|
msgstr "Avatime"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:449
|
|
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Ghana, GILLBT)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:450
|
|
msgid "French (Guinea)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Guinea)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:452
|
|
msgid "ka"
|
|
msgstr "ka"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:453
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "Georgia"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:454
|
|
msgid "Georgian (ergonomic)"
|
|
msgstr "Georgialainen (ergonominen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:455
|
|
msgid "Georgian (MESS)"
|
|
msgstr "Georgialainen (MESS)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:456
|
|
msgid "Russian (Georgia)"
|
|
msgstr "Venäläinen (Georgia)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:457
|
|
msgid "Ossetian (Georgia)"
|
|
msgstr "Ossetialainen (Georgia)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:458 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Saksalainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:459
|
|
msgid "German (dead acute)"
|
|
msgstr "Saksalainen (kuollut akuutti)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:460
|
|
msgid "German (dead grave acute)"
|
|
msgstr "Saksalainen (kuolleet graavis ja akuutti)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:461
|
|
msgid "German (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Saksalainen (ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:462
|
|
msgid "German (T3)"
|
|
msgstr "Saksalainen (T3)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:463
|
|
msgid "Romanian (Germany)"
|
|
msgstr "Romanialainen (Saksa)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:464
|
|
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Romanialainen (Saksa, ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:465
|
|
msgid "German (Dvorak)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:466
|
|
msgid "German (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Sunin kuollein näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:467
|
|
msgid "German (Neo 2)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Neo 2)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:468
|
|
msgid "German (Macintosh)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:469
|
|
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Macintosh, ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:470
|
|
msgid "Lower Sorbian"
|
|
msgstr "Alasorbi"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:471
|
|
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
|
|
msgstr "Alasorbi (qwertz)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:472
|
|
msgid "German (qwerty)"
|
|
msgstr "Saksalainen (qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:473
|
|
msgid "Turkish (Germany)"
|
|
msgstr "Turkkilainen (Saksa)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:474
|
|
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
|
|
msgstr "Venäläinen (Saksa, foneettinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:475
|
|
msgid "German (dead tilde)"
|
|
msgstr "Saksalainen (kuollut tilde)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Greek layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:477 ../rules/base.extras.xml.in.h:120
|
|
msgid "gr"
|
|
msgstr "gr"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/base.extras.xml.in.h:121
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Kreikkalainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:479
|
|
msgid "Greek (simple)"
|
|
msgstr "Kreikkalainen (yksinkertainen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:480
|
|
msgid "Greek (extended)"
|
|
msgstr "Kreikkalainen (laajennettu)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:481
|
|
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Kreikkalainen (ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:482
|
|
msgid "Greek (polytonic)"
|
|
msgstr "Kreikkalainen (polytoninen)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:484
|
|
msgid "hu"
|
|
msgstr "hu"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:485
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "Unkarilainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:486
|
|
msgid "Hungarian (standard)"
|
|
msgstr "Unkarilainen (standardi)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:487
|
|
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Unkarilainen (ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:488
|
|
msgid "Hungarian (qwerty)"
|
|
msgstr "Unkarilainen (qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:489
|
|
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
|
|
msgstr "Unkarilainen (101/qwertz/pilkku/kuolleet näppäimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:490
|
|
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Unkarilainen (101/qwertz/pilkku/ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:491
|
|
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
|
|
msgstr "Unkarilainen (101/qwertz/piste/kuolleet näppäimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:492
|
|
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Unkarilainen (101/qwertz/piste/ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:493
|
|
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
|
|
msgstr "Unkarilainen (101/qwerty/pilkku/kuolleet näppäimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:494
|
|
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Unkarilainen (101/qwerty/pilkku/ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:495
|
|
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
|
|
msgstr "Unkarilainen (101/qwerty/piste/kuolleet näppäimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:496
|
|
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Unkarilainen (101/qwerty/piste/ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:497
|
|
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
|
|
msgstr "Unkarilainen (102/qwertz/pilkku/kuolleet näppäimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:498
|
|
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Unkarilainen (102/qwertz/pilkku/ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:499
|
|
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
|
|
msgstr "Unkarilainen (102/qwertz/piste/kuolleet näppäimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:500
|
|
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Unkarilainen (102/qwertz/piste/ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:501
|
|
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
|
|
msgstr "Unkarilainen (102/qwerty/pilkku/kuolleet näppäimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:502
|
|
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Unkarilainen (102/qwerty/pilkku/ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:503
|
|
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
|
|
msgstr "Unkarilainen (102/qwerty/piste/kuolleet näppäimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:504
|
|
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Unkarilainen (102/qwerty/piste/ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:506
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr "is"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:507
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "Islantilainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:508
|
|
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "Islantilainen (Sunin kuollein näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:509
|
|
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Islantilainen (ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:510
|
|
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
|
|
msgstr "Islantilainen (Macintosh, vanha)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:511
|
|
msgid "Icelandic (Macintosh)"
|
|
msgstr "Islantilainen (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:512
|
|
msgid "Icelandic (Dvorak)"
|
|
msgstr "Islantilainen (Dvorak)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
|
|
msgid "he"
|
|
msgstr "he"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:515 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Heprea"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:516
|
|
msgid "Hebrew (lyx)"
|
|
msgstr "Heprea (LyX)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:517
|
|
msgid "Hebrew (phonetic)"
|
|
msgstr "Heprea (foneettinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:518
|
|
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
|
|
msgstr "Heprea (Raamatun, Tiro)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Italian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/base.extras.xml.in.h:123
|
|
msgid "it"
|
|
msgstr "it"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:521 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italialainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:522
|
|
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Italialainen (ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:523
|
|
msgid "Italian (Winkeys)"
|
|
msgstr "Italialainen (Win-näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:524
|
|
msgid "Italian (Macintosh)"
|
|
msgstr "Italialainen (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:525
|
|
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
|
|
msgstr "Italialainen (US-näppäimistö italian kirjaimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:526
|
|
msgid "Georgian (Italy)"
|
|
msgstr "Georgialainen (Italia)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:527
|
|
msgid "Italian (IBM 142)"
|
|
msgstr "Italialainen (IBM 142)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Japanese layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:529 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
|
|
msgid "ja"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japanilainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:531
|
|
msgid "Japanese (Kana)"
|
|
msgstr "Japanilainen (kana)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:532
|
|
msgid "Japanese (Kana 86)"
|
|
msgstr "Japanilainen (kana 86)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:533
|
|
msgid "Japanese (OADG 109A)"
|
|
msgstr "Japanilainen (OADG 109A)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:534
|
|
msgid "Japanese (Macintosh)"
|
|
msgstr "Japanilainen (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:535
|
|
msgid "Japanese (Dvorak)"
|
|
msgstr "Japanilainen (Dvorak)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:537
|
|
msgid "ki"
|
|
msgstr "ki"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:538
|
|
msgid "Kyrgyz"
|
|
msgstr "Kirgisialainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:539
|
|
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
|
|
msgstr "Kirgisialainen (foneettinen)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:541
|
|
msgid "km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:542
|
|
msgid "Khmer (Cambodia)"
|
|
msgstr "Khmer (Kambodža)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:544
|
|
msgid "kk"
|
|
msgstr "kk"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:545
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "Kazakstanilainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:546
|
|
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
|
|
msgstr "Venäläinen (Kazakstan, myös kazakki)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:547
|
|
msgid "Kazakh (with Russian)"
|
|
msgstr "Kazakstanilainen (myös venäjä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:548
|
|
msgid "Kazakh (extended)"
|
|
msgstr "Kazakki (laajennettu)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Lao layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:550
|
|
msgid "lo"
|
|
msgstr "lo"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:551
|
|
msgid "Lao"
|
|
msgstr "Lao"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:552
|
|
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
|
|
msgstr "Lao (STEAn ehdottama vakioasettelu)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:139
|
|
msgid "es"
|
|
msgstr "es"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:555
|
|
msgid "Spanish (Latin American)"
|
|
msgstr "Espanjalainen (Latinalainen Amerikka)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:556
|
|
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Espanjalainen (Latinalainen Amerikka, ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:557
|
|
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
|
|
msgstr "Espanjalainen (Latinalainen Amerikka, kuollut tildenäppäin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:558
|
|
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "Espanjalainen (Latinalainen Amerikka, Sunin kuolleet näppäimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:559
|
|
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
|
|
msgstr "Espanjalainen (Latinalainen Amerikka, Dvorak)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:37
|
|
msgid "lt"
|
|
msgstr "lt"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Liettualainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:563
|
|
msgid "Lithuanian (standard)"
|
|
msgstr "Liettualainen (standardi)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:564
|
|
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
|
|
msgstr "Liettualainen (US-näppäimistö liettuan kirjaimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:565
|
|
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
|
|
msgstr "Liettualainen (IMB LST 1205-92)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:566
|
|
msgid "Lithuanian (LEKP)"
|
|
msgstr "Liettualainen (LEKP)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:567
|
|
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
|
|
msgstr "Liettualainen (LEKPa)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
|
|
msgid "lv"
|
|
msgstr "lv"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Latvialainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:571
|
|
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
|
|
msgstr "Latvialainen (heittomerkkimuunnelma)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:572
|
|
msgid "Latvian (tilde variant)"
|
|
msgstr "Latvialainen (tildemuunnelma)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:573
|
|
msgid "Latvian (F variant)"
|
|
msgstr "Latvialainen (F-muunnelma)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:574
|
|
msgid "Latvian (modern)"
|
|
msgstr "Latvialainen (nykyaikainen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:575
|
|
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
|
|
msgstr "Latvialainen (ergonominen, ŪGJRMV)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:576
|
|
msgid "Latvian (adapted)"
|
|
msgstr "Latvialainen (mukautettu)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Maori layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:578
|
|
msgid "mi"
|
|
msgstr "mi"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:579
|
|
msgid "Maori"
|
|
