32b79642ee
ok matthieu@
5018 lines
132 KiB
Plaintext
5018 lines
132 KiB
Plaintext
# Dutch translations for xkeyboard-config.
|
||
# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
|
||
#
|
||
# "Vreme. Co to jest??"
|
||
#
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
# *** Vocabulair ***
|
||
# Caps Lock - CapsLock (vergrendelt Shift alleen voor lettertoetsen)
|
||
# Shift Lock - ShiftLock (vergrendelt Shift voor alle toetsen)
|
||
# Compose - samensteltoets (de volgende twee toetsen vormen samen één teken)
|
||
# dead keys - dode toetsen (plaatsen een accent op het teken van de volgende toets)
|
||
# guillemets - Franse aanhalingstekens (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens)
|
||
# is mapped to - zit op de
|
||
# layout - indeling
|
||
# LED - lampje (LED-lampje)
|
||
# legacy - historisch
|
||
# level - niveau
|
||
# non-breakable space - harde spatie
|
||
# numeric keypad - cijferblok
|
||
# UK - GB
|
||
# US - VS
|
||
# while pressed - gedurende het indrukken / ingedrukt gehouden
|
||
# win-key - Windows-toets
|
||
#
|
||
# Er zijn maximaal acht niveaus -- Shift gaat normaal naar tweede,
|
||
# AltGr naar derde en (+Shift) vierde, en Ctrl naar de bovenste vier.
|
||
# ------------------------------------------------------------------------------
|
||
#
|
||
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||
# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
|
||
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2013, 2014, 2015, 2016.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.16.99\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-01-14 01:18+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-01-24 13:17+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||
"Language: nl\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1
|
||
msgid "Generic 101-key PC"
|
||
msgstr "Algemeen 101-toetsen PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:2
|
||
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
|
||
msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:3
|
||
msgid "Generic 104-key PC"
|
||
msgstr "Algemeen 104-toetsen PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:4
|
||
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
|
||
msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:5
|
||
msgid "Dell 101-key PC"
|
||
msgstr "Dell 101-toetsen PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:6
|
||
msgid "Dell Latitude series laptop"
|
||
msgstr "Dell Latitude laptopserie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:7
|
||
msgid "Dell Precision M65"
|
||
msgstr "Dell Precision M65"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:8
|
||
msgid "Everex STEPnote"
|
||
msgstr "Everex STEPnote"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:9
|
||
msgid "Keytronic FlexPro"
|
||
msgstr "Keytronic FlexPro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:10
|
||
msgid "Microsoft Natural"
|
||
msgstr "Microsoft Natural"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:11
|
||
msgid "Northgate OmniKey 101"
|
||
msgstr "Northgate OmniKey 101"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:12
|
||
msgid "Winbook Model XP5"
|
||
msgstr "Winbook, model XP5"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:13
|
||
msgid "PC-98xx Series"
|
||
msgstr "PC-98xx serie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:14
|
||
msgid "A4Tech KB-21"
|
||
msgstr "A4Tech KB-21"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:15
|
||
msgid "A4Tech KBS-8"
|
||
msgstr "A4Tech KBS-8"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:16
|
||
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
|
||
msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:17
|
||
msgid "Acer AirKey V"
|
||
msgstr "Acer AirKey V"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:18
|
||
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:19
|
||
msgid "Advance Scorpius KI"
|
||
msgstr "Advance Scorpius KI"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:20
|
||
msgid "Brother Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Brother internettoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:21
|
||
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
|
||
msgstr "BTC 5113RF multimedia"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:22
|
||
msgid "BTC 5126T"
|
||
msgstr "BTC 5126T"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:23
|
||
msgid "BTC 6301URF"
|
||
msgstr "BTC 6301URF"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:24
|
||
msgid "BTC 9000"
|
||
msgstr "BTC 9000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:25
|
||
msgid "BTC 9000A"
|
||
msgstr "BTC 9000A"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:26
|
||
msgid "BTC 9001AH"
|
||
msgstr "BTC 9001AH"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:27
|
||
msgid "BTC 5090"
|
||
msgstr "BTC 5090"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:28
|
||
msgid "BTC 9019U"
|
||
msgstr "BTC 9019U"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:29
|
||
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
|
||
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet en Gaming"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:30
|
||
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
|
||
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:31
|
||
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
|
||
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:32
|
||
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
|
||
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:33
|
||
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
|
||
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:34
|
||
msgid "Cherry CyMotion Expert"
|
||
msgstr "Cherry CyMotion Master Expert"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:35
|
||
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
|
||
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:36
|
||
msgid "Chicony Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Chicony internettoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:37
|
||
msgid "Chicony KU-0108"
|
||
msgstr "Chicony KU-0108"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:38
|
||
msgid "Chicony KU-0420"
|
||
msgstr "Chicony KU-0420"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:39
|
||
msgid "Chicony KB-9885"
|
||
msgstr "Chicony KB-9885"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:40
|
||
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
|
||
msgstr "Compaq Easy Access-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:41
|
||
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
|
||
msgstr "Compaq internettoetsenbord (7 toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:42
|
||
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
|
||
msgstr "Compaq internettoetsenbord (13 toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:43
|
||
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
|
||
msgstr "Compaq internettoetsenbord (18 toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:44
|
||
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
|
||
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:45
|
||
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
|
||
msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptoptoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:46
|
||
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internettoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:47
|
||
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
|
||
msgstr "Compaq iPaq-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:48
|
||
msgid "Dell"
|
||
msgstr "Dell"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:49
|
||
msgid "Dell SK-8125"
|
||
msgstr "Dell SK-8125"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:50
|
||
msgid "Dell SK-8135"
|
||
msgstr "Dell SK-8135"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:51
|
||
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
|
||
msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:52
|
||
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
|
||
msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:53
|
||
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
|
||
msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:54
|
||
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
|
||
msgstr "Dexxa Wireless Desktop-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:55
|
||
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
|
||
msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:56
|
||
msgid "DTK2000"
|
||
msgstr "DTK2000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:57
|
||
msgid "Ennyah DKB-1008"
