xenocara/dist/xkeyboard-config/po/lt.po
2016-10-09 11:49:40 +00:00

4884 lines
125 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Lithuanian message catalog for xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.12.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-18 23:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-16 20:53+0300\n"
"Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Įprastinė PC 101 klavišo"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Įprastinė PC 102 klavišų (europinė)"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Įprastinė PC 104 klavišų"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Įprastinė PC 105 klavišų (europinė)"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101 klavišo PC klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "„Dell Latitude“ serijos skreitinis kompiuteris"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "„Dell Precision M65“"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "„Everex STEPnote“"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "„Keytronic FlexPro“"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "„Microsoft Natural“"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "„Northgate OmniKey 101“"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "„Winbook Model XP5“"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx serijos kompiuterio klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "„A4Tech KB-21“"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "„A4Tech KBS-8“"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "„A4Tech Wireless Desktop RFKB-23“"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "„Acer AirKey V“"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "„Azona RF2300“ belaidė internetinė klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "„Advance Scorpius KI“"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "„Brother“ internetinė klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "„BTC 5113RF Multimedia“"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "BTC 5126T"
msgstr "„BTC 5126T“"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "„BTC 6301URF“"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "BTC 9000"
msgstr "„BTC 9000“"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "BTC 9000A"
msgstr "„BTC 9000A“"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "„BTC 9001AH“"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "BTC 5090"
msgstr "„BTC 5090“"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "BTC 9019U"
msgstr "„BTC 9019U“"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "„BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming“"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "„Cherry CyMotion Master XPress“"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "„Cherry Blue Line CyBo@rd“ (alternatyvus variantas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "„Cherry CyBo@rd USB-Hub“"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "„Cherry CyMotion Expert“"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "„Cherry B.UNLIMITED“"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "„Chicony“ internetinė klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "„Chicony KU-0108“"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "„Chicony KU-0420“"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "„Chicony KB-9885“"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "„Compaq Easy Access“ klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "„Compaq“ internetinė klaviatūra (7 spec. klavišai)"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "„Compaq“ internetinė klaviatūra (13 spec. klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "„Compaq“ internetinė klaviatūra (18 spec. klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "„Cherry CyMotion Master Linux“"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "„Compaq“ skreitinio kompiuterio (pvz., „Armada“) klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "„Compaq“ skreitinio kompiuterio (pvz., „Presario“) internetinė klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "„Compaq iPaq“ klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Dell"
msgstr "„Dell“"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "„Dell SK-8125“"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "„Dell SK-8135“"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "„Dell“ USB multimedinė klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "„Dell Inspiron 6xxx/8xxx“ skreitinis kompiuteris"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "„Dell Precision M“ serijos skreitinis kompiuteris"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "„Dexxa Wireless Desktop“ klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "„Diamond 9801 / 9802“ serijos klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "DTK2000"
msgstr "„DTK2000“"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "„Ennyah DKB-1008“"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "„Fujitsu-Siemens Computers AMILO“ skreitinis kompiuteris"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "„Genius Comfy KB-16M“ / „Genius MM Keyboard KWD-910“"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "„Genius Comfy KB-12e“"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "„Genius Comfy KB-21e-Scroll“"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "„Genius KB-19e NB“"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "„Genius KKB-2050HS“"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Gyration"
msgstr "„Gyration“"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "HTC Dream"
msgstr "„HTC Dream“"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Kinesis"
msgstr "„Kinesis“"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "„Logitech“ įprastinė klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "„Logitech G15“ (papildomi klavišai „G15daemon“ pagalba)"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "„Hewlett-Packard“ internetinė klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "„Hewlett-Packard SK-250x“ multimedinė klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC“"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF“"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook XT1000“"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "„Hewlett-Packard Pavilion dv5“"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "„Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx“"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 500 FA“"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 5xx“"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "„Hewlett-Packard nx9020“"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "„Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100“"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "„Honeywell Euroboard“"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "„Hewlett-Packard Mini 110“ skreitinis kompiuteris"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "„IBM Rapid Access“"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "„IBM Rapid Access II“"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "„IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E“"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "„IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61“"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "„IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t“"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "„IBM Space Saver“"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "„Logitech Access“ klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop LX-300“"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "„Logitech Internet 350“ klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "„Logitech Media Elite“ klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop“"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop iTouch“"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop Navigator“"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop Optical“"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop“ (alternatyvus variantas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop Pro“ (antrasis alternatyvus variantas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "„Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator“"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "„Logitech iTouch Cordless Keyboard“ (modelis Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "„Logitech“ internetinė klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "„Logitech iTouch“"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "„Logitech Internet Navigator“ klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "„Logitech Cordless Desktop EX110“"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "„Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE“"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "„Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE“ (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "„Logitech Ultra-X“ klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "„Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop“ klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "„Logitech diNovo“ klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "„Logitech diNovo Edge“ klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "„Memorex MX1998“"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "„Memorex MX2500 EZ-Access“ klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "„Memorex MX2750“"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000"
msgstr "„Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000“"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "„Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000“"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "„Microsoft“ internetinė klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Pro“ / „Microsoft Internet Keyboard Pro“"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Pro USB“ / „Microsoft Internet Keyboard Pro“"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Pro OEM“"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "„ViewSonic KU-306“ internetinė klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "„Microsoft Internet Keyboard Pro“ (švediška)"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "„Microsoft Office“ klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "„Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A“"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "„Microsoft Natural Keyboard Elite“"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "„Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000“"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "„Ortek MCK-800“ multimedinėinternetinė klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "„Propeller Voyager“ („KTEZ-1000“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "„QTronix Scorpius 98N+“"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "„Samsung SDM 4500P“"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "„Samsung SDM 4510P“"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "„Sanwa Supply SKB-KG3“"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "SK-1300"
msgstr "„SK-1300“"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "SK-2500"
msgstr "„SK-2500“"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "SK-6200"
msgstr "„SK-6200“"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "SK-7100"
msgstr "„SK-7100“"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "„Super Power“ multimedinė klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "„SVEN Ergonomic 2500“"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "„SVEN Slim 303“"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "„Symplon PaceBook“ planšetinis kompiuteris"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "„Toshiba Satellite S3000“"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "„Trust“ klasikinė belaidė klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "„Trust Direct Access“ klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Trust Slimline"
msgstr "„Trust Slimline“"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2020“"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2“"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“ (102/105 klavišų europinis variantas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "„TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB“ (106 klavišų japoninis variantas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "„Yahoo!“ internetinė klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "„MacBook“/„MacBook Pro“"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "„MacBook“/„MacBook Pro“ (europinė)"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Macintosh"
msgstr "„Macintosh“"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Macintosh Old"
msgstr "„Macintosh“ (senoji)"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "„Happy Hacking Keyboard for Mac“"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Acer C300"
msgstr "„Acer C300“"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "„Acer Ferrari 4000“"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Acer Laptop"
msgstr "„Acer“ skreitinis kompiuteris"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Asus Laptop"
msgstr "„Asus“ skreitinis kompiuteris"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Apple"
msgstr "„Apple“"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Apple Laptop"
msgstr "„Apple“ skreitinis kompiuteris"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
msgstr "„Apple“ aliumininė klaviatūra (ANSI)"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
msgstr "„Apple“ aliumininė klaviatūra (ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
msgstr "„Apple“ aliumininė klaviatūra (JIS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "„SILVERCREST“ belaidė multimedinė klaviatūra"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "„eMachines m68xx“ skreitinis kompiuteris"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "„BenQ X-Touch“"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "„BenQ X-Touch 730“"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "„BenQ X-Touch 800“"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "„Happy Hacking Keyboard“"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Classmate PC"
msgstr "„Classmate PC“"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "OLPC"
msgstr "„OLPC“"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "„Sun Type 7“ USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
msgstr "„Sun Type 7“ USB (europinė)"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
msgstr "„Sun Type 7“ USB („UNIX“ tipo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
msgstr "„Sun Type 7“ USB (japoninė) / Japoninė 106 klavišų"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "„Sun Type 6/7“ USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