msgstr "Maori"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
|
|
msgid "sr"
|
|
msgstr "sr"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:582
|
|
msgid "Montenegrin"
|
|
msgstr "Montenegrolainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:583
|
|
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
|
|
msgstr "Montenegrolainen (kyrillinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:584
|
|
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
|
|
msgstr "Montenegrolainen (kyrillinen, Z ja Ž vaihdettu keskenään)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:585
|
|
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
|
|
msgstr "Montenegrolainen (latinalainen Unicode)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:586
|
|
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
|
|
msgstr "Montenegrolainen (latinalainen qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:587
|
|
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
|
|
msgstr "Montenegrolainen (latinalainen Unicode, qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:588
|
|
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
|
|
msgstr "Montenegrolainen (kyrillinen kulmalainausmerkein)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:589
|
|
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
|
|
msgstr "Montenegrolainen (latinalainen kulmalainausmerkein)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:591
|
|
msgid "mk"
|
|
msgstr "mk"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:592
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr "Makedonialainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:593
|
|
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Makedonialainen (ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:595
|
|
msgid "mt"
|
|
msgstr "mt"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:596
|
|
msgid "Maltese"
|
|
msgstr "Maltalainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:597
|
|
msgid "Maltese (with US layout)"
|
|
msgstr "Maltalainen (US-asettelulla)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:599
|
|
msgid "mn"
|
|
msgstr "mn"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:600
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "Mongolialainen"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:131
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "no"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/base.extras.xml.in.h:132
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "Norjalainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:604
|
|
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Norjalainen (ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:605
|
|
msgid "Norwegian (Winkeys)"
|
|
msgstr "Norjalainen (Win-näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:606
|
|
msgid "Norwegian (Dvorak)"
|
|
msgstr "Norjalainen (Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:607
|
|
msgid "Northern Saami (Norway)"
|
|
msgstr "Pohjoissaame (Norja)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:608
|
|
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Pohjoissaame (Norja, ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:609
|
|
msgid "Norwegian (Macintosh)"
|
|
msgstr "Norjalainen (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:610
|
|
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Norjalainen (Macintosh, ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:611
|
|
msgid "Norwegian (Colemak)"
|
|
msgstr "Norjalainen (Colemak)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Polish layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
|
|
msgid "pl"
|
|
msgstr "pl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:614 ../rules/base.extras.xml.in.h:69
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Puolalainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:615
|
|
msgid "Polish (legacy)"
|
|
msgstr "Puolalainen (vanha)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:616
|
|
msgid "Polish (qwertz)"
|
|
msgstr "Puolalainen (qwertz)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:617
|
|
msgid "Polish (Dvorak)"
|
|
msgstr "Puolalainen (Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:618
|
|
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
|
|
msgstr "Puolalainen (Dvorak, puolalaiset lainausmerkit lainausmerkkinäppäimestä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:619
|
|
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
|
|
msgstr "Puolalainen (Dvorak, puolalaiset lainausmerkit 1-näppäimestä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:620
|
|
msgid "Kashubian"
|
|
msgstr "Kašubi"
|
|
|
|
# Poikkeus sääntöön, että kielestä on substantiivi (esim. tamili), maasta tai alueesta adjektiivi (esim. suomalainen), koska ”sleesian kieltä” ei ole
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:621
|
|
msgid "Silesian"
|
|
msgstr "Sleesialainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:622
|
|
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
|
|
msgstr "Venäläinen (Puola, foneettinen Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:623
|
|
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
|
|
msgstr "Puolalainen (ohjelmoijan Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:134
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugalilainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:625
|
|
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Portugalilainen (ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:626
|
|
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "Portugalilainen (Sunin kuollein näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:627
|
|
msgid "Portuguese (Macintosh)"
|
|
msgstr "Portugalilainen (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:628
|
|
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Portugalilainen (Macintosh, ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:629
|
|
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "Portugalilainen (Macintosh Sunin kuollein näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:630
|
|
msgid "Portuguese (Nativo)"
|
|
msgstr "Portugalilainen (Nativo)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:631
|
|
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
|
|
msgstr "Portugalilainen (Nativo US-näppäimistöille)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:632
|
|
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
|
|
msgstr "Esperanto (Portugali, Nativo)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:73
|
|
msgid "ro"
|
|
msgstr "ro"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Romanialainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:636
|
|
msgid "Romanian (cedilla)"
|
|
msgstr "Romanialainen (sedilji)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:637
|
|
msgid "Romanian (standard)"
|
|
msgstr "Romanialainen (vakio)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:638
|
|
msgid "Romanian (standard cedilla)"
|
|
msgstr "Romanialainen (tavallinen sedilji)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:639
|
|
msgid "Romanian (WinKeys)"
|
|
msgstr "Romanialainen (Win-näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Venäläinen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:641
|
|
msgid "Russian (phonetic)"
|
|
msgstr "Venäläinen (foneettinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:642
|
|
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
|
|
msgstr "Venäläinen (foneettinen Win-näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:643
|
|
msgid "Russian (typewriter)"
|
|
msgstr "Venäläinen (kirjoituskone)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:644
|
|
msgid "Russian (legacy)"
|
|
msgstr "Venäläinen (vanha)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:645
|
|
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
|
|
msgstr "Venäläinen (kirjoituskone, vanha)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:646
|
|
msgid "Tatar"
|
|
msgstr "Tataari"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:647
|
|
msgid "Ossetian (legacy)"
|
|
msgstr "Osseetti (vanha)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:648
|
|
msgid "Ossetian (WinKeys)"
|
|
msgstr "Osseetti (Win-näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:649
|
|
msgid "Chuvash"
|
|
msgstr "Tšuvassi"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:650
|
|
msgid "Chuvash (Latin)"
|
|
msgstr "Tšuvassi (latinalainen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:651
|
|
msgid "Udmurt"
|
|
msgstr "Udmurtti"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:652
|
|
msgid "Komi"
|
|
msgstr "Komi"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:653
|
|
msgid "Yakut"
|
|
msgstr "Jakuutti"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:654
|
|
msgid "Kalmyk"
|
|
msgstr "Kalmukki"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:655
|
|
msgid "Russian (DOS)"
|
|
msgstr "Venäläinen (DOS)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:656
|
|
msgid "Russian (Macintosh)"
|
|
msgstr "Venäläinen (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:657
|
|
msgid "Serbian (Russia)"
|
|
msgstr "Serbialainen (Venäjä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:658
|
|
msgid "Bashkirian"
|
|
msgstr "Baškiiri"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:659
|
|
msgid "Mari"
|
|
msgstr "Mari"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:660
|
|
msgid "Russian (phonetic azerty)"
|
|
msgstr "Venäläinen (foneettinen azerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:661
|
|
msgid "Russian (phonetic dvorak)"
|
|
msgstr "Venäläinen (foneettinen Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:662
|
|
msgid "Russian (phonetic French)"
|
|
msgstr "Venäläinen (Ranska, foneettinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Serbialainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:664
|
|
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
|
|
msgstr "Serbialainen (kyrillinen, Z ja Ž vaihdettu keskenään)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:665
|
|
msgid "Serbian (Latin)"
|
|
msgstr "Serbialainen (latinalainen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:666
|
|
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
|
|
msgstr "Serbialainen (latinalainen Unicode)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:667
|
|
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
|
|
msgstr "Serbialainen (latinalainen qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:668
|
|
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
|
|
msgstr "Serbialainen (latinalainen Unicode-qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:669
|
|
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
|
|
msgstr "Serbialainen (kyrillinen kulmalainausmerkein)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:670
|
|
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
|
|
msgstr "Serbialainen (latinalainen kulmalainausmerkein)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:671
|
|
msgid "Pannonian Rusyn"
|
|
msgstr "Pannonian ruteeni"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:673
|
|
msgid "sl"
|
|
msgstr "sl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:674
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "Slovenialainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:675
|
|
msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)"
|
|
msgstr "Slovenialainen (kulmalainausmerkein)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:676
|
|
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
|
|
msgstr "Slovenialainen (US-näppäimistö slovenian kirjaimin)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:678 ../rules/base.extras.xml.in.h:136
|
|
msgid "sk"
|
|
msgstr "sk"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:679 ../rules/base.extras.xml.in.h:137
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Slovakialainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:680
|
|
msgid "Slovak (extended Backslash)"
|
|
msgstr "Slovakialainen (laajennettu kenoviiva)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:681
|
|
msgid "Slovak (qwerty)"
|
|
msgstr "Slovakialainen (qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:682
|
|
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
|
|
msgstr "Slovakialainen (qwerty, laajennettu kenoviiva)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:683 ../rules/base.extras.xml.in.h:140
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Espanjalainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:684
|
|
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Espanjalainen (ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:685
|
|
msgid "Spanish (Winkeys)"
|
|
msgstr "Espanjalainen (Win-näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:686
|
|
msgid "Spanish (include dead tilde)"
|
|
msgstr "Espanjaleinen (sisällytä kuollut tilde)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:687
|
|
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "Espanjalainen (Sunin kuollein näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:688
|
|
msgid "Spanish (Dvorak)"
|
|
msgstr "Espanjalainen (Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:689
|
|
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
|
|
msgstr "Asturialainen (Espanja, alapisteisisillä H:lla ja L:llä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:690
|
|
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
|
|
msgstr "Katalonialainen (Espanja, keskipisteellisellä L:llä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:691
|
|
msgid "Spanish (Macintosh)"
|
|
msgstr "Espanjalainen (Macintosh)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:693 ../rules/base.extras.xml.in.h:142
|
|
msgid "sv"
|
|
msgstr "sv"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:143
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Ruotsalainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:695
|
|
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Ruotsalainen (ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:696
|
|
msgid "Swedish (Dvorak)"
|
|
msgstr "Ruotsalainen (Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:697
|
|
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
|
|
msgstr "Venäläinen (Ruotsi, foneettinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:698
|
|
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Venäläinen (Ruotsi, foneettinen, ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:699
|
|
msgid "Northern Saami (Sweden)"
|
|
msgstr "Pohjoissaame (Ruotsi)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:700
|
|
msgid "Swedish (Macintosh)"
|
|
msgstr "Ruotsalainen (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:701
|
|
msgid "Swedish (Svdvorak)"
|
|
msgstr "Ruotsalainen (Svdvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:702
|
|
msgid "Swedish Sign Language"
|
|
msgstr "Ruotsalainen viittomakieli"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:703 ../rules/base.extras.xml.in.h:146
|
|
msgid "German (Switzerland)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Sveitsi)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:704
|
|