|
||
msgstr "Ennyah DKB-1008"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:58
|
||
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
|
||
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:59
|
||
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
|
||
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM-toetsenbord KWD-910"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:60
|
||
msgid "Genius Comfy KB-12e"
|
||
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:61
|
||
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
|
||
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:62
|
||
msgid "Genius KB-19e NB"
|
||
msgstr "Genius KB-19e NB"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:63
|
||
msgid "Genius KKB-2050HS"
|
||
msgstr "Genius KKB-2050HS"
|
||
|
||
# Vermoedelijk een merk.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:64
|
||
msgid "Gyration"
|
||
msgstr "Gyration"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:65
|
||
msgid "HTC Dream"
|
||
msgstr "HTC Dream"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:66
|
||
msgid "Kinesis"
|
||
msgstr "Kinesis"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:67
|
||
msgid "Logitech Generic Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech algemeen toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:68
|
||
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
|
||
msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:69
|
||
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:70
|
||
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimediatoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:71
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:72
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:73
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:74
|
||
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:75
|
||
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:76
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:77
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:78
|
||
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:79
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:80
|
||
msgid "Honeywell Euroboard"
|
||
msgstr "Honeywell Euroboard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:81
|
||
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 notebook"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:82
|
||
msgid "IBM Rapid Access"
|
||
msgstr "IBM Rapid Access"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:83
|
||
msgid "IBM Rapid Access II"
|
||
msgstr "IBM Rapid Access II"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:84
|
||
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
|
||
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:85
|
||
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
|
||
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:86
|
||
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
|
||
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:87
|
||
msgid "IBM Space Saver"
|
||
msgstr "IBM Space Saver"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:88
|
||
msgid "Logitech Access Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Access-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:89
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:90
|
||
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech internet 350-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:91
|
||
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Media Elite-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:92
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:93
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:94
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:95
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop optisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:96
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:97
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie 2)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:98
|
||
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:99
|
||
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
|
||
msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:100
|
||
msgid "Logitech Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech internettoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:101
|
||
msgid "Logitech iTouch"
|
||
msgstr "Logitech iTouch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:102
|
||
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Internet Navigator-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:103
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:104
|
||
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
|
||
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:105
|
||
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
|
||
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator-toetsenbord SE (USB)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:106
|
||
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:107
|
||
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:108
|
||
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech diNovo-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:109
|
||
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech diNovo Edge-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:110
|
||
msgid "Memorex MX1998"
|
||
msgstr "Memorex MX1998"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:111
|
||
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
|
||
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:112
|
||
msgid "Memorex MX2750"
|
||
msgstr "Memorex MX2750"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:113
|
||
msgid "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Ergonomic Keyboard 4000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:114
|
||
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:115
|
||
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Microsoft internettoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:116
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:117
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:118
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:119
|
||
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
|
||
msgstr "ViewSonic KU-306 internettoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:120
|
||
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
|
||
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:121
|
||
msgid "Microsoft Office Keyboard"
|
||
msgstr "Microsoft Office-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:122
|
||
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
|
||
msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:123
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:124
|
||
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
|
||
msgstr "Microsoft Comfort Curve-toetsenbord 2000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:125
|
||
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
|
||
msgstr "Ortek MCK-800 MM/internet-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:126
|
||
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
|
||
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:127
|
||
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
|
||
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:128
|
||
msgid "Samsung SDM 4500P"
|
||
msgstr "Samsung SDM 4500P"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:129
|
||
msgid "Samsung SDM 4510P"
|
||
msgstr "Samsung SDM 4510P"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:130
|
||
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
|
||
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:131
|
||
msgid "SK-1300"
|
||
msgstr "SK-1300"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:132
|
||
msgid "SK-2500"
|
||
msgstr "SK-2500"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:133
|
||
msgid "SK-6200"
|
||
msgstr "SK-6200"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:134
|
||
msgid "SK-7100"
|
||
msgstr "SK-7100"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:135
|
||
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
|
||
msgstr "Super Power multimediatoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:136
|
||
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
|
||
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:137
|
||
msgid "SVEN Slim 303"
|
||
msgstr "SVEN Slim 303"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:138
|
||
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
|
||
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:139
|
||
msgid "Toshiba Satellite S3000"