msgstr "„Sun Type 6/7 USB“ (europinė)"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
msgstr "„Sun Type 6“ USB („UNIX“ tipo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
msgstr "„Sun Type 6“ USB (japoninė)"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
msgstr "„Sun Type 6“ (japoninė)"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "„Targa Visionary 811“"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "„Unitek KB-1925“"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "FL90"
msgstr "„FL90“"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "„Creative Desktop Wireless 7000“"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Htc Dream phone"
msgstr "„HTC Dream“ telefonas"
#. Keyboard indicator for English layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
msgid "en"
msgstr "en"
#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
msgid "English (US)"
msgstr "Anglų (JAV)"
#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "chr"
msgstr "chr"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Cherokee"
msgstr "Čerokių"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "English (US, with euro on 5)"
msgstr "Anglų (JAV, su Euro ženklu ant klavišo 5)"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "English (US, international with dead keys)"
msgstr "Anglų (JAV tarptautinis su tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "English (US, alternative international)"
msgstr "Anglų (JAV alternatyvus tarptautinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Anglų („Colemak“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Anglų (Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
msgstr "Anglų (Dvorako, tarptautinis, su tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
msgstr "Anglų (Dvorako alternatyvus tarptautinis, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "English (left handed Dvorak)"
msgstr "Anglų (Dvorako, kairiarankiams)"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "English (right handed Dvorak)"
msgstr "Anglų (Dvorako, dešiniarankiams)"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Anglų (klasikinis Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Anglų (programuotojų Dvorako)"
#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:69
msgid "ru"
msgstr "ru"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Rusų (JAV, fonetinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Anglų („Macintosh“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "English (international AltGr dead keys)"
msgstr "Anglų (tarptautinis, tęsties klavišai pasiekiami per Lyg3 klavišą)"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
msgstr "Anglų (dalybos / daugybos klavišai perjungia išdėstymą)"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Serbų-kroatų (JAV)"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "English (Workman)"
msgstr "Anglų („Workman“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "English (Workman, international with dead keys)"
msgstr "Anglų („Workman“, tarptautinis, su tęsties klavišais)"
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
msgid "fa"
msgstr "fa"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Afghani"
msgstr "Afganų"
#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Pashto"
msgstr "Puštūnų"
#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "uz"
msgstr "uz"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Uzbekų (Afganistanas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Puštūnų (Afganistanas, OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Persų (Afganistanas, Dari OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Uzbekų (Afganistanas, OLPC)"
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
msgid "ar"
msgstr "ar"
#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:81
msgid "Arabic"
msgstr "Arabų"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "Arabic (azerty)"
msgstr "Arabų (AZERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "Arabic (azerty/digits)"
msgstr "Arabų (AZERTY/skaitmenys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Arabic (digits)"
msgstr "Arabų (skaitmenys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Arabic (qwerty)"
msgstr "Arabų (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
msgstr "Arabų (QWERTY/skaitmenys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Arabų (Bukvolterio)"
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "sq"
msgstr "sq"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Albanian"
msgstr "Albanų"
#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Albanian (Plisi D1)"
msgstr "Albanų („Plisi D1“)"
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
msgid "hy"
msgstr "hy"
#: ../rules/base.xml.in.h:238 ../rules/base.extras.xml.in.h:75
msgid "Armenian"
msgstr "Armėnų"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armėnų (fonetinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
msgstr "Armenų (alternatyvusis fonetinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Armėnų (Rytų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Armėnų (Vakarų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "Armenian (alternative eastern)"
msgstr "Armėnų (Rytų alternatyvusis)"
#. Keyboard indicator for German layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:245 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
msgid "de"
msgstr "de"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "German (Austria)"
msgstr "Vokiečių (Austrija)"
#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
msgstr "Vokiečių (Austrija, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "Vokiečių (Austrija, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Vokiečių (Austrija, „Macintosh“)"
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "az"
msgstr "az"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azerbaidžaniečių"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Azerbaidžaniečių (kirilica)"
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "by"
msgstr "by"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Belarusian"
msgstr "Baltarusių"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Baltarusių (senasis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Baltarusių (lotyniški rašmenys)"
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
msgid "be"
msgstr "be"
#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:84
msgid "Belgian"
msgstr "Belgų"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Belgian (alternative)"
msgstr "Belgų (alternatyvus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)"
msgstr "Belgų (alternatyvus, tik „Latin-9“ simboliai)"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Belgų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Belgian (ISO alternate)"
msgstr "Belgų (ISO alternatyvus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
msgstr "Belgų (be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "Belgų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
msgstr "Belgų („Wang 724“, AZERTY variantas)"
#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "bn"
msgstr "bn"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Bangla"
msgstr "Bengalų"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bengalų (Probhat)"
#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Indian"
msgstr "Indų"
#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Bengalų (Indija)"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bengalų (Indija, Probhat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Bengalų (Indija, Baishakhi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Bengalų (Indija, Bornona)"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
msgstr "Bengalų (Indija, Uni Gitanjali)"
#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "Bengalų (Indija, Baishakhi Inscript)"
#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr "Manipuriečių („Eeyek“)"
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "gu"
msgstr "gu"
#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "Gujarati"
msgstr "Gudžaratų"
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "pa"
msgstr "pa"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Pendžabų (Gurmukhi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Pendžabų (Gurmukhi Jhelum)"
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "kn"
msgstr "kn"
#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "Kannada"
msgstr "Kanadų"
#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Kanadų („KaGaPa“ fonetinis)"
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Malayalam"
msgstr "Malajalių"
#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malajalių (Lalitha)"
#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)"
msgstr "Malajalių (papildytas „Inscript“ su Rupijos ženklu)"
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "or"
msgstr "or"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "Oriya"
msgstr "Orijų"
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "ta"
msgstr "ta"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "Tamilų (unikodas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
msgstr "Tamilų (klaviatūra su tamilų skaitmenimis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
msgstr "Tamilų (TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
msgstr "Tamilų (TSCII rašomosios mašinėlės išdėstymas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Tamil"
msgstr "Tamilų"
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "te"
msgstr "te"
#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Telugu"
msgstr "Telugų"
#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Telugų („KaGaPa“ fonetinis)"
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "ur"
msgstr "ur"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdu (fonetinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
msgstr "Urdu (alternatyvus fonetinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Urdu (WinKeys)"
msgstr "Urdu („Windows“)"
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "hi"
msgstr "hi"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (Bolnagri)"
#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Hindi („KaGaPa“ fonetinis)"
#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "sa"
msgstr "sa"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Sanskritas („KaGaPa“ fonetinis)"
#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "mr"
msgstr "mr"
#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Marathų („KaGaPa“ fonetinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "English (India, with rupee sign)"
msgstr "Anglų (Indija, su Rupijos ženklu)"
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "bs"
msgstr "bs"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnių"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)"
msgstr "Bosnių (su kampinėmis kabutėmis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnių (su bosniškais dviraidžiais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais dviraidžiais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
msgstr "Bosnių (JAV klaviatūra su bosniškais rašmenimis)"
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:338 ../rules/base.extras.xml.in.h:86
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: ../rules/base.xml.in.h:339 ../rules/base.extras.xml.in.h:87
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugalų (Brazilija)"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
msgstr "Portugalų (Brazilija, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portugalų (Brazilija, Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ JAV klaviatūroms)"
#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Brazilija, „Nativo“)"
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "bg"
msgstr "bg"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarų"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Bulgarų (tradicinis fonetinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Bulgarų (naujasis fonetinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Arabų (Marokas)"
#. Keyboard indicator for French layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:352 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
msgid "fr"
msgstr "fr"
#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Prancūzų (Marokas)"
#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "ber"
msgstr "ber"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berberų (Marokas, tifinagas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
msgstr "Berberų (Marokas, tifinago alternatyvusis fonetinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berberų (Marokas, tifinago fonetinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berberų (Marokas, tifinago išplėstasis fonetinis)"
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:363 ../rules/base.extras.xml.in.h:149
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/base.extras.xml.in.h:150
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Anglų (Kamerūnas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Prancūzų (Kamerūnas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
msgstr "Kamerūno daugiakalbis (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
msgstr "Kamerūno daugiakalbis (AZERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
msgstr "Kamerūno daugiakalbis (Dvorako)"
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "my"
msgstr "my"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Burmese"
msgstr "Birmiečių"
#: ../rules/base.xml.in.h:372 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
msgid "French (Canada)"
msgstr "Prancūzų (Kanada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Prancūzų (Kanada, Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Prancūzų (Kanada, senasis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Kanadiečių daugiakalbis"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
msgstr "Kanadiečių daugiakalbis (pirmoji dalis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
msgstr "Kanadiečių daugiakalbis (antroji dalis)"
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "ike"
msgstr "ike"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitutas"
#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "English (Canada)"
msgstr "Anglų (Kanada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Prancūzų (Kongo Demokratinė Respublika)"
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "zh"
msgstr "zh"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Chinese"
msgstr "Kinų"
#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetiečių"
#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetiečių (su ASCII skaitmenimis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "ug"
msgstr "ug"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Uyghur"
msgstr "Uigūrų"
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatų"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Croatian (with guillemets for quotes)"