msgid "German (Switzerland, legacy)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Sveitsi, vanha)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:705
|
|
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Sveitsi, ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:706
|
|
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Sveitsi, Sunin kuolleet näppäimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:707
|
|
msgid "French (Switzerland)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Sveitsi)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:708
|
|
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Sveitsi, ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:709
|
|
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Sveitsi, Sunin kuolleet näppäimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:710
|
|
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Sveitsi, Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:711
|
|
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Sveitsi, Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:712
|
|
msgid "Arabic (Syria)"
|
|
msgstr "Arabia (Syyria)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:714
|
|
msgid "syc"
|
|
msgstr "syc"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:715
|
|
msgid "Syriac"
|
|
msgstr "Syyrialainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:716
|
|
msgid "Syriac (phonetic)"
|
|
msgstr "Syyrialainen (foneettinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:717
|
|
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
|
|
msgstr "Kurdi (Syyria, latinalainen Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:718
|
|
msgid "Kurdish (Syria, F)"
|
|
msgstr "Kurdi (Syyria, F)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:719
|
|
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
|
|
msgstr "Kurdi (Syyria, latinalainen Alt-Q)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:721
|
|
msgid "tg"
|
|
msgstr "tg"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:722
|
|
msgid "Tajik"
|
|
msgstr "Tadžikistanilainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:723
|
|
msgid "Tajik (legacy)"
|
|
msgstr "Tadžikistanilainen (vanha)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:725
|
|
msgid "si"
|
|
msgstr "si"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:726
|
|
msgid "Sinhala (phonetic)"
|
|
msgstr "Sinhala (foneettinen)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:203
|
|
msgid "ta"
|
|
msgstr "ta"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:729
|
|
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
|
|
msgstr "Tamili (Sri Lanka, Unicode)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:730
|
|
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
|
|
msgstr "Tamili (Sri Lanka, TAB-kirjoituskone)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:731
|
|
msgid "us"
|
|
msgstr "us"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:732
|
|
msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)"
|
|
msgstr "Sinhala (US-näppäimistö sinhalan kirjaimin)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Thai layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:734
|
|
msgid "th"
|
|
msgstr "th"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:735
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thaimaalainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:736
|
|
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
|
|
msgstr "Thaimaalainen (TIS-820.2538)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:737
|
|
msgid "Thai (Pattachote)"
|
|
msgstr "Thaimaalainen (Pattachote)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:739 ../rules/base.extras.xml.in.h:149
|
|
msgid "tr"
|
|
msgstr "tr"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:740 ../rules/base.extras.xml.in.h:150
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turkkilainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:741
|
|
msgid "Turkish (F)"
|
|
msgstr "Turkkilainen (F)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:742
|
|
msgid "Turkish (Alt-Q)"
|
|
msgstr "Turkkilainen (Alt-Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:743
|
|
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "Turkkilainen (Sunin kuolleet näppäimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:744
|
|
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
|
|
msgstr "Kurdi (Turkki, latinalainen Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:745
|
|
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
|
|
msgstr "Kurdi (Turkki, F)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:746
|
|
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
|
|
msgstr "Kurdi (Turkki, latinalainen Alt-Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:747
|
|
msgid "Turkish (international with dead keys)"
|
|
msgstr "Turkkilainen (kansainvälinen kuollein näppäimin)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:75
|
|
msgid "crh"
|
|
msgstr "crh"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:750
|
|
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
|
|
msgstr "Krimintataari (turkkilainen Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:751
|
|
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
|
|
msgstr "Krimintataari (turkkilainen F)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:752
|
|
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
|
|
msgstr "Krimintataari (turkkilainen Alt-Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:753
|
|
msgid "Taiwanese"
|
|
msgstr "Taiwanilainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:754
|
|
msgid "Taiwanese (indigenous)"
|
|
msgstr "Taiwanilainen (kotoperäinen)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:756
|
|
msgid "xsy"
|
|
msgstr "xsy"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:757
|
|
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
|
|
msgstr "Saisiat (Taiwan)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:759 ../rules/base.extras.xml.in.h:152
|
|
msgid "uk"
|
|
msgstr "uk"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:760 ../rules/base.extras.xml.in.h:153
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ukrainalainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:761
|
|
msgid "Ukrainian (phonetic)"
|
|
msgstr "Ukrainalainen (foneettinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:762
|
|
msgid "Ukrainian (typewriter)"
|
|
msgstr "Ukrainalainen (kirjoituskoneasettelu)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:763
|
|
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
|
|
msgstr "Ukrainalainen (Win-näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:764
|
|
msgid "Ukrainian (legacy)"
|
|
msgstr "Ukrainalainen (vanha)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:765
|
|
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
|
|
msgstr "Ukrainalainen (standardi-RSTU)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:766
|
|
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
|
|
msgstr "Venäläinen (Ukraina, standardi RSTU)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:767
|
|
msgid "Ukrainian (homophonic)"
|
|
msgstr "Ukrainalainen (homofoninen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:768 ../rules/base.extras.xml.in.h:155
|
|
msgid "English (UK)"
|
|
msgstr "Englantilainen (UK)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:769
|
|
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
|
|
msgstr "Englantilainen (UK, laajennetuin Win-näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:770
|
|
msgid "English (UK, international with dead keys)"
|
|
msgstr "Englantilainen (UK, kansainvälinen kuollein näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:771
|
|
msgid "English (UK, Dvorak)"
|
|
msgstr "Englantilainen (UK, Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:772
|
|
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
|
|
msgstr "Englantilainen (UK, Dvorak UK-välimerkein)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:773
|
|
msgid "English (UK, Macintosh)"
|
|
msgstr "Englantilainen (UK, Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:774
|
|
msgid "English (UK, Macintosh international)"
|
|
msgstr "Englantilainen (UK, kansainvälinen Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:775
|
|
msgid "English (UK, Colemak)"
|
|
msgstr "Englantilainen (UK, Colemak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:776
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
msgstr "Uzbekistanilainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:777
|
|
msgid "Uzbek (Latin)"
|
|
msgstr "Uzbekistanilainen (latinalainen)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:779
|
|
msgid "vi"
|
|
msgstr "vi"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:780
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "Vietnamilainen"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Korean layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:782 ../rules/base.extras.xml.in.h:157
|
|
msgid "ko"
|
|
msgstr "ko"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:783 ../rules/base.extras.xml.in.h:158
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Korealainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:784
|
|
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
|
|
msgstr "Korealainen (101/104-näppäinyhteensopiva)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:785
|
|
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
|
|
msgstr "Japanilainen (PC-98xx-sarja)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Irish layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:787
|
|
msgid "ie"
|
|
msgstr "ie"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:788
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "Irlantilainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:789
|
|
msgid "CloGaelach"
|
|
msgstr "CloGaelach"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:790
|
|
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
|
|
msgstr "Irlantilainen (UnicodeExpert)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:791
|
|
msgid "Ogham"
|
|
msgstr "Ogham"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:792
|
|
msgid "Ogham (IS434)"
|
|
msgstr "Ogham (IS434)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:793
|
|
msgid "Urdu (Pakistan)"
|
|
msgstr "Urdu (Pakistan)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:794
|
|
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
|
|
msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:795
|
|
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
|
|
msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:796
|
|
msgid "Arabic (Pakistan)"
|
|
msgstr "Arabia (Pakistan)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:798
|
|
msgid "sd"
|
|
msgstr "sd"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:799
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
msgstr "Sindhi"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:801
|
|
msgid "dv"
|
|
msgstr "dv"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:802
|
|
msgid "Dhivehi"
|
|
msgstr "Dhivehi"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:803
|
|
msgid "English (South Africa)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Etelä-Afrikka)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:805
|
|
msgid "eo"
|
|
msgstr "eo"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:806
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "Esperanto"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:807
|
|
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
|
|
msgstr "Esperanto (puolipiste ja pilkku vaihtaneet paikkaa, vanhentunut)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:809
|
|
msgid "ne"
|
|
msgstr "ne"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:810
|
|
msgid "Nepali"
|
|
msgstr "Nepalilainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:811
|
|
msgid "English (Nigeria)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Nigeria)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:813
|
|
msgid "ig"
|
|
msgstr "ig"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:814
|
|
msgid "Igbo"
|
|
msgstr "Igbo"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:816
|
|
msgid "yo"
|
|
msgstr "yo"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:817
|
|
msgid "Yoruba"
|
|
msgstr "Joruba"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:819
|
|
msgid "am"
|
|
msgstr "am"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:820
|
|
msgid "Amharic"
|
|
msgstr "Amhari"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:822
|
|
msgid "wo"
|
|
msgstr "wo"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:823
|
|
msgid "Wolof"
|
|
msgstr "Wolof"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Braille layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:825
|
|
msgid "brl"
|
|
msgstr "brl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:826
|
|
msgid "Braille"
|
|
msgstr "Braille"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:827
|
|
msgid "Braille (left hand)"
|
|
msgstr "Braille (vasenkätinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:828
|
|
msgid "Braille (right hand)"
|
|
msgstr "Braille (oikeakätinen)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:830
|
|
msgid "tk"
|
|
msgstr "tk"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:831
|
|
msgid "Turkmen"
|
|
msgstr "Turkmenistalainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:832
|
|
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
|
|
msgstr "Turkmenistanilainen (Alt-Q)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:834
|
|
msgid "bm"
|
|
msgstr "bm"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:835
|
|
msgid "Bambara"
|
|
msgstr "Bambara"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:836
|
|
msgid "French (Mali, alternative)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Mali, vaihtoehtoinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:837
|
|
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Mali, Macintosh US)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:838
|
|
msgid "English (Mali, US international)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Mali, kansainvälinen US)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:840
|
|
msgid "sw"
|
|
msgstr "sw"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:841
|
|
msgid "Swahili (Tanzania)"
|
|
msgstr "Suahili (Tansania)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:842
|
|
msgid "fr-tg"
|
|
msgstr "fr-tg"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:843
|
|
msgid "French (Togo)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Togo)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:844
|
|
msgid "Swahili (Kenya)"
|
|
msgstr "Suahili (Kenia)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:845
|
|
msgid "Kikuyu"
|
|
msgstr "Kikuju"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:847
|
|
msgid "tn"
|
|
msgstr "tn"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:848
|
|
msgid "Tswana"
|
|
msgstr "Tswana"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:850
|
|
msgid "ph"
|
|
msgstr "ph"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:851
|
|
msgid "Filipino"
|
|