|
||
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
|
||
|
||
# Is "Classic" hier onderdeel van de merknaam?
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:140
|
||
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
|
||
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:141
|
||
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
|
||
msgstr "Trust Direct Access-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:142
|
||
msgid "Trust Slimline"
|
||
msgstr "Trust Slimline"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:143
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:144
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:145
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:146
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:147
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:148
|
||
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Yahoo! internettoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:149
|
||
msgid "MacBook/MacBook Pro"
|
||
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:150
|
||
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
|
||
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:151
|
||
msgid "Macintosh"
|
||
msgstr "Macintosh"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:152
|
||
msgid "Macintosh Old"
|
||
msgstr "Macintosh oud"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:153
|
||
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
|
||
msgstr "Happy Hacking-toetsenbord voor Mac"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:154
|
||
msgid "Acer C300"
|
||
msgstr "Acer C300"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:155
|
||
msgid "Acer Ferrari 4000"
|
||
msgstr "Acer Ferrari 4000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:156
|
||
msgid "Acer Laptop"
|
||
msgstr "Acer laptop"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:157
|
||
msgid "Asus Laptop"
|
||
msgstr "Asus laptop"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:158
|
||
msgid "Apple"
|
||
msgstr "Apple"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:159
|
||
msgid "Apple Laptop"
|
||
msgstr "Apple laptop"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:160
|
||
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
|
||
msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ANSI)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:161
|
||
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
|
||
msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (ISO)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:162
|
||
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
|
||
msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord (JIS)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:163
|
||
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
|
||
msgstr "SILVERCREST multimedia draadloos toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:164
|
||
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
|
||
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:165
|
||
msgid "BenQ X-Touch"
|
||
msgstr "BenQ X-Touch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:166
|
||
msgid "BenQ X-Touch 730"
|
||
msgstr "BenQ X-Touch 730"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:167
|
||
msgid "BenQ X-Touch 800"
|
||
msgstr "BenQ X-Touch 800"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:168
|
||
msgid "Happy Hacking Keyboard"
|
||
msgstr "Happy Hacking-toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:169
|
||
msgid "Classmate PC"
|
||
msgstr "Classmate PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:170
|
||
msgid "OLPC"
|
||
msgstr "OLPC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:171
|
||
msgid "Sun Type 7 USB"
|
||
msgstr "Sun type 7 USB"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:172
|
||
msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
|
||
msgstr "Sun type 7 USB (Europese indeling)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:173
|
||
msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
|
||
msgstr "Sun type 7 USB (Unix-indeling)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:174
|
||
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
|
||
msgstr "Sun type 7 USB (Japanse indeling) / Japans 106-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:175
|
||
msgid "Sun Type 6/7 USB"
|
||
msgstr "Sun type 6/7 USB"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:176
|
||
msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
|
||
msgstr "Sun type 6/7 USB (Europese indeling)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:177
|
||
msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
|
||
msgstr "Sun type 6 USB (Unix-indeling)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:178
|
||
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
|
||
msgstr "Sun type 6 USB (Japanse indeling)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:179
|
||
msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
|
||
msgstr "Sun type 6 (Japanse indeling)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:180
|
||
msgid "Targa Visionary 811"
|
||
msgstr "Targa Visionary 811"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:181
|
||
msgid "Unitek KB-1925"
|
||
msgstr "Unitek KB-1925"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:182
|
||
msgid "FL90"
