112 lines
13 KiB
C++
112 lines
13 KiB
C++
<!-- $XFree86: xc/programs/Xserver/hw/darwin/bundle/English.lproj/XDarwinHelp.html.cpp,v 1.2 2001/11/04 07:02:28 torrey Exp $ -->
|
|
|
|
<html>
|
|
<head>
|
|
<title>XDarwin Ayuda</title>
|
|
</head>
|
|
<body>
|
|
<center>
|
|
<h1>XDarwin X Server for Mac OS X</h1>
|
|
X_VENDOR_NAME X_VERSION<br>
|
|
Fecha de release: X_REL_DATE
|
|
</center>
|
|
<h2>Contenido</h2>
|
|
<ol>
|
|
<li><A HREF="#notice">Aviso Importante</A></li>
|
|
<li><A HREF="#usage">Modo de uso</A></li>
|
|
<li><A HREF="#path">Configurando su Path</A></li>
|
|
<li><A HREF="#prefs">Preferencias del Usuario</A></li>
|
|
<li><A HREF="#license">Licencia</A></li>
|
|
</ol>
|
|
<center>
|
|
<h2><a NAME="notice">Aviso Importante</a></h2>
|
|
</center>
|
|
<blockquote>
|
|
#if PRE_RELEASE
|
|
Esta es una versión pre-release de XDarwin, y no tiene ningún soporte. Patches y reportes de error pueden ser enviados a la <A HREF="http://sourceforge.net/projects/xonx/">página del proyecto XonX</A> en SourceForge. Antes de reportar errores en versiones pre-release, por favor verifique la ultima versión en <A HREF="http://sourceforge.net/projects/xonx/">XonX</A> o bien el X_VENDOR_LINK.
|
|
#else
|
|
Si el server el más antiguo que 6 a 12 meses, o si su hardware es posterior a la fecha indicada más arriba, por favor verifique la última versión antes de reportar problemas. Patches y reportes de error pueden ser enviados a la <A HREF="http://sourceforge.net/projects/xonx/">página del proyecto XonX</A> en SourceForge.
|
|
#endif
|
|
</blockquote>
|
|
<blockquote>
|
|
Este software es distribuido bajo los términos de la <A HREF="#license">Licencia MIT X11 / X Consortium</A> y es provisto sin garantía alguna y en el estado en que se encuentra. Por favor lea la <A HREF="#license">Licencia</A> antes de utilizarlo.</blockquote>
|
|
|
|
<h2><a NAME="usage">Modo de uso</a></h2>
|
|
<p>XDarwin es una X server open-source de distribución libre del <a HREF
|
|
="http://www.x.org/">X Window System</a>. This version of XDarwin was produced by the X_VENDOR_LINK. XDarwin funciona en Mac OS X en modo pantalla completa o en modo rootless (integrado al escritorio).</p>
|
|
<p>En modo pantalla completa, el X window system toma control total de la pantalla mientras esta activo. Presionando Command-Option-A puede regresar al Escritorio de Mac OS X. Esta combinación de teclas puede cambiarse en las Preferencias de Usuario. Desde el Escritorio de Mac OS X, haga click en ícono de XDarwin en el Dock para volver al X window system. (Puede cambiar esta comportamiento en las Preferencias de Usuario y configurar que XDarwin vuelva al X window system haciendo click en la ventana flotante con el logo X.)</p>
|
|
<p>En modo rootless, el X window system comparte la pantalla con Aqua. La ventana root de X11 es del tamaño de la pantalla y contiene a todas las demás ventanas. La ventana root de X11 no se muestra en este modo, ya que Aqua maneja el fondo de pantalla.</p>
|
|
<h3>Emulación de mouse multi-botón</h3>
|
|
<p>Muchas aplicaciones X11 requieren del uso de un mouse de 3 botones. Es posible emular un mouse de 3 botones con un mouse de solo un botón presionando teclas modificadoras mientras hace click. Esto es controlado en de la seccion "Emulación mouse" dentro de la sección "General" de las Preferencias del Usuario. Por defecto, la emulación está activa y utiliza la tecla Command para simular el 2do botón y la tecla Option para simlar el 3er botón. La conbinación para simular el 2do y 3er botón pueden ser modificada por cualquier combinación de teclas modificadoras dentro de las Preferencias del Usuario. Tenga en cuenta que aunque las teclas modificadoras hayan sido mapeadas a otras teclas con xmodmap, las teclas configuradas en las Preferencias del Usuario seguirán siendo las utilizadas por la emulación de mouse multi-botón.</p>
|
|
|
|
<h2><a NAME="path">Configurando su Path</a></h2>
|
|
<p>El path es la lista de directorios donde se buscarán los comandos ejecutables. Los comandos de X11 se encuentran en <code>/usr/X11R6/bin</code>, y éste necesita estar dentro de su path. XDarwin hace ésto automáticamente por defecto, y puede además agregar directorios adicionales donde tenga otros comandos de línea.</p>
|
|