msgstr "Filippiiniläinen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:852
|
|
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
|
|
msgstr "Filippiiniläinen (QWERTY Baybayin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:853
|
|
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
|
|
msgstr "Filippiiniläinen (Capewell-Dvorak, latinalainen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:854
|
|
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
|
|
msgstr "Filippiiniläinen (Capewell-Dvorak Baybayin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:855
|
|
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
|
|
msgstr "Filippiiniläinen (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:856
|
|
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
|
|
msgstr "Filippiiniläinen (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:857
|
|
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
|
|
msgstr "Filippiiniläinen (Colemak, latinalainen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:858
|
|
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
|
|
msgstr "Filippiiniläinen (Colemak Baybayin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:859
|
|
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
|
|
msgstr "Filippiiniläinen (Dvorak, latinalainen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:860
|
|
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
|
|
msgstr "Filippiiniläinen (Dvorak Baybayin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:861
|
|
msgid "md"
|
|
msgstr "md"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:862
|
|
msgid "Moldavian"
|
|
msgstr "Moldovalainen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:863
|
|
msgid "gag"
|
|
msgstr "gag"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:864
|
|
msgid "Moldavian (Gagauz)"
|
|
msgstr "Moldovalainen (Gagauz)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:865
|
|
msgid "Switching to another layout"
|
|
msgstr "Vaihto toiseen asetteluun"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:866
|
|
msgid "Right Alt (while pressed)"
|
|
msgstr "Oikea Alt (painettaessa)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:867
|
|
msgid "Left Alt (while pressed)"
|
|
msgstr "Vasen Alt-näppäin (painettaessa)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:868
|
|
msgid "Left Win (while pressed)"
|
|
msgstr "Vasen Win (painettaessa)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:869
|
|
msgid "Right Win (while pressed)"
|
|
msgstr "Oikea Win (painettaessa)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:870
|
|
msgid "Any Win key (while pressed)"
|
|
msgstr "Mikä tahansa Win-näppäin (painettaessa)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:871
|
|
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
|
|
msgstr "Vaihtolukko (painettaessa), Alt+vaihtolukko saa aikaan tavallisen vaihtolukon"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:872
|
|
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
|
|
msgstr "Oikea Ctrl (painettaessa)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:873
|
|
msgid "Right Alt"
|
|
msgstr "Oikea Alt"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:874
|
|
msgid "Left Alt"
|
|
msgstr "Vasen Alt"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:875
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
msgstr "Vaihtolukko"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:876
|
|
msgid "Shift+Caps Lock"
|
|
msgstr "Vaihto+vaihtolukko"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:877
|
|
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
|
|
msgstr "Vaihtolukko (ensimmäiseen asetteluun), vaihto+vaihtolukko (viimeiseen asetteluun)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:878
|
|
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
|
|
msgstr "Vasen Win (ensimmäiseen asetteluun), oikea Win/valikkonäppäin (viimeiseen asetteluun)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:879
|
|
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
|
|
msgstr "Vasen Ctrl (ensimmäiseen asetteluun), oikea Ctrl (viimeiseen asetteluun)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:880
|
|
msgid "Alt+Caps Lock"
|
|
msgstr "Alt+vaihtolukko"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:881
|
|
msgid "Both Shift keys together"
|
|
msgstr "Kumpikin vaihtonäppäin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:882
|
|
msgid "Both Alt keys together"
|
|
msgstr "Kumpikin Alt-näppäin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:883
|
|
msgid "Both Ctrl keys together"
|
|
msgstr "Kumpikin Ctrl-näppäin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:884
|
|
msgid "Ctrl+Shift"
|
|
msgstr "Ctrl+vaihtonäppäin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:885
|
|
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
|
|
msgstr "Vasen Ctrl+vasen vaihtonäppäin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:886
|
|
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
|
|
msgstr "Oikea Ctrl+oikea vaihtonäppäin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:887
|
|
msgid "Alt+Ctrl"
|
|
msgstr "Alt+Ctrl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:888
|
|
msgid "Alt+Shift"
|
|
msgstr "Alt+vaihtonäppäin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:889
|
|
msgid "Left Alt+Left Shift"
|
|
msgstr "Vasen Alt+vasen vaihtonäppäin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:890
|
|
msgid "Alt+Space"
|
|
msgstr "Alt+välilyönti"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:891
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Valikko"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:892
|
|
msgid "Left Win"
|
|
msgstr "Vasen Win"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:893
|
|
msgid "Win Key+Space"
|
|
msgstr "Win-näppäin+välilyönti"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:894
|
|
msgid "Right Win"
|
|
msgstr "Oikea Win"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:895
|
|
msgid "Left Shift"
|
|
msgstr "Vasen vaihtonäppäin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:896
|
|
msgid "Right Shift"
|
|
msgstr "Oikea vaihtonäppäin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:897
|
|
msgid "Left Ctrl"
|
|
msgstr "Vasen Ctrl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:898
|
|
msgid "Right Ctrl"
|
|
msgstr "Oikea Ctrl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:899
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr "Vierityslukko"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:900
|
|
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
|
|
msgstr "Vasen Ctrl+vasen Win (ensimmäiseen asetteluun), oikea Ctrl+valikkonäppäin (viimeiseen asetteluun)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:901
|
|
msgid "LeftCtrl+LeftWin"
|
|
msgstr "Vasen Ctrl+vasen Win"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:902
|
|
msgid "Key to choose 3rd level"
|
|
msgstr "Kolmannen tason valintanäppäin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:903
|
|
msgid "Any Win key"
|
|
msgstr "Kumpi tahansa Win-näppäin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:904
|
|
msgid "Any Alt key"
|
|
msgstr "Kumpi tahansa Alt-näppäin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:905
|
|
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose"
|
|
msgstr "Oikea Alt, vaihto+oikea Alt on Compose"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:906
|
|
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
|
|
msgstr "Oikea Alt ei koskaan valitse 3. tasoa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:907
|
|
msgid "Enter on keypad"
|
|
msgstr "Numeronäppäimistön Enter"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:908
|
|
msgid "Backslash"
|
|
msgstr "Kenoviiva"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:909
|
|
msgid "<Less/Greater>"
|
|
msgstr "Pienempi tai suurempi kuin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:910
|
|
msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
|
|
msgstr "Vaihtolukko valitsee 3. tason ja toimii kertalukkona yhdessä toisen 3. tason valitsimen kanssa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:911
|
|
msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
|
|
msgstr "Takakeno valitsee 3. tason ja toimii kertalukkona yhdessä toisen 3. tason valitsimen kanssa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:912
|
|
msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
|
|
msgstr "Pienempi- tai suurempi kuin -näppäimet valitsevat 5. tason, lukitsevat painettaessa yhdessä toisen 5. tason valitsimen kanssa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:913
|
|
msgid "Ctrl key position"
|
|
msgstr "Ctrl-näppäimen sijainti"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:914
|
|
msgid "Caps Lock as Ctrl"
|
|
msgstr "Vaihtolukko on Ctrl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:915
|
|
msgid "Left Ctrl as Meta"
|
|
msgstr "Vasen Ctrl on Meta"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:916
|
|
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
|
|
msgstr "Vaihda Ctrl ja vaihtolukko"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:917
|
|
msgid "At left of 'A'"
|
|
msgstr "”A”:sta vasempaan"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:918
|
|
msgid "At bottom left"
|
|
msgstr "Alavasemmalla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:919
|
|
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
|
|
msgstr "Oikea Ctrl kuten oikea Alt"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:920
|
|
msgid "Menu as Right Ctrl"
|
|
msgstr "Valikkonäppäin on oikea Ctrl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:921
|
|
msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key"
|
|
msgstr "Vaihda vasemmat Alt- ja Ctrl-näppäimet keskenään"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:922
|
|
msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key"
|
|
msgstr "Vaihda vasen Win- ja Ctrl-näppäimet keskenään"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:923
|
|
msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key"
|
|
msgstr "Vaihda oikeammaiset Win- ja Ctrl-näppäimet keskenään"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:924
|
|
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt"
|
|
msgstr "Vasen Alt on Ctrl, vasen Ctrl on Win, vasen Win on Alt"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:925
|
|
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
|
|
msgstr "Osoita vaihtoehtoinen asettelu näppäimistövalolla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:926
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr "Numerolukko"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:927
|
|
msgid "Layout of numeric keypad"
|
|
msgstr "Numeronäppäinten asettelu"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:928
|
|
msgid "Legacy"
|
|
msgstr "Perinteinen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:929
|
|
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
|
|
msgstr "Unicode-lisäykset (nuolet ja matematiikkaoperaattorit)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:930
|
|
msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
|
|
msgstr "Unicode-lisäykset (nuolet ja matematiikkaoperaattorit; matematiikka oletustasolla)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:931
|
|
msgid "Legacy Wang 724"
|
|
msgstr "Perinteinen Wang 724"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:932
|
|
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
|
|
msgstr "Wang 724 -näppäimistö Unicode-lisäyksin (nuolet sekä matematiikkaoperaattorit)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:933
|
|
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
|
|
msgstr "Wang 724 -näppäimistö Unicode-lisäyksin (nuolet sekä matematiikkaoperaattorit; jälkimmäiset oletustasolla)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:934
|
|
msgid "Hexadecimal"
|
|
msgstr "Heksadesimaalinen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:935
|
|
msgid "ATM/phone-style"
|
|
msgstr "Pankkiautomaatti- tai puhelintyyli"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:936
|
|
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
|
|
msgstr "Numeronäppäimistön Del-näppäimen toiminta"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:937
|
|
msgid "Legacy key with dot"
|
|
msgstr "Perinteinen näppäin pisteellä"
|
|
|
|
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:939
|
|
msgid "Legacy key with comma"
|
|
msgstr "Perinteinen näppäin pilkulla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:940
|
|
msgid "Four-level key with dot"
|
|
msgstr "Nelitasoinen näppäin pisteellä"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:941
|
|
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
|
|
msgstr "Nelitasoinen näppäin pisteellä, vain Latin-9"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:942
|
|
msgid "Four-level key with comma"
|
|
msgstr "Nelitasoinen näppäin pilkulla"
|
|
|
|
# Wikipediasta katsoin, että momayyez on persialainen desimaalierotin, joka näyttää kauttaviivalta
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:943
|
|
msgid "Four-level key with momayyez"
|
|
msgstr "Nelitasoinen näppäin persialaisella desimaalierottimella (momayyez)"
|
|
|
|
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
|
|
#. The description needs to be rewritten
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:946
|
|
msgid "Four-level key with abstract separators"
|
|
msgstr "Neljännen tason näppäin abstraktein erottimin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:947
|
|
msgid "Semicolon on third level"
|
|
msgstr "Puolipiste 3. tasolla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:948
|
|
msgid "Caps Lock key behavior"
|
|
msgstr "Vaihtolukkonäppäimen toiminta"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:949
|
|
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
|
|
msgstr "Vaihtolukko käyttää sisäistä suuraakkostusta; vaihtonäppäin kumoaa hetkellisesti vaihtolukon"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:950
|
|
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock"
|
|
msgstr "Vaihtolukko käyttää sisäistä suuraakkostusta; vaihtonäppäin ei vaikuta vaihtolukkoon"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:951
|
|
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
|
|
msgstr "Vaihtolukko toimii lukitsevana vaihtonäppäimenä; vaihtonäppäin kumoaa hetkellisesti vaihtolukon"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:952
|
|
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock"
|
|
msgstr "Vaihtolukko toimii lukitsevana vaihtonäppäimenä; vaihtonäppäin ei vaikuta vaihtolukkoon"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:953
|
|
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
|
|
msgstr "Vaihtolukko vaihtaa aakkosissa tavallisiin suuraakkosiin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:954
|
|
msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
|
|
msgstr "Vaihtolukko vaihtaa vaihtonäppäintilaa (vaikuttaa kaikkiin näppäimiin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:955
|
|
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
|
|
msgstr "Vaihda Esc ja vaihtolukko"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:956
|
|