msgstr "Kroatų (su kampinėmis kabutėmis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Kroatų (su kroatiškais dviraidžiais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais dviraidžiais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
msgstr "Kroatų (JAV klaviatūra su kroatiškais rašmenimis)"
#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:398 ../rules/base.extras.xml.in.h:89
msgid "cs"
msgstr "cs"
#: ../rules/base.xml.in.h:399 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
msgid "Czech"
msgstr "Čekų"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Čekų (Su &lt;\\|&gt; klavišu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Čekų (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Čekų (QWERTY, išplėstas kairinis brūkšnys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
msgstr "Čekų (UCW išdėstymas, tik raidės su diakritikais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
msgstr "Čekų (JAV Dvorako išdėstymas su CZ UCW palaikymu)"
#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:406 ../rules/base.extras.xml.in.h:92
msgid "da"
msgstr "da"
#: ../rules/base.xml.in.h:407 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
msgid "Danish"
msgstr "Danų"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
msgstr "Danų (be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Danish (Winkeys)"
msgstr "Danų („Windows“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Danų („Macintosh“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Danų („Macintosh“, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Danų (Dvorako)"
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:414 ../rules/base.extras.xml.in.h:95
msgid "nl"
msgstr "nl"
#: ../rules/base.xml.in.h:415 ../rules/base.extras.xml.in.h:96
msgid "Dutch"
msgstr "Olandų"
#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "Olandų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Olandų („Macintosh“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Olandų (standartinis)"
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "dz"
msgstr "dz"
#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Dzongkha"
msgstr "Botijų"
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:423 ../rules/base.extras.xml.in.h:98
msgid "et"
msgstr "et"
#: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/base.extras.xml.in.h:99
msgid "Estonian"
msgstr "Estų"
#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Estų (be tęsties ženklų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estų (Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
msgstr "Estų (JAV klaviatūra su estiškais rašmenimis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:428 ../rules/base.extras.xml.in.h:29
msgid "Persian"
msgstr "Persų"
#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Persų (su persiška skaitmenų sritimi)"
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "ku"
msgstr "ku"
#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurdų (Iranas, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdų (Iranas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdų (Iranas, arabiški ir lotyniški rašmenys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Iraqi"
msgstr "Irakiečių"
#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurdų (Irakas, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdų (Irakas, lotyniški rašmenys, Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdų (Irakas, arabiški ir lotyniški rašmenys)"
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "fo"
msgstr "fo"
#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Faroese"
msgstr "Fareriečių"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
msgstr "Fareriečių (be tęsties klavišų)"
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:446 ../rules/base.extras.xml.in.h:101
msgid "fi"
msgstr "fi"
#: ../rules/base.xml.in.h:447 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
msgid "Finnish"
msgstr "Suomių"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Suomių (klasikinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
msgstr "Suomių (klasikinis, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Finnish (Winkeys)"
msgstr "Suomių („Windows“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Šiaurės samių (Suomija)"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Suomių („Macintosh“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:453 ../rules/base.extras.xml.in.h:104
msgid "French"
msgstr "Prancūzų"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "French (eliminate dead keys)"
msgstr "Prancūzų (be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "Prancūzų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "French (alternative)"
msgstr "Prancūzų (alternatyvus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "French (alternative, Latin-9 only)"
msgstr "Prancūzų (alternatyvus, tik „Latin-9“ simboliai)"
#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Prancūzų (alternatyvus, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Prancūzų (alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "French (legacy, alternative)"
msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Prancūzų (senasis, alternatyvus, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką)"
#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
msgstr "Prancūzų (Bepo, ergonominis pagal Dvoraką, tik „Latin-9“ simboliai)"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Prancūzų (Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Prancūzų („Macintosh“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "French (Breton)"
msgstr "Prancūzų (bretonų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "Occitan"
msgstr "Očitarų"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Gruzinų (Prancūzija, AZERTY Tskapo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Anglų (Gana)"
#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Anglų (Gana, daugiakalbis)"
#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "ak"
msgstr "ak"
#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "ee"
msgstr "ee"
#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "ff"
msgstr "ff"
#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "gaa"
msgstr "gaa"
#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "ha"
msgstr "ha"
#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "avn"
msgstr "avn"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Anglų (Gana, GILLBT)"
#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Prancūzų (Gvinėja)"
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "ka"
msgstr "ka"
#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Georgian"
msgstr "Gruzinų"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Gruzinų (ergonominis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Gruzinų (MESS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Rusų (Gruzija)"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Osetinų (Gruzija)"
#: ../rules/base.xml.in.h:499 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
msgid "German"
msgstr "Vokiečių"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Vokiečių (tęsties klavišas dešininis kirtis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Vokiečių (tęsties klavišai kairinis ir dešininis kirčiai)"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "German (eliminate dead keys)"
msgstr "Vokiečių (be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "German (T3)"
msgstr "Vokiečių (T3)"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Rumunų (Vokietija)"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
msgstr "Rumunų (Vokietija, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Vokiečių (Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "Vokiečių (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Vokiečių („Neo 2“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Vokiečių („Macintosh“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Vokiečių („Macintosh“, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Žemutinių sorbų"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Žemutinių sorbų (QWERTZ)"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "German (qwerty)"
msgstr "Vokiečių (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "Turkų (Vokietija)"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Rusų (Vokietija, fonetinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "German (legacy)"
msgstr "Vokiečių (senasis)"
#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:518 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
msgid "gr"
msgstr "gr"
#: ../rules/base.xml.in.h:519 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
msgid "Greek"
msgstr "Graikų"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Graikų (paprastas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Graikų (išplėstasis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
msgstr "Graikų (be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Graikų (politoninis)"
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "hu"
msgstr "hu"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrų"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Vengrų (standartinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
msgstr "Vengrų (be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Vengrų (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Vengrų (101 klavišo, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTZ, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, su tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis kablelis, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, su tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Vengrų (102 klavišų, QWERTY, dešimtainis taškas, be tęsties klavišų)"
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "is"
msgstr "is"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandų"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "Islandų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
msgstr "Islandų (be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
msgstr "Islandų („Macintosh“, senasis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Islandų („Macintosh“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Islandų (Dvorako)"
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:555 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
msgid "he"
msgstr "he"
#: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/base.extras.xml.in.h:78
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrajų"
#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Hebrajų (lyx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Hebrajų (fonetinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Hebrajų (biblinė, Tiro)"
#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
msgid "it"
msgstr "it"
#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
msgid "Italian"
msgstr "Italų"
#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
msgstr "Italų (be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Italian (Winkeys)"
msgstr "Italų („Windows“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Italų („Macintosh“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
msgstr "Italų (JAV klaviatūra su itališkais rašmenimis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Gruzinų (Italija)"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Italų (IBM 142)"
#. Keyboard indicator for Japanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
msgid "ja"
msgstr "ja"
#: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
msgid "Japanese"
msgstr "Japonų"
#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Japonų (Kana)"
#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Japonų (Kana 86)"
#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Japonų (OADG 109A)"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Japonų („Macintosh“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Japonų (Dvorako)"
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "ki"
msgstr "ki"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirgizų"
#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kirgizų (fonetinis)"
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "km"
msgstr "km"
#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Khmerų (Kambodža)"
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "kk"
msgstr "kk"
#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachų"
#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Rusų (Kazachstanas, su kazachų rašmenimis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazachų (su rusiškais rašmenimis)"
#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "lo"
msgstr "lo"
#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "Lao"
msgstr "Laosiečių"
#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr "Laosiečių (STEA siūlomas standartinis išdėstymas)"
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:594 ../rules/base.extras.xml.in.h:125
msgid "es"
msgstr "es"
#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, tildė veikia tęsties klavišas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "Ispanų (Lotynų Amerika, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:600 ../rules/base.extras.xml.in.h:31
msgid "lt"
msgstr "lt"
#: ../rules/base.xml.in.h:601 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lietuvių"
#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Lietuvių (standartinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
msgstr "Lietuvių (JAV klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Lietuvių (IBM, LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Lietuvių (LEKP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Lietuvių (LEKPa)"
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:608 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
msgid "lv"
msgstr "lv"
#: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
msgid "Latvian"
msgstr "Latvių"
#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
msgstr "Latvių (apostrofo variantas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Latvian (tilde variant)"
msgstr "Latvių (tildės variantas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Latvian (F variant)"
msgstr "Latvių (F raidės variantas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Latvių (šiuolaikinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Latvių (ergonominis, ŪGJRMV)"
#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Latvių (pritaikytas)"
#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "mi"
msgstr "mi"
#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Maori"
msgstr "Maorių"
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:620 ../rules/base.extras.xml.in.h:66
msgid "sr"
msgstr "sr"
#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Montenegrin"
msgstr "Juodkalniečių"
#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Juodkalniečių (kirilica)"
#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Juodkalniečių (kirilica, raidės Z ir Ž sukeistos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Juodkalniečių (kirilica, su kampinėmis kabutėmis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "Juodkalniečių (lotyniški rašmenys, su kampinėmis kabutėmis)"