<p>Usuarios experimentados pueden tener su path correctamente configurado mediante los archivos de inicio de su interprete de comandos. En este caso, puede informarle a XDarwin en las Preferencias de Usuario para que no modifique su path. XDarwin arrancará los clientes X11 iniciales usando el intérprete de comandos del usuario, según su configuración de login. Un intérprete de comandos alternativo puede ser especificado en las Preferencias del Usuario. La manera de configurar el path de su intérprete de comandos depende de cual está usando, y es generalmente descripta en las páginas man del mismo.</p>
|
|
<p>Además, Ud. puede agregar las páginas man de X11 a la lista de páginas que son consultadas. Estas están ubicadas en <code>/usr/X11R6/man</code> y <code>MANPATH</code> es la variable de entorno que contiene los directorios que son consultados.</p>
|
|
|
|
<h2><a NAME="prefs">Preferencias del Usuario</a></h2>
|
|
<p>Ciertas opciones pueden definirse dentro de "Preferencias...", en el menú de XDarwin. Las opciones dentro de de "Inicio" no surtirán efecto hasta que la aplicación se reinicie. Las restantes opciones surten efecto inmediatamente. Las diferentes opciones se describen a continuación:</p>
|
|
<h3>General</h3>
|
|
<ul>
|
|
<li><b>Usar beep del sistema en X11:</b> Cuando esta opción está activa, el sonido de alerta estándar de Mac OS X se usará como alerta de X11. Cuando está desactivada, un simple tono es utilizado (esta es la opción por defecto).</li>
|
|
<li><b>Permitir que X11 cambie la aceleración del mouse:</b> En una implementación estándard de X11, el window manager puede cambiar la aceleración del mouse. Esto puede llevar a una gran confusión si la aceleración es diferente en XDarwin y en Mac OS X. Por defecto, no se le permite a X11 alterar la aceleración para evitar este inconveniente.</li>
|
|
<li><b>Emulación de mouse multi-botón:</b> Esta opción es descripta más arriba bajo <a HREF="#usage">Modo de Uso</a>. Cuando esta emulación está activa los modificadores seleccionados deben ser presionados cuando se hace click para emular el botón 2 o el botón 3.</li>
|
|
</ul>
|
|
<h3>Inicio</h3>
|
|
<ul>
|
|
<li><b>Modo inicial:</b> Si el usuario no indica si desea utilizar la Pantalla Completa o el modo Rootless, el modo especificado aquí será el usado.</li>
|
|
<li><b>Mostrar panel de selección al inicio:</b> Por defecto, un diálogo permite al usuario elegir entre Pantalla Completa o Rootless al inicio. Si esta opción esta desactivada, XDarwin arrancará utilizando el modo por defecto sin consultar al usuario.</li>
|
|
<li><b>Número de display X11:</b> X11 permite que existan múltiples pantallas manejadas por servidores X11 separados funcionando en una misma computadora. El usuario puede especificar aqui un número entero para indicar el número de pantalla (display) que XDarwin utilizará si más de un servidor X funciona en forma simultánea.</li>
|
|
<li><b>Habilitar soporte Xinerama para múltipes monitores:</b> XDarwin suporta múltiple monitores con Xinerama, que maneja todos los monitores como si fueran parte de una gran pantalla rectangular. Puede deshabilitar Xinerama con esta opción, pero XDarwin no maneja múltiples monitores en forma correcta sin esta opción habilitada. Si tiene solo un monitor, Xinerama es automáticamente deshabilitado.</li>
|
|
<li><b>Archivo de mapa de teclado:</b> Un archivo de mapa de teclas es leído al inicio y es traducido a un keymap X11 (un archivo estándard de X11 para especificar la función de cada tecla). Estos archivos, disponibles para una amplia variedad de lenguajes, pueden encontrarse en <code>/System/Library/Keyboards</code>.</li>
|
|
<li><b>Al iniciar clientes X11:</b> Cuando XDarwin arranca desde el Finder, éste ejecutará <code>xinit</code> para a su vez arrancar el window manager y otros clientes. (Vea en "<code>man xinit</code>" para mayor información). Antes de ejecutar <code>xinit</code> XDarwin agregará los directorios especificados al path del usuario. Por defecto, solo <code>/usr/X11R6/bin</code> es agregado. Otros directorios adicionales puede agregarse separados por dos puntos (:). Los clientes X son ejecutados con el intérprete de comandos del usuario, por lo que los archivos de inicio de éste son leídos. Si se desea, un intérprete de comandos diferente puede ser especificado.</li>
|
|
</ul>
|
|
<h3>Pantalla Completa</h3>
|
|
<ul>
|
|