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
|
|
msgstr "Tee vaihtolukosta ylimääräinen Esc"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:957
|
|
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
|
|
msgstr "Tee vaihtolukosta ylimääräinen askelpalautin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:958
|
|
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
|
|
msgstr "Tee vaihtolukosta ylimääräinen Super"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:959
|
|
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
|
|
msgstr "Tee vaihtolukosta ylimääräinen Hyper"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:960
|
|
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
|
|
msgstr "Tee vaihtolukosta ylimääräinen valikkonäppäin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:961
|
|
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
|
|
msgstr "Tee vaihtolukosta ylimääräinen numerolukko"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:962
|
|
msgid "Caps Lock is also a Ctrl"
|
|
msgstr "Vaihtolukko on myös Ctrl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:963
|
|
msgid "Caps Lock is disabled"
|
|
msgstr "Vaihtolukko ei käytössä"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:964
|
|
msgid "Alt/Win key behavior"
|
|
msgstr "Alt- ja Win-näppäinten toiminta"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:965
|
|
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
|
|
msgstr "Lisää vakiotoiminto valikkonäppäimeen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:966
|
|
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
|
|
msgstr "Alt ja Meta ovat Alt-näppäimissä"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:967
|
|
msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
|
|
msgstr "Alt on asetettu Win-näppäimiksi (ja tavallisiksi Alt-näppäimiksi)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:968
|
|
msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
|
|
msgstr "Ctrl on asetttu Win-näppäimiksi (ja tavallisiksi Ctrl-näppäimiksi)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:969
|
|
msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
|
|
msgstr "Ctrl on asetettu Alt-, Alt Win-näppäimiksi"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:970
|
|
msgid "Meta is mapped to Win keys"
|
|
msgstr "Meta tulee Win-näppäimistä"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:971
|
|
msgid "Meta is mapped to Left Win"
|
|
msgstr "Meta tulee vasemmasta Win-näppäimestä"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:972
|
|
msgid "Hyper is mapped to Win keys"
|
|
msgstr "Hyper tulee Win-näppäimistä"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:973
|
|
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
|
|
msgstr "Alt tulee oikeasta Win-näppäimestä, Super valikkonäppäimestä"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:974
|
|
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
|
|
msgstr "Vaihda vasen Alt ja vasen Win"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:975
|
|
msgid "Alt is swapped with Win"
|
|
msgstr "Vaihda Alt- ja Win-näppäimet keskenään"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:976
|
|
msgid "Win is mapped to PrtSc (and the usual Win key)"
|
|
msgstr "Win on kytketty PrtSc:hen (sekä tavalliseen Win-näppäimeen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:977
|
|
msgid "Position of Compose key"
|
|
msgstr "Compose-näppäimen sijainti"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:978
|
|
msgid "3rd level of Left Win"
|
|
msgstr "3. taso vasemmassa Win-näppäimessä"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:979
|
|
msgid "3rd level of Right Win"
|
|
msgstr "3. taso oikeassa Win-näppäimessä"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:980
|
|
msgid "3rd level of Menu"
|
|
msgstr "3. taso valikkonäppäimessä"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:981
|
|
msgid "3rd level of Left Ctrl"
|
|
msgstr "3. taso vasemmassa Ctrl-näppäimessä"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:982
|
|
msgid "3rd level of Right Ctrl"
|
|
msgstr "3.taso oikeassa Ctrl-näppäimessä"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:983
|
|
msgid "3rd level of Caps Lock"
|
|
msgstr "3. taso vaihtolukossa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:984
|
|
msgid "3rd level of <Less/Greater>"
|
|
msgstr "Pienempi- ja suurempi kuin -näppäinten 3. tasolla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:985
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Tauko"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:986
|
|
msgid "PrtSc"
|
|
msgstr "PrtSc"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:987
|
|
msgid "Miscellaneous compatibility options"
|
|
msgstr "Sekalaisia yhteensopivuusvalintoja"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:988
|
|
msgid "Default numeric keypad keys"
|
|
msgstr "Oletusnumeronäppäimistö"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:989
|
|
msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
|
|
msgstr "Numeronäppäimistö syöttää vain numeroita (kuten Mac OSissa)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:990
|
|
msgid "NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow keys (as in MS Windows)"
|
|
msgstr "Numerolukko käytössä: numerot, vaihtonäppäin vaihtaa nuolinäppäimiksi; numerolukko ei käytössä: aina nuolinäppäimet (kuten MS Windowsissa)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:991
|
|
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
|
|
msgstr "Vaihto ei kumoa numerolukkoa vaan valitsee 3. tason"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:992
|
|
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
|
|
msgstr "Erikoisnäppäimet (Ctrl+Alt+<näppäin>) käsitellään palvelimessa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:993
|
|
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
|
|
msgstr "Apple Aluminium -näppäimistö: emuloi PC-näppäimiä (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:994
|
|
msgid "Shift cancels Caps Lock"
|
|
msgstr "Vaihtonäppäin kumoaa vaihtolukon"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:995
|
|
msgid "Enable extra typographic characters"
|
|
msgstr "Ota käyttöön ylimääräiset typografiset merkit"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:996
|
|
msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock"
|
|
msgstr "Kumpikin vaihtonäppäin yhdessä tekee vaihtolukon"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:997
|
|
msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates"
|
|
msgstr "Kumpikin vaihtonäppäin yhdessä tekevät vaihtolukon, toinen vaihtonäppäin peruu"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:998
|
|
msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock"
|
|
msgstr "Kumpikin vaihtonäppäin yhdessä tekee vaihtolukon"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:999
|
|
msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys"
|
|
msgstr "Vaihto+numerolukko vaihtaa osoitinnäppäimiä"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1000
|
|
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
|
|
msgstr "Salli kaappausten murtaminen näppäintoiminnoin (varoitus: turvallisuusriski)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1001
|
|
msgid "Allow grab and window tree logging"
|
|
msgstr "Salli kaappaus ja ikkunapuun loki"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1002
|
|
msgid "Adding currency signs to certain keys"
|
|
msgstr "Valuuttamerkkien lisäys määränäppäimiin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1003
|
|
msgid "Euro on E"
|
|
msgstr "Euro E:ssä"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1004
|
|
msgid "Euro on 2"
|
|
msgstr "Euro 2:ssa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1005
|
|
msgid "Euro on 4"
|
|
msgstr "Euro 4:ssa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1006
|
|
msgid "Euro on 5"
|
|
msgstr "Euro 5:ssa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1007
|
|
msgid "Rupee on 4"
|
|
msgstr "Rupia 4:ssa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1008
|
|
msgid "Key to choose 5th level"
|
|
msgstr "Viidennen tason valintanäppäin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1009
|
|
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
|
msgstr "Pienempi/suurempi kuin valitsee 5. tason, lukitsee painettaessa yhdessä toisen 5. tason valitsimen kanssa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1010
|
|
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
|
msgstr "Oikea Alt valitsee 5. tason, lukitsee painettaessa yhdessä toisen 5. tason valitsimen kanssa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1011
|
|
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
|
msgstr "Vasen Win valitsee 5. tason, lukitsee painettaessa yhdessä toisen 5. tason valitsimen kanssa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1012
|
|
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
|
msgstr "Oikea Win valitsee 5. tason, lukitsee painettaessa yhdessä toisen 5. tason valitsimen kanssa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1013
|
|
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
|
|
msgstr "Sitovan sanavälin syöttäminen välilyöntinäppäimellä"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1014
|
|
msgid "Usual space at any level"
|
|
msgstr "Tavallinen sanaväli kaikilla tasoilla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1015
|
|
msgid "Non-breakable space character at second level"
|
|
msgstr "Sitova sanaväli 2. tasolla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1016
|
|
msgid "Non-breakable space character at third level"
|
|
msgstr "Sitova sanaväli 3. tasolla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1017
|
|
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
|
|
msgstr "Sitova sanaväli 3. tasolla eikä mitään 4. tasolla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1018
|
|
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
|
|
msgstr "Sitova sanaväli 3. tasolla, ohuke 4. tasolla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1019
|
|
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
|
|
msgstr "Sitova sanaväli 4. tasolla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1020
|
|
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
|
|
msgstr "Sitova sanaväli 4. tasolla ja ohuke 6. tasolla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1021
|
|
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
|
|
msgstr "Sitova sanaväli 4. tasolla, ohuke 6. tasolla (Ctrl+Vaihto)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1022
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
|
|
msgstr "Leveydetön ei-yhdistävä merkki 2. tasolla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1023
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
|
|
msgstr "Leveydetön ei-yhdistävä merkki 2. tasolla, leveydetön yhdistävä merkki 3. tasolla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1024
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
|
|
msgstr "Leveydetön ei-yhdistävä merkki 2. tasolla, leveydetön yhdistävä merkki 3. tasolla, sitova välilyöntimerkki 4. tasolla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1025
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
|
|
msgstr "Leveydetön ei-yhdistävä merkki 2. tasolla, sitova välilyöntimerkki 3. tasolla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1026
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
|
|
msgstr "Leveydetön ei-yhdistävä merkki 2. tasolla, sitova välilyöntimerkki 3. tasolla eikä mitään 4. tasolla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1027
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
|
|
msgstr "Leveydetön ei-yhdistävä merkki 2. tasolla, sitova välilyöntimerkki 3. tasolla ja leveydetön yhdistävä merkki 4. tasolla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1028
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
|
|
msgstr "Leveydetön ei-yhdistävä merkki 2. tsaolla, sitova välilyöntimerkki 3. tasolla, kapea sitova välilyöntimerkki 4. tasolla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1029
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
|
|
msgstr "Leveydetön ei-yhdistävä merkki 3. tasolla ja leveydetön yhdistävä merkki 4. tasolla"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1030
|
|
msgid "Japanese keyboard options"
|
|
msgstr "Japanilaisen näppäimistön asetukset"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1031
|
|
msgid "Kana Lock key is locking"
|
|
msgstr "Kana-lukitusnäppäin lukitsee"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1032
|
|
msgid "NICOLA-F style Backspace"
|
|
msgstr "NICOLA-F-tyylin askelpalautin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1033
|
|
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
|
|
msgstr "Tee Zenkaku Hankakusta ylimääräinen Esc"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1034
|
|
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
|
|
msgstr "Korealaiset hangul/hanja-näppäimet"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1035
|
|
msgid "Hardware Hangul/Hanja keys"
|
|
msgstr "Laitteiston hangul/hanja-näppäimet"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1036
|
|
msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja"
|
|
msgstr "Oikea Alt on hangul, oikea Ctrl hanja"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1037
|
|
msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja"
|
|
msgstr "Oikea Ctrl on hangul, oikea Alt hanja"
|
|
|
|
# Tulkitsin asiaa pikaisella tutkimuksella siten, että supersigno on
|
|
# esperantoa ja tarkoittaa noin suunnilleen korkomerkkiä.
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1038
|
|
msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
|
|
msgstr "Esperanton tarkkeiden lisääminen"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1039
|
|
msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout"
|
|
msgstr "Vastaavaan näppäimeen qwerty-asettelussa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1040
|
|
msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
|
|
msgstr "Vastaavaan näppäimeen Dvorak-asettelussa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1041
|
|
msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
|
|
msgstr "Vastaavaan näppäimeen Colemak-asettelussa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1042
|
|
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
|
|
msgstr "Säilytä näppäinyhteensopivuus vanhojen Solariksen näppäinkoodien kanssa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1043
|
|
msgid "Sun Key compatibility"
|
|
msgstr "Sun-näppäinyhteensopivuus"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1044
|
|
msgid "Key sequence to kill the X server"
|
|
msgstr "X-palvelimen tappava näppäinyhdistelmä"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1045
|
|
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
|
|
msgstr "Control + Alt + askelpalautin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
|
|
msgid "apl"
|
|
msgstr "apl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
|
|
msgid "APL keyboard symbols"
|
|
msgstr "APL-näppäimistösymbolit"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
|
|
msgid "dlg"
|
|