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "mk"
msgstr "mk"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonų"
#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Makedonų (be tęsties klavišų)"
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "mt"
msgstr "mt"
#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Maltese"
msgstr "Maltiečių"
#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "Maltiečių (su JAV išdėstymu)"
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "mn"
msgstr "mn"
#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolų"
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:641 ../rules/base.extras.xml.in.h:117
msgid "no"
msgstr "no"
#: ../rules/base.xml.in.h:642 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegų"
#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
msgstr "Norvegų (be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "Norwegian (Winkeys)"
msgstr "Norvegų („Windows“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Norvegų (Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Šiaurės samių (Norvegija)"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
msgstr "Šiaurės samių (Norvegija, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Norvegų („Macintosh“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Norvegų („Macintosh“, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Norvegų („Colemak“)"
#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:652 ../rules/base.extras.xml.in.h:55
msgid "pl"
msgstr "pl"
#: ../rules/base.xml.in.h:653 ../rules/base.extras.xml.in.h:56
msgid "Polish"
msgstr "Lenkų"
#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Lenkų (senasis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Lenkų (QWERTZ)"
#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Lenkų (Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Lenkų (Dvorako, lenkiškos kabutės ant kabučių klavišo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
msgstr "Lenkų (Dvorako, lenkiškos kabutės ant klavišo „1“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Kashubian"
msgstr "Kašubų"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Silesian"
msgstr "Sileziečių"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Rusų (Lenkija, fonetinis Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Lenkų (programuotojų Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:120
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalų"
#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
msgstr "Portugalų (be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "Portugalų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Portugalų („Macintosh“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Portugalų („Macintosh“, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "Portugalų („Macintosh“, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portugalų („Nativo“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugalų („Nativo“ JAV klaviatūroms)"
#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugalija, „Nativo“)"
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:673 ../rules/base.extras.xml.in.h:60
msgid "ro"
msgstr "ro"
#: ../rules/base.xml.in.h:674 ../rules/base.extras.xml.in.h:61
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunų"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Rumunų (su cedila)"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Rumunų (standartinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Rumunų (standartinis su cedila)"
#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "Romanian (WinKeys)"
msgstr "Rumunų („Windows“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:679 ../rules/base.extras.xml.in.h:70
msgid "Russian"
msgstr "Rusų"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Rusų (fonetinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
msgstr "Rusų („Windows“ fonetinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Rusų (senasis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Rusų (rašomosios mašinėlės išdėstymas, senasis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "Tatar"
msgstr "Totorių"
#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Osetinų (senasis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "Ossetian (WinKeys)"
msgstr "Osetinų („Windows“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "Chuvash"
msgstr "Čiuvašų"
#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Čiuvašų (lotyniški rašmenys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurtų"
#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Komi"
msgstr "Komija"
#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "Yakut"
msgstr "Jakutų"
#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmukų"
#: ../rules/base.xml.in.h:694
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Rusų (DOS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:695
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Rusų („Macintosh“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Serbų (Rusija)"
#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "Bashkirian"
msgstr "Baškirų"
#: ../rules/base.xml.in.h:698
msgid "Mari"
msgstr "Marių"
#: ../rules/base.xml.in.h:699 ../rules/base.extras.xml.in.h:67
msgid "Serbian"
msgstr "Serbų"
#: ../rules/base.xml.in.h:700
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Serbų (kirilica, raidės Z ir Ž sukeistos)"
#: ../rules/base.xml.in.h:701
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:702
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:703
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:704
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, unikodas, QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:705
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Serbų (kirilica, su kampinėmis kabutėmis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "Serbų (lotyniški rašmenys, su kampinėmis kabutėmis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Panonijos rusinų"
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:709
msgid "sl"
msgstr "sl"
#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovėnų"
#: ../rules/base.xml.in.h:711
msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)"
msgstr "Slovėnų (su kampinėmis kabutėmis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:712
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
msgstr "Slovėnų (JAV klaviatūra su slovėniškais rašmenimis)"
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:714 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
msgid "sk"
msgstr "sk"
#: ../rules/base.xml.in.h:715 ../rules/base.extras.xml.in.h:123
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakų"
#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Slovak (extended Backslash)"
msgstr "Slovakų (išplėstasis kairinis brūkšnys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:717
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovakų (QWERTY)"
#: ../rules/base.xml.in.h:718
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Slovakų (QWERTY, išplėstas kairinis brūkšnys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
msgid "Spanish"
msgstr "Ispanų"
#: ../rules/base.xml.in.h:720
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
msgstr "Ispanų (be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:721
msgid "Spanish (Winkeys)"
msgstr "Ispanų („Windows“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "Spanish (include dead tilde)"
msgstr "Ispanų (tildė veikia kaip tęsties klavišas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:723
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "Ispanų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:724
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Ispanų (Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:725
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "Asturų (Ispanija, su H ir L raidėmis su taškais apačioje)"
#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Katalonų (Ispanija, su L raide su tašku per vidurį)"
#: ../rules/base.xml.in.h:727
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Ispanų („Macintosh“)"
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:729 ../rules/base.extras.xml.in.h:128
msgid "sv"
msgstr "sv"
#: ../rules/base.xml.in.h:730 ../rules/base.extras.xml.in.h:129
msgid "Swedish"
msgstr "Švedų"
#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
msgstr "Švedų (be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Švedų (Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:734
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
msgstr "Rusų (Švedija, fonetinis, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Šiaurės samių (Švedija)"
#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Švedų („Macintosh“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Švedų („Svdvorak“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:738
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Švedų gestų kalba"
#: ../rules/base.xml.in.h:739 ../rules/base.extras.xml.in.h:132
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Vokiečių (Šveicarija)"
#: ../rules/base.xml.in.h:740
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Vokiečių (Šveicarija, senasis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Vokiečių (Šveicarija, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Vokiečių (Šveicarija, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:743
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Prancūzų (Šveicarija)"
#: ../rules/base.xml.in.h:744
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Prancūzų (Šveicarija, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:745
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Prancūzų (Šveicarija, su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:746
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Prancūzų (Šveicacija, „Macintosh“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:747
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Macintosh“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:748
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Arabų (Sirija)"
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:750
msgid "syc"
msgstr "syc"
#: ../rules/base.xml.in.h:751
msgid "Syriac"
msgstr "Sirijos"
#: ../rules/base.xml.in.h:752
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Sirų (fonetinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:753
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:754
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurdų (Sirija, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:755
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdų (Sirija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:757
msgid "tg"
msgstr "tg"
#: ../rules/base.xml.in.h:758
msgid "Tajik"
msgstr "Tadžikų"
#: ../rules/base.xml.in.h:759
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tadžikų (senasis)"
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:761
msgid "si"
msgstr "si"
#: ../rules/base.xml.in.h:762
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Sinhalų (fonetinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:763
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
msgstr "Tamilų (Šri Lanka, unikodas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:764
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
msgstr "Tamilų (Šri lanka, TAB rašomosios mašinėlės išdėstymas)"
#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:766
msgid "th"
msgstr "th"
#: ../rules/base.xml.in.h:767
msgid "Thai"
msgstr "Tajų"
#: ../rules/base.xml.in.h:768
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Tajų (TIS-820.2538)"
#: ../rules/base.xml.in.h:769
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Tajų („Pattachote“)"
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:771 ../rules/base.extras.xml.in.h:135
msgid "tr"
msgstr "tr"
#: ../rules/base.xml.in.h:772 ../rules/base.extras.xml.in.h:136
msgid "Turkish"
msgstr "Turkų"
#: ../rules/base.xml.in.h:773
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turkų (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:774
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turkų (Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:775
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "Turkų (su „Sun“ tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:776
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:777
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurdų (Turkija, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:778
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdų (Turkija, lotyniški rašmenys, Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:779
msgid "Turkish (international with dead keys)"
msgstr "Turkų (tarptautinis, su tęsties ženklais)"
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:781 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
msgid "crh"
msgstr "crh"
#: ../rules/base.xml.in.h:782
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Krymo totorių (turkiškas Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:783
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Krymo totorių (turkiškas F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:784
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Krymo totorių (turkiškas Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:785
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taivaniečių"
#: ../rules/base.xml.in.h:786
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Taivano (čiabuvių)"
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:788
msgid "xsy"
msgstr "xsy"
#: ../rules/base.xml.in.h:789
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Siaisijatų (Taivanas)"
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:791 ../rules/base.extras.xml.in.h:138
msgid "uk"
msgstr "uk"
#: ../rules/base.xml.in.h:792 ../rules/base.extras.xml.in.h:139
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainiečių"
#: ../rules/base.xml.in.h:793
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ukrainiečių (fonetinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:794
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ukrainiečių (rašomosios mašinėlės išdėstymas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:795
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
msgstr "Ukrainiečių („Windows“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:796
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ukrainiečių (senasis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:797
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ukrainiečių (standartinis RSTU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:798
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Rusų (Ukraina, standartinis RSTU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:799