<li><b>Botón para definir combinación de teclas:</b> Haga click en este botón y luego presione cualquier combinación de modificadores seguidos de una tecla convencional para definir que combinación usará para intercambiar entre X11 y Aqua.</li>
|
|
<li><b>Click en el ícono del Dock cambia a X11:</b> Habilite esta opción para volver a X11 al hacer click en ícono de XDarwin en el Dock. En algunas versiones de Mac OS X, al volver haciendo click en el Dock puede causar al desaparción del cursor al volver a Aqua.</li>
|
|
<li><b>Mostrar ayuda al inicio:</b> Esta opción habilitada hará que una pantalla inicial de introducción aparezca cuando XDarwin es arrancado en modo Pantalla Completa.</li>
|
|
<li><b>Profundidad de color (bits):</b> En modo Pantalla Completa, el display X11 puede utilizar una profundidad de color diferente de la utilizada por Aqua. Si se especifica "Actual", la misma profundidad de color que Aqua utiliza será adoptada por X11. Al contrario, puede especificar 8, 15, o 24 bits.</li>
|
|
</ul>
|
|
|
|
<h2><a NAME="license">Licencia</a></h2>
|
|
La licencia principal de XDarwin es basada en la Licencia MIT X11 tradicional, que no impone condiciones a la modificación o redistribución del código fuente o de archivos binarios más allá de requerir que los mensajes de Licencia y Copyright se mantengan intactos. Para mayor información y para mensajes adicionales de Licencia y Copyright que cubren algunas secciones del código fuente, por favor consulte the source code.
|
|
<H3><A NAME="3"></A>Licencia del X Consortium</H3>
|
|
<p>Copyright (C) 1996 X Consortium</p>
|
|
<p>Se otorga aqui permiso, libre de costo, a toda persona que obtenga una copia de este Software y los archivos de documentación asociados (el "Software"),
|
|
para utilizar el Software sin restricciones, incluyendo sin límites los derechos de usar, copiar, modificar, integrar con otros productos, publicar, distribuir, sub-licenciar y/o comercializar copias del Software, y de permitir a las personas que lo reciben para hacer lo propio, sujeto a las siguientes condiciones:</p>
|
|
<p>El mensaje de Copyright indicado más arriba y este permiso será incluído en todas las copias o porciones sustanciales del Software.</p>
|
|
<p>THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS
|
|
OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
|
|
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT
|
|
SHALL THE X CONSORTIUM BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
|
|
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
|
|
OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS
|
|
IN THE SOFTWARE.</p>
|
|
<p>Excepto lo indicado en este mensaje, el nombre del X Consortium no será utilizado en propaganda o como medio de promoción para la venta, utilización u otros manejos de este Software sin previa autorización escrita del X Consortium.</p>
|
|
<p>X Window System es una marca registrada de X Consortium, Inc.</p>
|
|
<H3><A NAME="3"></A>X Consortium License (English)</H3>
|
|
<p>Copyright (C) 1996 X Consortium</p>
|
|
<p>Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a
|
|
copy of this software and associated documentation files (the "Software"),
|
|
to deal in the Software without restriction, including without
|
|
limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute,
|
|
sublicense, and/or sell copies of the Software, and to permit persons to
|
|
whom the Software is furnished to do so, subject to the following conditions:</p>
|
|
<p>The above copyright notice and this permission notice shall be included
|
|
in all copies or substantial portions of the Software.</p>
|
|
<p>THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS
|
|
OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
|
|
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT
|
|
SHALL THE X CONSORTIUM BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY,
|
|
WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM,
|
|
OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS
|
|
IN THE SOFTWARE.</p>
|
|
<p>Except as contained in this notice, the name of the X Consortium shall
|
|
not be used in advertising or otherwise to promote the sale, use or
|
|
other dealings in this Software without prior written authorization from
|
|
the X Consortium.</p>
|
|
<p>X Window System is a trademark of X Consortium, Inc.</p>
|
|
</body>
|
|
</html>
|