msgstr "dlg"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
|
|
msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)"
|
|
msgstr "APL-näppäimistösymbolit (Dyalog)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
|
|
msgid "sax"
|
|
msgstr "sax"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
|
|
msgid "APL keyboard symbols (sax)"
|
|
msgstr "APL-näppäimistösymbolit (sax)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
|
|
msgid "ufd"
|
|
msgstr "ufd"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
|
|
msgid "APL keyboard symbols (unified)"
|
|
msgstr "APL-näppäimistösymbolit (yhdistetty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
|
|
msgid "apl2"
|
|
msgstr "apl2"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
|
|
msgid "APL keyboard symbols (IBM APL2)"
|
|
msgstr "APL-näppäimistösymbolit (IBM APL2)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
|
|
msgid "aplII"
|
|
msgstr "aplII"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
|
|
msgid "APL keyboard symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
|
|
msgstr "APL-näppäimistösymbolit (Manugistics APL*PLUS III)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
|
|
msgid "aplx"
|
|
msgstr "aplx"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
|
|
msgid "APL keyboard symbols (APLX unified)"
|
|
msgstr "APL-näppäimistösymbolit (yhdistetty APLX)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
|
|
msgid "kut"
|
|
msgstr "kut"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
|
|
msgid "Kutenai"
|
|
msgstr "Kutenai"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
|
|
msgid "shs"
|
|
msgstr "shs"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
|
|
msgid "Secwepemctsin"
|
|
msgstr "Secwepemctsin"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
|
|
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Monikielinen (Kanada, Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
|
|
msgid "German (US keyboard with German letters)"
|
|
msgstr "Saksalainen (US-näppäimistö saksalaisin kirjaimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
|
|
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
|
|
msgstr "Saksalainen (unkarilaisin kirjaimin, ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
|
|
msgid "Polish (Germany, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "Puolalainen (Saksa, ei kuolleita näppäimiä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
|
|
msgid "German (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
|
|
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Aus der Neo-Welt)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
|
|
msgid "German (KOY)"
|
|
msgstr "Saksalainen (KOY)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
|
|
msgid "German (Bone)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Bone)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
|
|
msgid "German (Bone, eszett home row)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Bone, eszett-kotirivi)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
|
|
msgid "German (Neo qwertz)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Neo-qwertz)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
|
|
msgid "German (Neo qwerty)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Neo-qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
|
|
msgid "Avestan"
|
|
msgstr "Avesta"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
|
|
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
|
|
msgstr "Liettualainen (US Dvorak liettualaisin kirjaimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40
|
|
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Liettualainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
|
|
msgid "Latvian (US Dvorak)"
|
|
msgstr "Latvialainen (US Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
|
|
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
|
|
msgstr "Latvialainen (US Dvorak, Y-muunnelma)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45
|
|
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
|
|
msgstr "Latvialainen (US Dvorak, miinusmuunnelma)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:46
|
|
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
|
|
msgstr "Latvialainen (ohjelmoijan US Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:47
|
|
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
|
|
msgstr "Latvialainen (ohjelmoijan US Dvorak, Y-muunnelma)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
|
|
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
|
|
msgstr "Latvialainen (ohjelmoijan US Dvorak, miinusmuunnelma)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
|
|
msgid "Latvian (US Colemak)"
|
|
msgstr "Latvialainen (US Colemak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
|
|
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
|
|
msgstr "Latvialainen (US Colemak, heittomerkkimuunnelma)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51
|
|
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Latvialainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54
|
|
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
|
|
msgstr "Englantilainen (US, kansainvälinen AltGr-Unicode-merkintä)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:55
|
|
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
|
|
msgstr "Englantilainen (US, kansainvälinen AltGr-Unicode-merkintä, vaihtoehtoinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56
|
|
msgid "Atsina"
|
|
msgstr "Atsina"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
|
|
msgid "Coeur d'Alene Salish"
|
|
msgstr "Couer d'Alenen sališi"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58
|
|
msgid "Czech Slovak and German (US)"
|
|
msgstr "Tšekin slovakki ja saksa (US)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59
|
|
msgid "English (US, IBM Arabic 238_L)"
|
|
msgstr "Englantilainen (US, IBM:n arabialainen 238_L)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
|
|
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Englantilainen (US, Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:61
|
|
msgid "English (Norman)"
|
|
msgstr "Englantilainen (normanni)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:62
|
|
msgid "English (Carpalx)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Carpalx)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
|
|
msgid "English (Carpalx, international with dead keys)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Carpalx, kansainvälinen kuollein näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64
|
|
msgid "English (Carpalx, international AltGr dead keys)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Carpalx, kansainvälinen, AltGr- kuolleet näppäimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65
|
|
msgid "English (Carpalx, full optimization)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Carpalx, täysi optimointi)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
|
|
msgid "English (Carpalx, full optimization, international with dead keys)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Carpalx, täysi optimointi, kansainvälinen kuollein näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67
|
|
msgid "English (Carpalx, full optimization, international AltGr dead keys)"
|
|
msgstr "Englantilainen (Carpalx, täysi optimointi, kansainvälinen, AltGr- kuolleet näppäimet)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:70
|
|
msgid "Polish (international with dead keys)"
|
|
msgstr "Puolalainen (kansainvälinen kuollein näppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:71
|
|
msgid "Polish (Colemak)"
|
|
msgstr "Puolalainen (Colemak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
|
|
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Puolalainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:76
|
|
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
|
|
msgstr "Krimintataari (Dobruca Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:77
|
|
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
|
|
msgstr "Romanialainen (ergonominen TouchType)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78
|
|
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Romanialainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81
|
|
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
|
|
msgstr "Serbialainen (yhdistävät aksentit kuolleitten näppäinten sijaan)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84
|
|
msgid "Church Slavonic"
|
|
msgstr "Kirkkoslaavi"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:85
|
|
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
|
|
msgstr "Venäläinen (ukrainalais-valkovenäläinen asettelu)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:86
|
|
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Venäläinen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89
|
|
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
|
|
msgstr "Armenialainen (OLPC, foneettinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92
|
|
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
|
|
msgstr "Heprealainen (Raamatun heprea, SIL-foneettinen)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95
|
|
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Arabia (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98
|
|
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Belgialainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:101
|
|
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Portugalilainen (Brasilia, Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:104
|
|
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Tšekkiläinen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:107
|
|
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Tanskalainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:110
|
|
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Hollantilainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:113
|
|
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Virolainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116
|
|
msgid "Finnish (DAS)"
|
|
msgstr "Suomalainen (DAS)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
|
|
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Suomalainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:119
|
|
msgid "French (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:122
|
|
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Kreikkalainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125
|
|
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Italialainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128
|
|
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
|
|
msgstr "Japanilainen (Sun Type 6)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:129
|
|
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
|
|
msgstr "Japanilainen (Sun Type 7, PC-yhteensopiva)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:130
|
|
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
|
|
msgstr "Japanilainen (Sun Type 7, Sun-yhteensopiva)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:133
|
|
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Norjalainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:135
|
|
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Portugalilainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:138
|
|
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Slovakialainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:141
|
|
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Espanjalainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:144
|
|
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
|
|
msgstr "Ruotsalainen (Dvorak AS)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:145
|
|
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Ruotsalainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:147
|
|
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Saksalainen (Sveitsi, Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:148
|
|
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Ranskalainen (Sveitsi, Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:151
|
|
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Turkkilainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:154
|
|
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Ukrainalainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:156
|
|
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Englantilainen (UK, Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:159
|
|
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "Korealainen (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for European layouts
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:161
|
|
msgid "eu"
|
|
msgstr "eu"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:162
|
|
msgid "EurKEY (US based layout with european letters)"
|
|
msgstr "EurKEY (US-pohjainen asettelu eurooppalaisin kirjaimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:165
|
|
msgid "Mmuock"
|
|
msgstr "Mmuock"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Bangla layouts
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:167
|
|
msgid "bn"
|
|
msgstr "bn"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:168
|
|
msgid "Bangla"
|
|
msgstr "Bengali"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:169
|
|
msgid "Bangla (Probhat)"
|
|
msgstr "Bengali (Probhat)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:173
|
|
msgid "Bangla (India)"
|
|
msgstr "Bengali (Intia)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:174
|
|
msgid "Bangla (India, Probhat)"
|
|
msgstr "Bengali (Intia, Probhat)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:175
|
|
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
|
|
msgstr "Bengali (Intia, Baishakhi)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:176
|
|
msgid "Bangla (India, Bornona)"
|
|
msgstr "Bengali (Intia, Bornona)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:177
|
|
msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
|
|
msgstr "Bengali (Intia, Uni Gitanjali)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:178
|
|
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
|
|
msgstr "Bengali (Intia, Baihakhi Inscript)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:179
|
|
msgid "Manipuri (Eeyek)"
|
|
msgstr "Manipuri (Eeyek)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:181
|
|
msgid "gu"
|
|
msgstr "gu"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:182
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "Gudžarati"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:184
|
|
msgid "pa"
|
|
msgstr "pa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:185
|
|
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
|
|
msgstr "Pandžabi (gurmukhi)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:186
|
|
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
|
|
msgstr "Pandžabi (Gurmukhi Jhelum)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:188
|
|
msgid "kn"
|
|
msgstr "kn"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:189
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "Kannada"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:190