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ukrainiečių (homofoninis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:800 ../rules/base.extras.xml.in.h:141
msgid "English (UK)"
msgstr "Anglų (JK)"
#: ../rules/base.xml.in.h:801
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
msgstr "Anglų (JK, „Windows“ išplėstasis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:802
msgid "English (UK, international with dead keys)"
msgstr "Anglų (JK, tarptautinis su tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:803
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Anglų (JK, Dvorako)"
#: ../rules/base.xml.in.h:804
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
msgstr "Anglų (JK, Dvorako su JK skyrybos ženklais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:805
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:806
msgid "English (UK, Macintosh international)"
msgstr "Anglų (JK, „Macintosh“ tarptautinis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:807
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Anglų (JK, „Colemak“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:808
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbekų"
#: ../rules/base.xml.in.h:809
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbekų (lotyniški rašmenys)"
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:811
msgid "vi"
msgstr "vi"
#: ../rules/base.xml.in.h:812
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamiečių"
#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:814 ../rules/base.extras.xml.in.h:143
msgid "ko"
msgstr "ko"
#: ../rules/base.xml.in.h:815 ../rules/base.extras.xml.in.h:144
msgid "Korean"
msgstr "Korėjiečių"
#: ../rules/base.xml.in.h:816
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "Korėjiečių (suderinamas su 101/104 klavišų klaviatūra)"
#: ../rules/base.xml.in.h:817
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
msgstr "Japonų (PC-98xx serijos)"
#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:819
msgid "ie"
msgstr "ie"
#: ../rules/base.xml.in.h:820
msgid "Irish"
msgstr "Airių"
#: ../rules/base.xml.in.h:821
msgid "CloGaelach"
msgstr "„CloGaelach“"
#: ../rules/base.xml.in.h:822
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Airių („UnicodeExpert“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:823
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: ../rules/base.xml.in.h:824
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogham (IS434)"
#: ../rules/base.xml.in.h:825
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdu (Pakistanas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:826
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdu (Pakistanas, CRULP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:827
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdu (Pakistanas, NLA)"
#: ../rules/base.xml.in.h:828
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Arabų (Pakistanas)"
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:830
msgid "sd"
msgstr "sd"
#: ../rules/base.xml.in.h:831
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindų"
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:833
msgid "dv"
msgstr "dv"
#: ../rules/base.xml.in.h:834
msgid "Dhivehi"
msgstr "Maldyviečių"
#: ../rules/base.xml.in.h:835
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Anglų (Pietų Afrika)"
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:837
msgid "eo"
msgstr "eo"
#: ../rules/base.xml.in.h:838
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: ../rules/base.xml.in.h:839
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "Esperanto (perkeltas kabliataškis ir kabutė, nenaudotinas)"
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:841
msgid "ne"
msgstr "ne"
#: ../rules/base.xml.in.h:842
msgid "Nepali"
msgstr "Nepaliečių"
#: ../rules/base.xml.in.h:843
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Anglų (Nigerija)"
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:845
msgid "ig"
msgstr "ig"
#: ../rules/base.xml.in.h:846
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:848
msgid "yo"
msgstr "yo"
#: ../rules/base.xml.in.h:849
msgid "Yoruba"
msgstr "Jorubų"
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:851
msgid "am"
msgstr "am"
#: ../rules/base.xml.in.h:852
msgid "Amharic"
msgstr "Amharų"
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:854
msgid "wo"
msgstr "wo"
#: ../rules/base.xml.in.h:855
msgid "Wolof"
msgstr "Volofų"
#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:857
msgid "brl"
msgstr "Brl"
#: ../rules/base.xml.in.h:858
msgid "Braille"
msgstr "Brailio terminalas"
#: ../rules/base.xml.in.h:859
msgid "Braille (left hand)"
msgstr "Brailio terminalas (kairei rankai)"
#: ../rules/base.xml.in.h:860
msgid "Braille (right hand)"
msgstr "Brailio terminalas (dešinei rankai)"
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:862
msgid "tk"
msgstr "tk"
#: ../rules/base.xml.in.h:863
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmėnų"
#: ../rules/base.xml.in.h:864
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turkmėnų (Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:866
msgid "bm"
msgstr "bm"
#: ../rules/base.xml.in.h:867
msgid "Bambara"
msgstr "Bambarų"
#: ../rules/base.xml.in.h:868
msgid "French (Mali, alternative)"
msgstr "Prancūzų (Malis, alternatyvus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:869
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
msgstr "Anglų (Malis, JAV „Macintosh“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:870
msgid "English (Mali, US international)"
msgstr "Anglų (Malis, JAV tarptautinis)"
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:872
msgid "sw"
msgstr "sw"
#: ../rules/base.xml.in.h:873
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Svahilių (Tanzanija)"
#: ../rules/base.xml.in.h:874
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Svahilių (Kenija)"
#: ../rules/base.xml.in.h:875
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:877
msgid "tn"
msgstr "tn"
#: ../rules/base.xml.in.h:878
msgid "Tswana"
msgstr "Tsvanų"
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:880
msgid "ph"
msgstr "ph"
#: ../rules/base.xml.in.h:881
msgid "Filipino"
msgstr "Filipiniečių"
#: ../rules/base.xml.in.h:882
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
msgstr "Filipiniečių (QWERTY, baibajinas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:883
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-Dvorako, lotyniški rašmenys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:884
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
msgstr "Filipiniečių (Keipvelo-Dvorako, baibajinas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:885
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
msgstr "Filipiniečių (Keipvelo QWERF 2006, lotyniški rašmenys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:886
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
msgstr "Filipiniečių (Keipvelo QWERF 2006, baibajinas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:887
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
msgstr "Filipiniečių („Colemak“, lotyniški rašmenys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:888
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
msgstr "Filipiniečių („Colemak“, baibajinas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:889
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
msgstr "Filipiniečių (Dvorako, lotyniški rašmenys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:890
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
msgstr "Filipiniečių (Dvorako, baibajinas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:891
msgid "md"
msgstr "md"
#: ../rules/base.xml.in.h:892
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavų"
#: ../rules/base.xml.in.h:893
msgid "gag"
msgstr "gag"
#: ../rules/base.xml.in.h:894
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Moldavų (gagaūzų)"
#: ../rules/base.xml.in.h:895
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Perjungimas į kitą išdėstymą"
#: ../rules/base.xml.in.h:896
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Dešinysis Alt (kol nuspaustas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:897
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Kairysis Alt (kol nuspaustas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:898
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Kairysis Win (kol nuspaustas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:899
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Dešinysis Win (kol nuspaustas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:900
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Bet kuris Win klavišas (kol paspaustas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:901
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
msgstr "Didž (kol nuspaustas); Alt+Didž atlieka pirminę Didž klavišo funkciją"
#: ../rules/base.xml.in.h:902
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Dešinysis Vald (kol nuspaustas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:903
msgid "Right Alt"
msgstr "Dešinysis Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:904
msgid "Left Alt"
msgstr "Kairysis Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:905
msgid "Caps Lock"
msgstr "Didžiosios raidės"
#: ../rules/base.xml.in.h:906
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Lyg2+Didž"
#: ../rules/base.xml.in.h:907
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
msgstr "Didž (į pirmąjį išdėstymą), Lyg2+Didž (į paskutinį išdėstymą)"
#: ../rules/base.xml.in.h:908
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Kairysis Win (į pirmąjį išdėstymą), dešinysis Win/Meniu (į paskutinį išdėstymą)"
#: ../rules/base.xml.in.h:909
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "Kairysis Vald (į pirmąjį išdėstymą), dešinysis Vald (į paskutinį išdėstymą)"
#: ../rules/base.xml.in.h:910
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+Didž"
#: ../rules/base.xml.in.h:911
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai"
#: ../rules/base.xml.in.h:912
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Vienu metu nuspausti abu Alt klavišai"
#: ../rules/base.xml.in.h:913
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Vienu metu nuspausti abu Vald klavišai"
#: ../rules/base.xml.in.h:914
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Vald+Lyg2"
#: ../rules/base.xml.in.h:915
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Kairysis Vald+kairysis Lyg2"
#: ../rules/base.xml.in.h:916
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Dešinysis Vald+dešinysis Lyg2"
#: ../rules/base.xml.in.h:917
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Vald"
#: ../rules/base.xml.in.h:918
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Lyg2"
#: ../rules/base.xml.in.h:919
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Kairysis Alt+kairysis Lyg2"
#: ../rules/base.xml.in.h:920
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Tarpas"
#: ../rules/base.xml.in.h:921
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#: ../rules/base.xml.in.h:922
msgid "Left Win"
msgstr "Kairysis Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:923
msgid "Win Key+Space"
msgstr "Win+Tarpas"
#: ../rules/base.xml.in.h:924
msgid "Right Win"
msgstr "Dešinysis Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:925
msgid "Left Shift"
msgstr "Kairysis Lyg2"
#: ../rules/base.xml.in.h:926
msgid "Right Shift"
msgstr "Dešinysis Lyg2"
#: ../rules/base.xml.in.h:927
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Kairysis Vald"
#: ../rules/base.xml.in.h:928
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Dešinysis Vald"
#: ../rules/base.xml.in.h:929
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Ekrano slinkimas"
#: ../rules/base.xml.in.h:930
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
msgstr "Kairysis Vald+Kairysis Win (į pirmąjį išdėstymą), Dešinysis Vald+Meniu (į antrąjį išdėstymą)"
#: ../rules/base.xml.in.h:931
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Klavišai trečiajam lygiui pasirinkti"
#: ../rules/base.xml.in.h:932
msgid "Any Win key"
msgstr "Bet kuris Win klavišas"
#: ../rules/base.xml.in.h:933
msgid "Any Alt key"
msgstr "Bet kuris Alt klavišas"
#: ../rules/base.xml.in.h:934
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose"
msgstr "Dešinysis Alt; Lyg2+dešinysis Alt atlieka Komponavimo klavišo funkciją"
#: ../rules/base.xml.in.h:935
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Dešinysis Alt niekada neįjungia trečiojo lygio"
#: ../rules/base.xml.in.h:936
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Įvedimo klavišas skaitmenų srityje"
#: ../rules/base.xml.in.h:937
msgid "Backslash"
msgstr "Kairinis brūkšnys"
#: ../rules/base.xml.in.h:938
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "Mažiau/Daugiau"
#: ../rules/base.xml.in.h:939
msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "Didž klavišas įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu"
#: ../rules/base.xml.in.h:940
msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "Kairinio brūkšnio klavišas įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu"
#: ../rules/base.xml.in.h:941
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia trečiąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu trečiojo lygio parinkimo klavišu"
#: ../rules/base.xml.in.h:942
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Vald klavišo pozicija"
#: ../rules/base.xml.in.h:943
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Didž klavišui priskirti Vald funkciją"
#: ../rules/base.xml.in.h:944
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Kairiajam Vald klavišui priskirti Meta funkciją"
#: ../rules/base.xml.in.h:945
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Sukeisti Vald ir Didž klavišus"
#: ../rules/base.xml.in.h:946
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Kairėje nuo klavišo „A“"
#: ../rules/base.xml.in.h:947
msgid "At bottom left"
msgstr "Apačioje kairėje"
#: ../rules/base.xml.in.h:948
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Dešiniajam Vald klavišui priskirti dešiniojo Alt funkciją"
#: ../rules/base.xml.in.h:949
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Meniu klavišas veikia kaip Dešinysis Vald"
#: ../rules/base.xml.in.h:950
msgid "Right Alt as Right Ctrl"
msgstr "Dešiniajam Alt klavišui priskirti dešiniojo Vald funkciją"
#: ../rules/base.xml.in.h:951
msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key"
msgstr "Sukeisti kairįjį Alt klavišą su kairiuoju Vald klavišu"
#: ../rules/base.xml.in.h:952
msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key"
msgstr "Sukeisti kairįjį Win klavišą su kairiuoju Vald klavišu"
#: ../rules/base.xml.in.h:953
msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key"
msgstr "Sukeisti dešinįjį Win klavišą su dešiniuoju Vald klavišu"
#: ../rules/base.xml.in.h:954
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt"
msgstr "Kairiajam Alt suteikti Vald funkciją, kairiajam Vald Win f-ją, kairiajam Win Alt f-ją."