|
|
msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
|
|
msgstr "Kannada (KaGaPa-foneettinen)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:192
|
|
msgid "ml"
|
|
msgstr "ml"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:193
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "Malajalam"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:194
|
|
msgid "Malayalam (Lalitha)"
|
|
msgstr "Malajalam (Lalitha)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:195
|
|
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)"
|
|
msgstr "Malajalam (laajennettu Inscript rupian merkillä)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:197
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "or"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:198
|
|
msgid "Oriya"
|
|
msgstr "Orija"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:200
|
|
msgid "sat"
|
|
msgstr "sat"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:201
|
|
msgid "Ol Chiki"
|
|
msgstr "Ol Chiki"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:204
|
|
msgid "Tamil (Unicode)"
|
|
msgstr "Tamili (Unicode)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:205
|
|
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
|
|
msgstr "Tamili (numeronäppäimin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:206
|
|
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
|
|
msgstr "Tamili (TAB-kirjoituskone)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:207
|
|
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
|
|
msgstr "Tamili (TSCII-kirjoituskone)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:208
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "Tamili"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:210
|
|
msgid "te"
|
|
msgstr "te"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:211
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "Telugu"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:212
|
|
msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
|
|
msgstr "Telugu (KaGaPa-foneettinen)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:214
|
|
msgid "hi"
|
|
msgstr "hi"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:215
|
|
msgid "Hindi (Bolnagri)"
|
|
msgstr "Hindi (Bolnagri)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:216
|
|
msgid "Hindi (Wx)"
|
|
msgstr "Hindi (Wx)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:217
|
|
msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
|
|
msgstr "Hindi (KaGaPa-foneettinen)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:219
|
|
msgid "sa"
|
|
msgstr "sa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:220
|
|
msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
|
|
msgstr "Sanskriitti (KaGaPa-foneettinen)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Marathi layouts
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:222
|
|
msgid "mr"
|
|
msgstr "mr"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:223
|
|
msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
|
|
msgstr "Marathi (KaGaPa-foneettinen)"
|
|
|
|
#~ msgid "German (legacy)"
|
|
#~ msgstr "Saksalainen (vanha)"
|
|
|
|
#~ msgid "Right Alt as Right Ctrl"
|
|
#~ msgstr "Oikea Alt on vasen Ctrl"
|
|
|
|
#~ msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
|
|
#~ msgstr "Tee vaihtolukosta ylimääräinen Ctrl"
|
|
|
|
#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
|
|
#~ msgstr "Vaihto numeronäppäimillä toimii kuten MS Windowsissa"
|
|
|
|
#~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
|
|
#~ msgstr "<Pienempi/suurempi-kuin> valitsee 5. tason, lukitsee kun painetaan yhdessä toisen 5. tason valitsimen kanssa, yksi painallus vapauttaa lukon"
|
|
|
|
#~ msgid "(F)"
|
|
#~ msgstr "(F)"
|
|
|
|
#~ msgid "2"
|
|
#~ msgstr "2"
|
|
|
|
#~ msgid "4"
|
|
#~ msgstr "4"
|
|
|
|
#~ msgid "5"
|
|
#~ msgstr "5"
|
|
|
|
#~ msgid "Afg"
|
|
#~ msgstr "Afg"
|
|
|
|
#~ msgid "Alb"
|
|
#~ msgstr "Alb"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt-Q"
|
|
#~ msgstr "Alt-Q"
|
|
|
|
#~ msgid "Alternative"
|
|
#~ msgstr "Vaihtoehtoinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Alternative Phonetic"
|
|
#~ msgstr "Vaihtoehtoinen foneettinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Alternative international"
|
|
#~ msgstr "Vaihtoehtoinen kansainvälinen"
|
|
|
|
#~ msgid "And"
|
|
#~ msgstr "And"
|
|
|
|
#~ msgid "Andorra"
|
|
#~ msgstr "Andorra"
|
|
|
|
#~ msgid "Ara"
|
|
#~ msgstr "Ara"
|
|
|
|
#~ msgid "Arm"
|
|
#~ msgstr "Arm"
|
|
|
|
#~ msgid "Aut"
|
|
#~ msgstr "Aut"
|
|
|
|
#~ msgid "Aze"
|
|
#~ msgstr "Aze"
|
|
|
|
#~ msgid "Bel"
|
|
#~ msgstr "Bel"
|
|
|
|
#~ msgid "Belgium"
|
|
#~ msgstr "Belgia"
|
|
|
|
#~ msgid "Bengali"
|
|
#~ msgstr "Bengali"
|
|
|
|
#~ msgid "Bgd"
|
|
#~ msgstr "Bgd"
|
|
|
|
#~ msgid "Bhutan"
|
|
#~ msgstr "Bhutan"
|
|
|
|
#~ msgid "Bih"
|
|
#~ msgstr "Bih"
|
|
|
|
#~ msgid "Blr"
|
|
#~ msgstr "Blr"
|
|
|
|
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
|
#~ msgstr "Bosnia-Hertsegovina"
|
|
|
|
#~ msgid "Bra"
|
|
#~ msgstr "Bra"
|
|
|
|
#~ msgid "Brazil"
|
|
#~ msgstr "Brasilia"
|
|
|
|
#~ msgid "Breton"
|
|
#~ msgstr "Bretoni"
|
|
|
|
#~ msgid "Bulgaria"
|
|
#~ msgstr "Bulgaria"
|
|
|
|
#~ msgid "Bwa"
|
|
#~ msgstr "Bwa"
|
|
|
|
#~ msgid "COD"
|
|
#~ msgstr "COD"
|
|
|
|
#~ msgid "CRULP"
|
|
#~ msgstr "CRULP"
|
|
|
|
#~ msgid "Canada"
|
|
#~ msgstr "Kanada"
|
|
|
|
#~ msgid "Cedilla"
|
|
#~ msgstr "Sedilji"
|
|
|
|
#~ msgid "Chn"
|
|
#~ msgstr "Chn"
|
|
|
|
#~ msgid "Classic"
|
|
#~ msgstr "Perinteinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Compose key position"
|
|
#~ msgstr "Compose-näppäimen sijainti"
|
|
|
|
#~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
|
|
#~ msgstr "Krimintataari (Dobruca-2 Q)"
|
|
|
|
#~ msgid "Cyrillic"
|
|
#~ msgstr "Kyrillinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Cze"
|
|
#~ msgstr "Cze"
|
|
|
|
#~ msgid "Czechia"
|
|
#~ msgstr "Tšekki"
|
|
|
|
#~ msgid "DOS"
|
|
#~ msgstr "DOS"
|
|
|
|
#~ msgid "Dead acute"
|
|
#~ msgstr "Kuollut akuutti"
|
|
|
|
#~ msgid "Denmark"
|
|
#~ msgstr "Tanska"
|
|
|
|
#~ msgid "Dnk"
|
|
#~ msgstr "Dnk"
|
|
|
|
#~ msgid "Dvorak"
|
|
#~ msgstr "Dvorak"
|
|
|
|
#~ msgid "E"
|
|
#~ msgstr "E"
|
|
|
|
#~ msgid "Eastern"
|
|
#~ msgstr "Itäinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Epo"
|
|
#~ msgstr "Epo"
|
|
|
|
#~ msgid "Ergonomic"
|
|
#~ msgstr "ergonominen"
|
|
|
|
#~ msgid "Esp"
|
|
#~ msgstr "Esp"
|
|
|
|
#~ msgid "Est"
|
|
#~ msgstr "Est"
|
|
|
|
#~ msgid "Ethiopia"
|
|
#~ msgstr "Etiopia"
|
|
|
|
#~ msgid "Extended"
|
|
#~ msgstr "Laajennettu"
|
|
|
|
#~ msgid "Finland"
|
|
#~ msgstr "Suomi"
|
|
|
|
#~ msgid "Fra"
|
|
#~ msgstr "Fra"
|
|
|
|
#~ msgid "France"
|
|
#~ msgstr "Ranska"
|
|
|
|
#~ msgid "GBr"
|
|
#~ msgstr "GBr"
|
|
|
|
#~ msgid "GILLBT"
|
|
#~ msgstr "GILLBT"
|
|
|
|
#~ msgid "Georgia"
|
|
#~ msgstr "Georgia"
|
|
|
|
#~ msgid "Germany"
|
|
#~ msgstr "Saksa"
|
|
|
|
#~ msgid "Ghana"
|
|
#~ msgstr "Ghana"
|
|
|
|
#~ msgid "Gin"
|
|
#~ msgstr "Gin"
|
|
|
|
#~ msgid "Grc"
|
|
#~ msgstr "Grc"
|
|
|
|
#~ msgid "Guinea"
|
|
#~ msgstr "Guinea"
|
|
|
|
#~ msgid "Homophonic"
|
|
#~ msgstr "Homofoninen"
|
|
|
|
#~ msgid "Hrv"
|
|
#~ msgstr "Hrv"
|
|
|
|
#~ msgid "Hun"
|
|
#~ msgstr "Hun"
|
|
|
|
#~ msgid "Hungary"
|
|
#~ msgstr "Unkari"
|
|
|
|
#~ msgid "Ind"
|
|
#~ msgstr "Ind"
|
|
|
|
#~ msgid "Iran"
|
|
#~ msgstr "Iran"
|
|
|
|
#~ msgid "Ireland"
|
|
#~ msgstr "Irlanti"
|
|
|
|
#~ msgid "Irl"
|
|
#~ msgstr "Irl"
|
|
|
|
#~ msgid "Irn"
|
|
#~ msgstr "Irn"
|
|
|
|
#~ msgid "Irq"
|
|
#~ msgstr "Irq"
|
|
|
|
#~ msgid "Israel"
|
|
#~ msgstr "Israel"
|
|
|
|
#~ msgid "Italy"
|
|
#~ msgstr "Italia"
|
|
|
|
#~ msgid "Japan"
|
|
#~ msgstr "Japani"
|
|
|
|
#~ msgid "Jpn"
|
|
#~ msgstr "Jpn"
|
|
|
|
#~ msgid "Kana"
|
|
#~ msgstr "Kana"
|
|
|
|
#~ msgid "Kenya"
|
|
#~ msgstr "Kenia"
|
|
|
|
#~ msgid "Key(s) to change layout"
|
|
#~ msgstr "Asettelunvaihtonäppäimet"
|
|
|
|
#~ msgid "Kgz"
|
|
#~ msgstr "Kgz"
|
|
|
|
#~ msgid "Khm"
|
|
#~ msgstr "Khm"
|
|
|
|
#~ msgid "Korea, Republic of"
|
|
#~ msgstr "Etelä-Korea"
|
|
|
|
#~ msgid "Ktunaxa"
|
|
#~ msgstr "Ktunaxa"
|
|
|
|
#~ msgid "LAm"
|
|
#~ msgstr "LAm"
|
|
|
|
#~ msgid "LEKP"
|
|
#~ msgstr "LEKP"
|
|
|
|
#~ msgid "LEKPa"
|
|
#~ msgstr "LEKPa"
|
|
|
|
#~ msgid "Laos"
|
|
#~ msgstr "Laos"
|
|
|
|
#~ msgid "Latin"
|
|
#~ msgstr "Latinalainen"
|
|
|
|
#~ msgid "Latin unicode"
|
|
#~ msgstr "Latinalainen Unicode"
|
|
|
|
#~ msgid "Latin unicode qwerty"
|
|
#~ msgstr "Latinalainen Unicode-qwerty"
|
|
|
|
#~ msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
|
|
#~ msgstr "Ryhmän vaihto kerto/jako-näppäimellä"
|
|
|
|
#~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
|
|
#~ msgstr "Vasen Win valitsee 5. tason, lukitsee kun painetaan yhdessä toisen 5. tason valitsimen kanssa, yksi painallus vapauttaa lukon"
|
|
|
|
#~ msgid "Left hand"
|
|
#~ msgstr "Vasenkätinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Ltu"
|
|
#~ msgstr "Ltu"
|
|
|
|
#~ msgid "Lva"
|
|
#~ msgstr "Lva"
|
|
|
|
#~ msgid "MESS"
|
|
#~ msgstr "MESS"
|
|
|
|
#~ msgid "MNE"
|
|
#~ msgstr "MNE"
|
|
|
|
#~ msgid "Macintosh (International)"
|
|
#~ msgstr "Macintosh (kansainvälinen)"
|
|
|
|
#~ msgid "Maldives"
|
|
#~ msgstr "Malediivit"
|
|
|
|
#~ msgid "Mali"
|
|
#~ msgstr "Mali"
|
|
|
|
#~ msgid "Mao"
|
|
#~ msgstr "Mao"
|
|
|
|
#~ msgid "Mkd"
|
|
#~ msgstr "Mkd"
|
|
|
|
#~ msgid "Mli"
|
|
#~ msgstr "Mli"
|
|
|
|
#~ msgid "Mng"
|
|
#~ msgstr "Mng"
|
|
|
|
#~ msgid "Myanmar"
|
|
#~ msgstr "Myanmar"
|
|
|
|
#~ msgid "NLA"
|
|
#~ msgstr "NLA"
|
|
|
|
#~ msgid "Nativo"
|
|
#~ msgstr "Nativo"
|
|
|
|
#~ msgid "Nativo for Esperanto"
|
|
#~ msgstr "Nativo esperantolle"
|
|
|
|
#~ msgid "Neo 2"
|
|
#~ msgstr "Neo 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Netherlands"
|
|
#~ msgstr "Alankomaat"
|
|
|
|
#~ msgid "Nigeria"
|
|
#~ msgstr "Nigeria"
|
|
|
|
#~ msgid "Nld"
|
|
#~ msgstr "Nld"
|
|
|
|
#~ msgid "Nor"
|
|
#~ msgstr "Nor"
|
|
|
|
#~ msgid "Norway"
|
|
#~ msgstr "Norja"
|
|
|
|
#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
|
|
#~ msgstr "Sormion asettelun valinta"
|
|
|
|
#~ msgid "OLPC Dari"
|
|
#~ msgstr "OLPC, dari"
|
|
|
|
#~ msgid "OLPC Pashto"
|
|
#~ msgstr "OLPC, pashto"
|
|
|
|
#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
|
|
#~ msgstr "OLPC, eteläinen uzbeekki"
|
|
|
|
#~ msgid "Ossetian"
|
|
#~ msgstr "Ossetia"
|
|
|
|
#~ msgid "Phonetic"
|
|
#~ msgstr "Foneettinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Phonetic Winkeys"
|
|
#~ msgstr "Foneettinen, Win-näppäimet"
|
|
|
|
#~ msgid "Pol"
|
|
#~ msgstr "Pol"
|
|
|
|
#~ msgid "Poland"
|
|
#~ msgstr "Puola"
|
|
|
|
#~ msgid "Portugal"
|
|
#~ msgstr "Portugali"
|
|
|
|
#~ msgid "Probhat"
|
|
#~ msgstr "Probhat"
|
|
|
|
#~ msgid "Prt"
|
|
#~ msgstr "Prt"
|
|
|
|
#~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
|
|
#~ msgstr "Oikea Alt valitsee 5. tason, lukitsee kun painetaan yhdessä toisen 5. tason valitsimen kanssa, yksi painallus vapauttaa lukon"
|
|
|
|
#~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
|
|
#~ msgstr "Oikea Win valitsee 5. tason, lukitsee kun painetaan yhdessä toisen 5. tason valitsimen kanssa, yksi painallus vapauttaa lukon"
|
|
|
|
#~ msgid "Rou"
|
|
#~ msgstr "Rou"
|
|
|
|
#~ msgid "Russia"
|
|
#~ msgstr "Venäjä"
|
|
|
|
#~ msgid "SRB"
|
|
#~ msgstr "SRB"
|
|
|
|
#~ msgid "Sen"
|
|
#~ msgstr "Sen"
|
|
|
|
#~ msgid "Senegal"
|
|
#~ msgstr "Senegal"
|
|
|
|
#~ msgid "Serbia"
|
|
#~ msgstr "Serbia"
|
|
|
|
#~ msgid "Simple"
|
|
#~ msgstr "yksinkertainen"
|
|
|
|
#~ msgid "Slovakia"
|
|
#~ msgstr "Slovakia"
|
|
|
|
#~ msgid "Southern Uzbek"
|
|
#~ msgstr "Eteläinen uzbeekki"
|
|
|
|
#~ msgid "Spain"
|
|
#~ msgstr "Espanja"
|
|
|
|
#~ msgid "Sri Lanka"
|
|
#~ msgstr "Sri Lanka"
|
|
|
|
#~ msgid "Standard"
|
|
#~ msgstr "Tavallinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Standard RSTU on Russian layout"
|
|
#~ msgstr "Tavallinen RSTU venäläisellä asettelulla"
|
|
|
|
#~ msgid "Sun Type 5/6"
|
|
#~ msgstr "Sun Type 5/6"
|
|
|
|
#~ msgid "Svk"
|
|
#~ msgstr "Svk"
|
|
|
|
#~ msgid "Svn"
|
|
#~ msgstr "Svn"
|
|
|
|
#~ msgid "Swe"
|
|
#~ msgstr "Swe"
|
|
|
|
#~ msgid "Sweden"
|
|
#~ msgstr "Ruotsi"
|
|
|
|
#~ msgid "Syr"
|
|
#~ msgstr "Syr"
|
|
|
|
#~ msgid "Syria"
|
|
#~ msgstr "Syyria"
|
|
|
|
#~ msgid "Tha"
|
|
#~ msgstr "Tha"
|
|
|
|
#~ msgid "Tifinagh"
|
|
#~ msgstr "Tifinagh"
|
|
|
|
#~ msgid "Tjk"
|
|
#~ msgstr "Tjk"
|
|
|
|
#~ msgid "Turkmenistan"
|
|
#~ msgstr "Turkmenistan"
|
|
|
|
#~ msgid "Typewriter"
|
|
#~ msgstr "Kirjoituskone"
|
|
|
|
#~ msgid "Tza"
|
|
#~ msgstr "Tza"
|
|
|
|
#~ msgid "USA"
|
|
#~ msgstr "USA"
|
|
|
|
#~ msgid "Ukr"
|
|
#~ msgstr "Ukr"
|
|
|
|
#~ msgid "United Kingdom"
|
|
#~ msgstr "Iso-Britannia"
|
|
|
|
#~ msgid "Uzb"
|
|
#~ msgstr "Uzb"
|
|
|
|
#~ msgid "Vnm"
|
|
#~ msgstr "Vnm"
|
|
|
|
#~ msgid "Western"
|
|
#~ msgstr "Läntinen"
|
|
|
|
#~ msgid "With guillemets"
|
|
#~ msgstr "Guillemot-lainausmerkeillä"
|
|
|
|
#~ msgid "Z and ZHE swapped"
|
|
#~ msgstr "Z ja ZHE vaihdettu"
|
|
|
|
#~ msgid "Zaf"
|
|
#~ msgstr "Zaf"
|
|
|
|
#~ msgid "azerty"
|
|
#~ msgstr "azerty"
|
|
|
|
#~ msgid "digits"
|
|
#~ msgstr "numerot"
|
|
|
|
#~ msgid "lyx"
|
|
#~ msgstr "lyx"
|
|
|
|
#~ msgid "qwertz"
|
|
#~ msgstr "qwertz"
|
|
|
|
#~ msgid "APL"
|
|
#~ msgstr "APL"
|
|
|
|
#~ msgid "CapsLock"
|
|
#~ msgstr "CapsLock"
|
|
|
|
#~ msgid "ScrollLock"
|
|
#~ msgstr "ScrollLock"
|
|
|
|
#~ msgid "ACPI Standard"
|
|
#~ msgstr "ACPI-standardi"
|
|
|
|
#~ msgid "DRC"
|
|
#~ msgstr "DRC"
|
|
|
|
#~ msgid "Dan"
|
|
#~ msgstr "Dan"
|
|
|
|
#~ msgid "Dvorak international"
|
|
#~ msgstr "Dvorak kansainvälinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Evdev-managed keyboard"
|
|
#~ msgstr "Evdev-hallittu näppäimistö"
|
|
|
|
#~ msgid "Gre"
|
|
#~ msgstr "Gre"
|
|
|
|
#~ msgid "Gui"
|
|
#~ msgstr "Gui"
|
|
|
|
#~ msgid "Lav"
|
|
#~ msgstr "Lav"
|
|
|
|
#~ msgid "Nep"
|
|
#~ msgstr "Nep"
|
|
|
|
#~ msgid "SrL"
|
|
#~ msgstr "SrL"
|
|
|
|
#~ msgid "Baltic+"
|
|
#~ msgstr "Baltic+"
|
|
|
|
#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
|
|
#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, kansainvälinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Brazilian ABNT2"
|
|
#~ msgstr "Brasilialainen ABNT2"
|
|
|
|
#~ msgid "Japanese 106-key"
|
|
#~ msgstr "Japanilainen 106-näppäiminen"
|
|
|
|
#~ msgid "Kir"
|
|
#~ msgstr "Kir"
|
|
|
|
#~ msgid "Pro"
|
|
#~ msgstr "Pro"
|
|
|
|
#~ msgid "Super is mapped to Win keys"
|
|
#~ msgstr "Super tulee Win-näppäimistä"
|
|
|
|
#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
|
|
#~ msgstr "Yhdysvaltalainen näppäimistö slovenialaisilla merkkipareilla"
|
|
|
|
#~ msgid "Unicode"
|
|
#~ msgstr "Unicode"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
|
|
#~ msgstr "Käytä slovenialaisia merkkipareja"
|
|
|
|
#~ msgid "(Legacy) Dvorak"
|
|
#~ msgstr "(Perinteinen) dvorak"
|
|
|
|
#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
|
|
#~ msgstr "Lisää euro-merkki 2-näppäimeen."
|
|
|
|
#~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
|
|
#~ msgstr "Lisää euro-merkki 5-näppäimeen."
|
|
|
|
#~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
|
|
#~ msgstr "Lisää euro-merkki E-näppäimeen."
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+Ctrl change layout."
|
|
#~ msgstr "Alt+Ctrl vaihtaa asettelua."
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+Shift change layout."
|
|
#~ msgstr "Alt+Shift vaihtaa asettelua."
|
|
|
|
#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
|
|
#~ msgstr "Molemmat Alt-näppäimet yhdessä vaihtavat asettelua."
|
|
|
|
#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
|
|
#~ msgstr "Molemmat Ctrl-näppäimet yhdessä vaihtavat asettelua."
|
|
|
|
#~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
|
|
#~ msgstr "CapsLock-ledi näyttää vaihtoehtoista asettelua."
|
|
|
|
#~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
|
|
#~ msgstr "CapsLock vain lukitsee Shift-muunnoksen."
|
|
|
|
#~ msgid "CapsLock key changes layout."
|
|
#~ msgstr "CapsLock-näppäin vaihtaa asettelua."
|
|
|
|
#~ msgid "Commabelow"
|
|
#~ msgstr "Commabelow"
|
|
|
|
#~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Shift vaihtaa asettelua."
|
|
|
|
#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
|
|
#~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505-Internet-näppäimistö"
|
|
|
|
#~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
|
|
#~ msgstr "IBM Rapid Access II (vaihtoehtoinen)"
|
|
|
|
#~ msgid "Kotoistus"
|
|
#~ msgstr "Kotoistus"
|
|
|
|
#~ msgid "Kyr"
|
|
#~ msgstr "Kyr"
|
|
|
|
#~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
|
|
#~ msgstr "LCtrl+LShift vaihtaa ryhmää"
|
|
|
|
#~ msgid "Layout switching"
|
|
#~ msgstr "Asettelun vaihto"
|
|
|
|
#~ msgid "Left Alt key changes layout."
|
|
#~ msgstr "Vasen Alt-näppäin vaihtaa asettelua."
|
|
|
|
#~ msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
|
|
#~ msgstr "Vasen Alt-näppäin vaihtaa asettelua painettaessa."
|
|
|
|
#~ msgid "Left Ctrl key changes layout."
|
|
#~ msgstr "Vasen Ctrl-näppäin vaihtaa asettelua."
|
|
|
|
#~ msgid "Left Shift key changes layout."
|
|
#~ msgstr "Vasen Shift-näppäin vaihtaa asettelua."
|
|
|
|
#~ msgid "Left Win-key changes layout."
|
|
#~ msgstr "Vasen Win-näppäin vaihtaa asettelua."
|
|
|
|
#~ msgid "Left Win-key is Compose."
|
|
#~ msgstr "Vasen Win-näppäin on Compose."
|
|
|
|
#~ msgid "Menu is Compose."
|
|
#~ msgstr "Valikko on Compose."
|
|
|
|
#~ msgid "Neostyle"
|
|
#~ msgstr "Neostyle"
|
|
|
|
#~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
|
|
#~ msgstr "Numlock-ledi näyttää vaihtoehtoista asettelua."
|
|
|
|
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
|
|
#~ msgstr "Paina vasenta Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
|
|
|
|
#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
|
|
#~ msgstr "Paina vasenta Win-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
|
|
|
|
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
|
|
#~ msgstr "Paina oikeaa Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
|
|
|
|
#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
|
|
#~ msgstr "Paina oikeaa Ctrl-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
|
|
|
|
#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
|
|
#~ msgstr "Paina oikeaa Win-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
|
|
|
|
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
|
|
#~ msgstr "Paina jotakin Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
|
|
|
|
#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
|
|
#~ msgstr "Paina jotakin Win-näppäintä valitaksesi kolmannen tason."
|
|
|
|
#~ msgid "R-Alt switches layout while pressed."
|
|
#~ msgstr "Oikea Alt vaihtaa asettelua painettaessa."
|
|
|
|
#~ msgid "Right Alt is Compose."
|
|
#~ msgstr "Oikea Alt on Compose."
|
|
|
|
#~ msgid "Right Alt key changes layout."
|
|
#~ msgstr "Oikea Alt-näppäin vaihtaa asettelua."
|
|
|
|
#~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
|
|
#~ msgstr "Oikea Ctrl-näppäin vaihtaa asettelua."
|
|
|
|
#~ msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
|
|
#~ msgstr "Oikea Ctrl-näppäin vaihtaa asettelua painettaessa."
|
|
|
|
#~ msgid "Right Shift key changes layout."
|
|
#~ msgstr "Oikea Shift-näppäin vaihtaa asettelua."
|
|
|
|
#~ msgid "Right Win-key changes layout."
|
|
#~ msgstr "Oikea Win-näppäin vaihtaa asettelua."
|
|
|
|
#~ msgid "Right Win-key is Compose."
|
|
#~ msgstr "Oikea Win-näppäin on Compose."
|
|
|
|
#~ msgid "SCG"
|
|
#~ msgstr "SCG"
|
|
|
|
#~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
|
|
#~ msgstr "ScrollLock-ledi näyttää vaihtoehtoista asettelua."
|
|
|
|
#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
|
|
#~ msgstr "Shift+CapsLock vaihtaa asettelua."
|
|
|
|
#~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
|
|
#~ msgstr "Vaihda kahden näppäimen näppäinkoodin, jos ydin tunnistaa väärin Mac-näppäimistön."
|
|
|
|
#~ msgid "Third level choosers"
|
|
#~ msgstr "Kolmannnen tason valitsimet"
|
|
|
|
#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
|
|
#~ msgstr "Toimii lukitsevana Shiftinä. Shift kumoaa CapsLockin."
|
|
|
|
#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
|
|
#~ msgstr "Toimii lukitsevana Shiftinä. Shift ei kumoa CapsLockia."
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+Control changes group"
|
|
#~ msgstr "Alt+Ctrl vaihtaa ryhmää"
|
|
|
|
#~ msgid "Alt+Shift changes group"
|
|
#~ msgstr "Alt+Shift vaihtaa ryhmää"
|
|
|
|
#~ msgid "Caps Lock key changes group"
|
|
#~ msgstr "CapsLock-näppäin vaihtaa ryhmää"
|
|
|
|
#~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
|
|
#~ msgstr "CapsLock-ledi näyttää vaihtoehtoista ryhmää"
|
|
|
|
#~ msgid "Control Key Position"
|
|
#~ msgstr "Ctrl-näppäimen sijainti"
|
|
|
|
#~ msgid "Control key at bottom left"
|
|
#~ msgstr "Ctrl-näppäin alhaalla vasemmalla"
|
|
|
|
#~ msgid "Control+Shift changes group"
|
|
#~ msgstr "Ctrl+Shift vaihtaa ryhmää"
|
|
|
|
#~ msgid "DeuCH"
|
|
#~ msgstr "DeuCH"
|
|
|
|
#~ msgid "Dvo"
|
|
#~ msgstr "Dvo"
|
|
|
|
#~ msgid "FraCH"
|
|
#~ msgstr "FraCH"
|
|
|
|
#~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
|
|
#~ msgstr "Ryhmien vaihto ja lukitus"
|
|
|
|
#~ msgid "Left Alt key changes group"
|
|
#~ msgstr "Vasen Alt-näppäin vaihtaa ryhmää"
|
|
|
|
#~ msgid "Left Ctrl key changes group"
|
|
#~ msgstr "Vasen Ctrl-näppäin vaihtaa ryhmää"
|
|
|
|
#~ msgid "Left Shift key changes group"
|
|
#~ msgstr "Vasen Shift-näppäin vaihtaa ryhmää"
|
|
|
|
#~ msgid "Make CapsLock an additional Control"
|
|
#~ msgstr "Tee CapsLockista ylimääräinen Ctrl"
|
|
|
|
#~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
|
|
#~ msgstr "Numlock-ledi näyttää vaihtoehtoista ryhmää"
|
|
|
|
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
|
|
#~ msgstr "Paina vasenta Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason"
|
|
|
|
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
|
|
#~ msgstr "Paina oikeaa Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason"
|
|
|
|
#~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
|
|
#~ msgstr "Paina oikeaa Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason, Shift-Oikea Alt on Multi_Key"
|
|
|
|
#~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
|
|
#~ msgstr "Paina oikeaa Ctrl-näppäintä valitaksesi kolmannen tason"
|
|
|
|
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
|
|
#~ msgstr "Paina jotakin Alt-näppäintä valitaksesi kolmannen tason"
|
|
|
|
#~ msgid "Right Alt key changes group"
|
|
#~ msgstr "Oikea Alt-näppäin vaihtaa ryhmää"
|
|
|
|
#~ msgid "Right Control key works as Right Alt"
|
|
#~ msgstr "Oikea Ctrl-näppäin toimii oikeana Alt-näppäimenä"
|
|
|
|
#~ msgid "Right Ctrl key changes group"
|
|
#~ msgstr "Oikea Ctrl-näppäin vaihtaa ryhmää"
|
|
|
|
#~ msgid "Right Shift key changes group"
|
|
#~ msgstr "Oikea Shift-näppäin vaihtaa ryhmää"
|
|
|
|
#~ msgid "Scroll Lock changes group"
|
|
#~ msgstr "Scrolllock vaihtaa ryhmää"
|
|
|
|
#~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
|
|
#~ msgstr "Scrolllock-ledi näyttää vaihtoehtoista ryhmää"
|
|
|
|
#~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
|
|
#~ msgstr "Shift ja sormionäppäimet toimivat kuten MS Windowsissa"
|
|
|
|
#~ msgid "Sun Type 4"
|
|
#~ msgstr "Sun Type 4"
|
|
|
|
#~ msgid "Sun Type 6 with Euro key"
|
|
#~ msgstr "Sun Type 6 Euro-näppäimellä"
|
|
|
|
#~ msgid "Swap Control and Caps Lock"
|
|
#~ msgstr "Vaihda Ctrl ja CapsLock"
|
|
|
|
#~ msgid "Swiss French"
|
|
#~ msgstr "sveitsinranskalainen"
|
|
|
|
#~ msgid "Swiss German"
|
|
#~ msgstr "sveitsinsaksalainen"
|
|
|
|
#~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
|
|
#~ msgstr "turkkilainen Alt-Q-asettelu"
|
|
|
|
#~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
|
|
#~ msgstr "Amerikanenglanti + ISO9995-3"
|
|
|
|
#~ msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
|
|
#~ msgstr "Käytä näppäimistö-lediä näyttämään vaihtoehtoista ryhmää"
|
|
|
|
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
|
|
#~ msgstr "Käyttää sisäistä suuraakkostusta. Shift kumoaa CapsLockin."
|
|
|
|
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
|
|
#~ msgstr "Käyttää sisäistä suuraakkostusta. Shift ei kumoa CapsLockia."
|
|
|
|
#~ msgid "type4"
|
|
#~ msgstr "type4"
|
|
|
|
#~ msgid "Acer TravelMate 800"
|
|
#~ msgstr "Acer TravelMate 800"
|
|
|
|
#~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
|
|
#~ msgstr "Dell SK-8125 USB -multimedianäppäimistö"
|
|
|
|
#~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
|
|
#~ msgstr "Dell SK-8135 USB -multimedianäppäimistö"
|
|
|
|
#~ msgid "Force standard legacy keypad"
|
|
#~ msgstr "Pakota standardi vanha sormio"
|
|
|
|
#~ msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)"
|
|
#~ msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (vaihtoehtoinen)"
|
|
|
|
#~ msgid "Use keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
|
|
#~ msgstr "Käytä sormiota unicodelisäyksin (nuolet sekä matematiikkaoperaattorit)"
|
|
|
|
#~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
|
|
#~ msgstr "Sitovan välilyönnin lisäys välilyöntinäppäimeen"
|
|
|
|
#~ msgid "PowerPC PS/2"
|
|
#~ msgstr "PowerPC PS/2"
|