#: ../rules/base.xml.in.h:955
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Klaviatūros diodu indikuoti nepagrindinius išdėstymus"
#: ../rules/base.xml.in.h:956
msgid "Num Lock"
msgstr "Skaitmenys"
#: ../rules/base.xml.in.h:957
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Skaitmenų srities išdėstymas"
#: ../rules/base.xml.in.h:958
msgid "Legacy"
msgstr "Senasis"
#: ../rules/base.xml.in.h:959
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Unikodiniai priedai (rodyklės ir matematiniai operatoriai)"
#: ../rules/base.xml.in.h:960
msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
msgstr "Unikodiniai priedai (rodyklės ir matematiniai operatoriai; matematiniai operatoriai numatytame lygyje)"
#: ../rules/base.xml.in.h:961
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Senasis „Wang 724“"
#: ../rules/base.xml.in.h:962
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodiniais priedais (rodyklėmis ir matematiniais operatoriais)"
#: ../rules/base.xml.in.h:963
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
msgstr "„Wang 724“ skaitmenų sritis su unikodiniais priedais (rodyklėmis ir matematiniais operatoriais; matematiniai operatoriai pagrindiniame lygyje)"
#: ../rules/base.xml.in.h:964
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Šešioliktainė"
#: ../rules/base.xml.in.h:965
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "Bankomato/telefono tipo"
#: ../rules/base.xml.in.h:966
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Skaitmenų srities Šalinimo klavišo veiksena"
#: ../rules/base.xml.in.h:967
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Senojo tipo klavišas su tašku"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:969
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Senojo tipo klavišas su kableliu"
#: ../rules/base.xml.in.h:970
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas"
#: ../rules/base.xml.in.h:971
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Keturių lygių, pirmajame taškas, Latin-9 ribojimas"
#: ../rules/base.xml.in.h:972
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Keturių lygių, pirmajame kablelis"
#: ../rules/base.xml.in.h:973
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Keturių lygių, pirmajame persiškas skyriklis (momayyez)"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:976
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Keturių lygių, su abstrakčiais skyrikliais"
#: ../rules/base.xml.in.h:977
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Kabliataškis trečiajame lygyje"
#: ../rules/base.xml.in.h:978
msgid "Caps Lock key behavior"
msgstr "Didžiųjų raidžių klavišo veiksena"
#: ../rules/base.xml.in.h:979
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis; Lyg2 pristabdo Didž klavišo veikimą"
#: ../rules/base.xml.in.h:980
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Didž įjungia įtaisytąjį raidžių vertimą didžiosiomis; Lyg2 neįtakoja Didž klavišo veikimo"
#: ../rules/base.xml.in.h:981
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Didž klavišas veikia Lyg2 su fiksavimu; Lyg2 pristabdo Didž veikimą"
#: ../rules/base.xml.in.h:982
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Didž klavišas veikia kaip Lyg2 su fiksavimu; Lyg2 neįtakoja Didž veikimo"
#: ../rules/base.xml.in.h:983
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Didž klavišas įjungia įprastą raidžių vertimą didžiosiomis"
#: ../rules/base.xml.in.h:984
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Skaitm klavišu"
#: ../rules/base.xml.in.h:985
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "Sukeisti Gr ir Didž klavišus"
#: ../rules/base.xml.in.h:986
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Gr klavišu"
#: ../rules/base.xml.in.h:987
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Naikinimo kairėn klavišu"
#: ../rules/base.xml.in.h:988
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Super klavišu"
#: ../rules/base.xml.in.h:989
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Hyper klavišu"
#: ../rules/base.xml.in.h:990
msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
msgstr "Didž klavišas veikia kaip nuolat nuspaustas Lyg2 (įtakoja visus klavišus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:991
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Didž klavišas nenaudojamas"
#: ../rules/base.xml.in.h:992
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Vald klavišu"
#: ../rules/base.xml.in.h:993
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt ir Win klavišų elgsena"
#: ../rules/base.xml.in.h:994
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Meniu klavišui priskirti standartinę veikseną"
#: ../rules/base.xml.in.h:995
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt ir Meta funkcijos priskirtos Alt klavišams"
#: ../rules/base.xml.in.h:996
msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
msgstr "Alt funkciją priskirti Win klavišams bei įprastiems Alt klavišams"
#: ../rules/base.xml.in.h:997
msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Vald funkciją priskirti Win klavišams ir įprastiems Vald klavišams"
#: ../rules/base.xml.in.h:998
msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Vald funkciją priskirti Alt klavišams, o Alt funkciją Win klavišams"
#: ../rules/base.xml.in.h:999
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Win klavišams priskirti Meta funkciją"
#: ../rules/base.xml.in.h:1000
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Kairiajam Win klavišui priskirti Meta funkciją"
#: ../rules/base.xml.in.h:1001
msgid "Hyper is mapped to Win keys"
msgstr "Win klavišams priskirti Hyper funkciją"
#: ../rules/base.xml.in.h:1002
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Dešiniajam Win klavišui priskirti Alt funkciją, o Meniu klavišui Super funkciją"
#: ../rules/base.xml.in.h:1003
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Sukeisti Alt ir Win klavišų funkcijas vietomis"
#: ../rules/base.xml.in.h:1004
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Komponavimo klavišo pozicija"
#: ../rules/base.xml.in.h:1005
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "Trečiasis kairiojo Win klavišo lygis"
#: ../rules/base.xml.in.h:1006
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "Trečiasis dešiniojo Win klavišo lygis"
#: ../rules/base.xml.in.h:1007
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "Trečiasis Meniu klavišo lygis"
#: ../rules/base.xml.in.h:1008
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "Trečiasis kairiojo Vald klavišo lygis"
#: ../rules/base.xml.in.h:1009
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "Trečiasis dešiniojo Vald klavišo lygis"
#: ../rules/base.xml.in.h:1010
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "Trečiasis Didž klavišo lygis"
#: ../rules/base.xml.in.h:1011
msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "Trečiasis „Mažiau/Daugiau“ klavišo lygis"
#: ../rules/base.xml.in.h:1012
msgid "Pause"
msgstr "Pauzė"
#: ../rules/base.xml.in.h:1013
msgid "PrtSc"
msgstr "Sp"
#: ../rules/base.xml.in.h:1014
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Įvairios suderinamumo nuostatos"
#: ../rules/base.xml.in.h:1015
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Numatytieji skaitmenų srities klavišai"
#: ../rules/base.xml.in.h:1016
msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
msgstr "Skaitmenų srities klavišais visuomet įvedami skaitmenys (kaip „Mac OS“)"
#: ../rules/base.xml.in.h:1017
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Lyg2 su skaitmenų srities klavišais veikia kaip MS Windows sistemoje"
#: ../rules/base.xml.in.h:1018
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Lyg2 nepristabdo Skaitm veikimo, bet įjungia trečiąjį lygį"
#: ../rules/base.xml.in.h:1019
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Specialiosios sekos (Vald+Alt+&lt;klavišas&gt;) apdorojamos serveryje"
#: ../rules/base.xml.in.h:1020
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "Apple aliumininė klaviatūra: emuliuoti PC klavišus (Sp, Slinkti, Pauzė, Skaitm)"
#: ../rules/base.xml.in.h:1021
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Lyg2 nutraukia Didž veikimą"
#: ../rules/base.xml.in.h:1022
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Įjungti papildomus tipografinius simbolius"
#: ../rules/base.xml.in.h:1023
msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock"
msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai įjungia / išjungia didžiąsias raides"
#: ../rules/base.xml.in.h:1024
msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates"
msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai įjungia didžiąsias raides, nuspaustas vienas Lyg2 jas išjungia"
#: ../rules/base.xml.in.h:1025
msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock"
msgstr "Vienu metu nuspausti abu Lyg2 klavišai įjungia / išjungia antrąjį lygį"
#: ../rules/base.xml.in.h:1026
msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys"
msgstr "Lyg2+Skaitm įjungia / išjungia pelės žymeklio valdymą skaitmenų srities klavišais."
#: ../rules/base.xml.in.h:1027
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Leisti klaviatūros veiksmais nutraukti jos užvaldymą (įspėjame: saugumo spraga)"
#: ../rules/base.xml.in.h:1028
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Leisti klaviatūros užvaldymo ir langų medžio įrašymą"
#: ../rules/base.xml.in.h:1029
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Valiutų simbolių įvedimas pasirinktais klavišais"
#: ../rules/base.xml.in.h:1030
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro ženklas klavišo E trečiajame lygyje"
#: ../rules/base.xml.in.h:1031
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro ženklas klavišo 2 trečiajame lygyje"
#: ../rules/base.xml.in.h:1032
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje"
#: ../rules/base.xml.in.h:1033
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro ženklas klavišo 5 trečiajame lygyje"
#: ../rules/base.xml.in.h:1034
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupijos ženklas klavišo 4 trečiajame lygyje"
#: ../rules/base.xml.in.h:1035
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Klavišai penktajam lygiui pasirinkti"
#: ../rules/base.xml.in.h:1036
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu"
#: ../rules/base.xml.in.h:1037
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu"
#: ../rules/base.xml.in.h:1038
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Kairysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu"
#: ../rules/base.xml.in.h:1039
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Dešinysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu"
#: ../rules/base.xml.in.h:1040
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Tarpo klavišo naudojimas jungiamajam tarpui įvesti"
#: ../rules/base.xml.in.h:1041
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Įprastas tarpas visuose lygiuose"
#: ../rules/base.xml.in.h:1042
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Jungiamasis tarpas antrajame lygyje"
#: ../rules/base.xml.in.h:1043
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje"
#: ../rules/base.xml.in.h:1044
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, ketvirtajame lygyje nieko"
#: ../rules/base.xml.in.h:1045
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje"
#: ../rules/base.xml.in.h:1046
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje"
#: ../rules/base.xml.in.h:1047
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje"
#: ../rules/base.xml.in.h:1048
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas šeštajame lygyje (Vald+Lyg2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:1049
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje"
#: ../rules/base.xml.in.h:1050
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje"
#: ../rules/base.xml.in.h:1051
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, nulinio pločio jungtukas trečiajame lygyje, jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje"
#: ../rules/base.xml.in.h:1052
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje"
#: ../rules/base.xml.in.h:1053
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, ketvirtajame lygyje nieko"
#: ../rules/base.xml.in.h:1054
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas ketvirtajame lygyje"
#: ../rules/base.xml.in.h:1055
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
msgstr "Nulinio pločio skirtukas antrajame lygyje, jungiamasis tarpas trečiajame lygyje, siauras jungiamasis tarpas ketvirtajame lygyje"
#: ../rules/base.xml.in.h:1056
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Nulinio pločio skirtukas trečiajame lygyje, nulinio pločio jungtukas ketvirtajame lygyje"
#: ../rules/base.xml.in.h:1057
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Nuostatos japoninei klaviatūrai"
#: ../rules/base.xml.in.h:1058
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kana Lock klavišas fiksuojantis"
#: ../rules/base.xml.in.h:1059
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F tipo naikinimas kairėn"
#: ../rules/base.xml.in.h:1060
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
msgstr "„Zenkaku Hankaku“ klavišą paversti papildomu Gr klavišu"
#: ../rules/base.xml.in.h:1061
msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
msgstr "Esperanto raidžių su diakritikais įvedimas"
#: ../rules/base.xml.in.h:1062
msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout"
msgstr "Atitinkamais QWERTY išdėstymo klavišais"
#: ../rules/base.xml.in.h:1063
msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Atitinkamais Dvorako išdėstymo klavišais"
#: ../rules/base.xml.in.h:1064
msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Atitinkamais „Colemak“ išdėstymo klavišais"
#: ../rules/base.xml.in.h:1065
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
msgstr "Išlaikyti klavišų suderinamumą su senais „Solaris“ klavišų kodais"
#: ../rules/base.xml.in.h:1066
msgid "Sun Key compatibility"
msgstr "Suderinamumas su „Sun“ klavišais"
#: ../rules/base.xml.in.h:1067
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Klavišų seka X serverio darbui nutraukti"
#: ../rules/base.xml.in.h:1068
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
msgstr "Vald+Alt+Naikinimas iš kairės"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "apl"
msgstr "apl"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "APL keyboard symbols"
msgstr "APL klaviatūros simboliai"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)"
msgstr "APL klaviatūros simboliai („Dyalog“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "sax"
msgstr "sax"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "APL keyboard symbols (sax)"
msgstr "APL klaviatūros simboliai („sax“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "ufd"
msgstr "ufd"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "APL keyboard symbols (unified)"
msgstr "APL klaviatūros simboliai (unifikuotieji)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "apl2"
msgstr "apl2"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
msgid "APL keyboard symbols (IBM APL2)"
msgstr "APL klaviatūros simboliai (IBM APL2)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
msgid "aplII"
msgstr "aplII"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
msgid "APL keyboard symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
msgstr "APL klaviatūros simboliai („Manugistics APL*PLUS II“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
msgid "aplx"
msgstr "aplx"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
msgid "APL keyboard symbols (APLX unified)"
msgstr "APL klaviatūros simboliai (APLX unifikuotieji)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
msgid "kut"
msgstr "kut"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
msgid "shs"
msgstr "shs"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Šušvapų"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Daugiakalbis (Kanada, „Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
msgid "German (US keyboard with German letters)"
msgstr "Vokiečių (JAV klaviatūra su vokiškomis raidėmis)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "Vokiečių (su vengriškais rašmenimis, be tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Vokiečių („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "Vokiečių („Aus der Neo-Welt“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
msgid "Avestan"
msgstr "Avestos"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
msgstr "Lietuvių (JAV Dvorako klaviatūra su lietuviškais rašmenimis)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Lietuvių („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr "Latvių (JAV Dvorako)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Latvių (JAV Dvorako, Y variantas)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Latvių (JAV Dvorako, minuso variantas)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:41
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako, Y variantas)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Latvių (programuotojų JAV Dvorako, minuso variantas)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr "Latvių (JAV „Colemak“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr "Latvių (JAV „Colemak“, apostrofo variantas)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Latvių („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Anglų (JAV, tarptautinis, unikodo ženklai kombinuojami Lyg3 klavišu, alternatyvus)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
msgid "Atsina"
msgstr "Atsinų"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Sališų (Coeur D'Alene)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:52
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "Čekų, slovakų ir vokiečių (JAV)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Anglų (JAV, „Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54
msgid "English (Norman)"
msgstr "Anglų („Norman“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
msgid "Polish (international with dead keys)"
msgstr "Lenkų (tarptautinis, su tęsties klavišais)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Lenkų („Colemak“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Lenkų („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Krymo totorių (Dobrudža Q)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Rumunų (ergonominis, aklojo rašymo)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rumunų („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:68
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Serbų (kombinaciniai diakritikai vietoje tęsties klavišų)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:71
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Bažnytinė slavų"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Rusų (su ukrainietiškais ir baltarusiškais rašmenimis)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:73
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rusų („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:76
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
msgstr "Armėnų (OLPC fonetinis)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:79
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Hebrajų (biblinė, SIL fonetinis)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:82
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Arabų („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:85
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belgų („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:88
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugalų (Brazilija, „Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:91
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Čekų („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:94
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ispanų („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:97
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Olandų („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Estų („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Suomių („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Prancūzų („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Graikų („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Italų („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Japonų („Sun Type 6“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:115
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
msgstr "Japonų („Sun Type 7“, suderinamas su PC)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
msgstr "Japonų („Sun Type 7“, suderinamas su „Sun“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:119
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Norvegų („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:121
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugalų („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:124
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Slovakų („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:127
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ispanų („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:130
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "Švedų (Dvorako A5)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:131
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Švedų („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:133
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Vokiečių (Šveicarija, „Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:134
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Prancūzų (Šveicarija, „Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:137
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Turkų („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:140
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ukrainiečių („Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:142
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Anglų (JK, „Sun Type 6/7“)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:145
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Korėjiečių („Sun Type 6/7“)"
#. Keyboard indicator for European layouts
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:147
msgid "eu"
msgstr "eu"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:148
msgid "EurKEY (US based layout with european letters)"
msgstr "„EurKEY“ (JAV klaviatūra su Europos kalbų raidėmis)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:151
msgid "Mmuock"
msgstr "Mmuock"
#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
#~ msgstr "Anglų (išdėstymas perjungiamas daugybos/dalybos klavišu)"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengalų"
#~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
#~ msgstr "Portugalų (Brazilija, „Nativo“ esperanto kalbai)"
#~ msgid "Key(s) to change layout"
#~ msgstr "Klavišai išdėstymui pakeisti"
#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
#~ msgstr "Skaitmenų srities išdėstymo parinkimas"
#~ msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
#~ msgstr "Didž klavišą paversti papildomu Vald klavišu, paliekant Caps_Lock klavišo pavadinimą"
#~ msgid "Compose key position"
#~ msgstr "Komponavimo klavišo pozicija"
#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
#~ msgstr "Lyg2+Skaitm įjungia / išjungia pelės žymeklio valdymą skaitmenų srities klavišais."
#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį; veikia kaip tęsties klavišas, kai naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu"
#~ msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Klavišas „Mažiau/Daugiau“ įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą"
#~ msgid "Catalan"
#~ msgstr "Katalonų"
#~ msgid "English (Cameroon Dvorak)"
#~ msgstr "Anglų (Kamerūnas, Dvorako)"
#~ msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Kairysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą"
#~ msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą"
#~ msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Dešinysis Alt įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą"
#~ msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
#~ msgstr "Dešinysis Win įjungia penktąjį lygį, arba jį užfiksuoja, jeigu naudojamas kartu su kitu penktojo lygio parinkimo klavišu. Vieno klavišo spustelėjimas nutraukia fiksavimą"
#~ msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
#~ msgstr "Serbų (raidės Z ir Ž sukeistos)"
#~ msgid "Serbian (with guillemets)"
#~ msgstr "Serbų (su kampinėmis kabutėmis)"
#~ msgid "ca"
#~ msgstr "ca"
#~ msgid "(F)"
#~ msgstr "(F)"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "Afg"
#~ msgstr "Afg"
#~ msgid "Alb"
#~ msgstr "Alb"
#~ msgid "Alt-Q"
#~ msgstr "Alt-Q"
#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Alternatyvus"
#~ msgid "Alternative international"
#~ msgstr "Alternatyvus tarptautinis"
#~ msgid "And"
#~ msgstr "And"
#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andora"
#~ msgid "Ara"
#~ msgstr "Ara"
#~ msgid "Arm"
#~ msgstr "Arm"
#~ msgid "Aze"
#~ msgstr "Aze"
#~ msgid "Bel"
#~ msgstr "Bel"
#~ msgid "Bgd"
#~ msgstr "Bgd"
#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Butanas"
#~ msgid "Bih"
#~ msgstr "Bih"
#~ msgid "Blr"
#~ msgstr "Blr"
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnija ir Hercegovina"
#~ msgid "Bra"
#~ msgstr "Bra"
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brazilija"
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Bretonų"
#~ msgid "Bwa"
#~ msgstr "Bwa"
#~ msgid "COD"
#~ msgstr "COD"
#~ msgid "CRULP"
#~ msgstr "CRULP"
#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Kanada"
#~ msgid "CapsLock"
#~ msgstr "Didžiosios raidės"
#~ msgid "Cedilla"
#~ msgstr "Cedila"
#~ msgid "Chn"
#~ msgstr "Chn"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Klasikinis"
#~ msgid "Colemak"
#~ msgstr "Colemak"
#~ msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
#~ msgstr "Krymo totorių (Dobruca-2 Q)"
#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Kiriliškasis"
#~ msgid "Cze"
#~ msgstr "Cze"
#~ msgid "DOS"
#~ msgstr "DOS"
#~ msgid "Dead acute"
#~ msgstr "Tęsties klavišas dešininis kirtis"
#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Danija"
#~ msgid "Dnk"
#~ msgstr "Dnk"
#~ msgid "Dvorak"
#~ msgstr "Dvorako"
#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"
#~ msgid "Eastern"
#~ msgstr "Rytų"
#~ msgid "Epo"
#~ msgstr "Epo"
#~ msgid "Ergonomic"
#~ msgstr "Ergonominis"
#~ msgid "Esp"
#~ msgstr "Esp"
#~ msgid "Est"
#~ msgstr "Est"
#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Etiopija"
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Išplėstasis"
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Suomija"
#~ msgid "Fra"
#~ msgstr "Fra"
#~ msgid "France"
#~ msgstr "Prancūzija"
#~ msgid "GBr"
#~ msgstr "GBr"
#~ msgid "GILLBT"
#~ msgstr "GILLBT"
#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Gruzija"
#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Gana"
#~ msgid "Gin"
#~ msgstr "Gin"
#~ msgid "Grc"
#~ msgstr "Grc"
#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Gvinėja"
#~ msgid "Homophonic"
#~ msgstr "Homofoninė"
#~ msgid "Hrv"
#~ msgstr "Hrv"
#~ msgid "Hun"
#~ msgstr "Hun"
#~ msgid "Ind"
#~ msgstr "Ind"
#~ msgid "Iran"
#~ msgstr "Iranas"
#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Airija"
#~ msgid "Irl"
#~ msgstr "Irl"
#~ msgid "Irn"
#~ msgstr "Irn"
#~ msgid "Irq"
#~ msgstr "Irq"
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Izraelis"
#~ msgid "Jpn"
#~ msgstr "Jpn"
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana"
#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Kenija"
#~ msgid "Kgz"
#~ msgstr "Kgz"
#~ msgid "Khm"
#~ msgstr "Khm"
#~ msgid "Korea, Republic of"
#~ msgstr "Korėjos respublika"
#~ msgid "Ktunaxa"
#~ msgstr "Kutenajų"
#~ msgid "LAm"
#~ msgstr "LAm"
#~ msgid "LEKP"
#~ msgstr "LEKP"
#~ msgid "LEKPa"
#~ msgstr "LEKPa"
#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laosas"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Lotyniškasis"
#~ msgid "Latin unicode"
#~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis"
#~ msgid "Latin unicode qwerty"
#~ msgstr "Lotyniškasis unikodinis, raidės Z ir Ž sukeistos"
#~ msgid "Left hand"
#~ msgstr "Kairei rankai"
#~ msgid "Ltu"
#~ msgstr "Ltu"
#~ msgid "Lva"
#~ msgstr "Lva"
#~ msgid "MESS"
#~ msgstr "MESS"
#~ msgid "MNE"
#~ msgstr "MNE"
#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maldyvai"
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Malis"
#~ msgid "Mao"
#~ msgstr "Mao"
#~ msgid "Mkd"
#~ msgstr "Mkd"
#~ msgid "Mli"
#~ msgstr "Mli"
#~ msgid "Mng"
#~ msgstr "Mng"
#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Mianmaras"
#~ msgid "NLA"
#~ msgstr "NLA"
#~ msgid "Nativo"
#~ msgstr "Nativo"
#~ msgid "Neo 2"
#~ msgstr "Neo 2"
#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Nyderlandai"
#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Nigerija"
#~ msgid "Nld"
#~ msgstr "Nld"
#~ msgid "Nor"
#~ msgstr "Nor"
#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Norvegija"
#~ msgid "OLPC Dari"
#~ msgstr "OLPC Dari"
#~ msgid "OLPC Pashto"
#~ msgstr "OLPC Puštų"
#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
#~ msgstr "OLPC Pietų Uzbekijos"
#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr "Osetinų"
#~ msgid "Phonetic"
#~ msgstr "Fonetinis"
#~ msgid "Phonetic Winkeys"
#~ msgstr "Fonetinis „Windows“ išdėstymas"
#~ msgid "Pol"
#~ msgstr "Pol"
#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Lenkija"
#~ msgid "Probhat"
#~ msgstr "Probhat"
#~ msgid "Prt"
#~ msgstr "Prt"
#~ msgid "Rou"
#~ msgstr "Rou"
#~ msgid "Rus"
#~ msgstr "Rus"
#~ msgid "Russia"
#~ msgstr "Rusija"
#~ msgid "SRB"
#~ msgstr "SRB"
#~ msgid "ScrollLock"
#~ msgstr "Slinkti"
#~ msgid "Sen"
#~ msgstr "Sen"
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegaliečių"
#~ msgid "Serbia"
#~ msgstr "Serbija"
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Paprastasis"
#~ msgid "Southern Uzbek"
#~ msgstr "Pietų Uzbekijos"
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Ispanija"
#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Šri Lanka"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standartinis"
#~ msgid "Standard RSTU on Russian layout"
#~ msgstr "Standartinis RSTU ant rusiško išdėstymo"
#~ msgid "Svk"
#~ msgstr "Svk"
#~ msgid "Svn"
#~ msgstr "Svn"
#~ msgid "Swe"
#~ msgstr "Swe"
#~ msgid "Syr"
#~ msgstr "Syr"
#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Sirija"
#~ msgid "Tha"
#~ msgstr "Tha"
#~ msgid "Tifinagh"
#~ msgstr "Berberų"
#~ msgid "Tjk"
#~ msgstr "Tjk"
#~ msgid "Typewriter"
#~ msgstr "Rašomosios mašinėlės išdėstymas"
#~ msgid "Tza"
#~ msgstr "Tza"
#~ msgid "USA"
#~ msgstr "JAV"
#~ msgid "Ukr"
#~ msgstr "Ukr"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Jungtinė karalystė"
#~ msgid "Uzb"
#~ msgstr "Uzb"
#~ msgid "Vnm"
#~ msgstr "Vnm"
#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Vakarietiškasis"
#~ msgid "With guillemets"
#~ msgstr "Su kampinėmis kabutėmis"
#~ msgid "Zaf"
#~ msgstr "Zaf"
#~ msgid "azerty"
#~ msgstr "AZERTY"
#~ msgid "digits"
#~ msgstr "skaitmenys"
#~ msgid "lyx"
#~ msgstr "lyx"
#~ msgid "qwertz"
#~ msgstr "QWERTZ"
#~ msgid "APL"
#~ msgstr "APL"
#~ msgid "ACPI Standard"
#~ msgstr "Įprastinė ACPI"
#~ msgid "DRC"
#~ msgstr "DRC"
#~ msgid "Dvorak international"
#~ msgstr "Dvorako tarptautinis"
#~ msgid "Evdev-managed keyboard"
#~ msgstr "Evdev valdoma klaviatūra"
#~ msgid "Gre"
#~ msgstr "Gre"
#~ msgid "Gui"
#~ msgstr "Gui"
#~ msgid "Lav"
#~ msgstr "Lav"
#~ msgid "Nep"
#~ msgstr "Nep"
#~ msgid "SrL"
#~ msgstr "SrL"
#~ msgid "Baltic+"
#~ msgstr "Baltic+"
#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E (europinė)"
#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "Pro"
#~ msgid "Pro Keypad"
#~ msgstr "Pro, Skaitmenų sritis"
#, fuzzy
#~ msgid "Standard Phonetic"
#~ msgstr "Urdu, fonetinis"
#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "Brazilų ABNT2"
#~ msgid "Japanese 106-key"
#~ msgstr "Japoniška 106 klavišų"
#~ msgid "Kir"
#~ msgstr "Kir"
#~ msgid "Super is mapped to Win keys"
#~ msgstr "Win klavišams priskirti Super funkciją"
#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
#~ msgstr "JAV klaviatūra su slovėniškais dviraidžiais"
#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unikodinis"
#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Slovėniški dviraidžiai"