|
||
msgstr "FL90"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:183
|
||
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
|
||
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
|
||
|
||
# FIXME: uppercase; and maybe is a duplicate?
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:184
|
||
msgid "Htc Dream phone"
|
||
msgstr "HTC Dream phone"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:185
|
||
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 227 (Wide Alt keys)"
|
||
msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 227 (brede Alt-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:186
|
||
msgid "Truly Ergonomic Computer Keyboard Model 229 (Standard sized Alt keys, additional Super and Menu key)"
|
||
msgstr "Truly Ergonomic Computer Keyboard, model 229 (gewone Alt-toetsen, extra Super- en Menu-toetsen)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for English layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
|
||
msgid "en"
|
||
msgstr "en"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/base.extras.xml.in.h:49
|
||
msgid "English (US)"
|
||
msgstr "Engels (VS)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:191
|
||
msgid "chr"
|
||
msgstr "chr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:192
|
||
msgid "Cherokee"
|
||
msgstr "Cherokee"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:193
|
||
msgid "English (US, with euro on 5)"
|
||
msgstr "Engels (VS, met euroteken op 5)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:194
|
||
msgid "English (US, international with dead keys)"
|
||
msgstr "Engels (VS, internationaal, met dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:195
|
||
msgid "English (US, alternative international)"
|
||
msgstr "Engels (VS, alternatief internationaal)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:196
|
||
msgid "English (Colemak)"
|
||
msgstr "Engels (Colemak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:197
|
||
msgid "English (Dvorak)"
|
||
msgstr "Engels (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:198
|
||
msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
|
||
msgstr "Engels (Dvorak, internationaal, met dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:199
|
||
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
|
||
msgstr "Engels (Dvorak, alternatief internationaal, geen dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:200
|
||
msgid "English (left handed Dvorak)"
|
||
msgstr "Engels (linkshandige Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:201
|
||
msgid "English (right handed Dvorak)"
|
||
msgstr "Engels (rechtshandige Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:202
|
||
msgid "English (classic Dvorak)"
|
||
msgstr "Engels (Dvorak klassiek)"
|
||
|
||
# FIXME: lowercase "programmer"
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:203
|
||
msgid "English (Programmer Dvorak)"
|
||
msgstr "Engels (programmeer-Dvorak)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Russian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/base.extras.xml.in.h:71
|
||
msgid "ru"
|
||
msgstr "ru"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:206
|
||
msgid "Russian (US, phonetic)"
|
||
msgstr "Russisch (VS, fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:207
|
||
msgid "English (Macintosh)"
|
||
msgstr "Engels (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:208
|
||
msgid "English (international AltGr dead keys)"
|
||
msgstr "Engels (internationaal, dode toetsen via AltGr)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:209
|
||
msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
|
||
msgstr "Engels (de delen-/vermenigvuldigen-toetsen schakelen de indeling)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:210
|
||
msgid "Serbo-Croatian (US)"
|
||
msgstr "Servo-Kroatisch (VS)"
|
||
|
||
# "Workman" is een toetsenbordindeling.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:211
|
||
msgid "English (Workman)"
|
||
msgstr "Engels (Workman)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:212
|
||
msgid "English (Workman, international with dead keys)"
|
||
msgstr "Engels (Workman, internationaal, met dode toetsen)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Persian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/base.extras.xml.in.h:30
|
||
msgid "fa"
|
||
msgstr "fa"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:215
|
||
msgid "Afghani"
|
||
msgstr "Afghaans"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Pashto layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:217
|
||
msgid "ps"
|
||
msgstr "ps"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:218
|
||
msgid "Pashto"
|
||
msgstr "Pashto"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:220
|
||
msgid "uz"
|
||
msgstr "uz"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:221
|
||
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
|
||
msgstr "Oezbeeks (Afghanistan)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:222
|
||
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
|
||
msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:223
|
||
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
|
||
msgstr "Perzisch (Afghanistan, Dari OLPC)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:224
|
||
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
|
||
msgstr "Oezbeeks (Afghanistan, OLPC)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
|
||
msgid "ar"
|
||
msgstr "ar"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Arabisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:228
|
||
msgid "Arabic (azerty)"
|
||
msgstr "Arabisch (azerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:229
|
||
msgid "Arabic (azerty/digits)"
|
||
msgstr "Arabisch (azerty/cijfers)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:230
|
||
msgid "Arabic (digits)"
|
||
msgstr "Arabisch (cijfers)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:231
|
||
msgid "Arabic (qwerty)"
|
||
msgstr "Arabisch (qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:232
|
||
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
|
||
msgstr "Arabisch (qwerty/cijfers)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:233
|
||
msgid "Arabic (Buckwalter)"
|
||
msgstr "Arabisch (Buckwalter)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:234
|
||
msgid "Arabic (Macintosh)"
|
||
msgstr "Arabisch (Macintosh)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:236
|
||
msgid "sq"
|
||
msgstr "sq"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:237
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "Albanees"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:238
|
||
msgid "Albanian (Plisi D1)"
|
||
msgstr "Albanees (Plisi D1)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/base.extras.xml.in.h:76
|
||
msgid "hy"
|
||
msgstr "hy"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Armeens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:242
|
||
msgid "Armenian (phonetic)"
|
||
msgstr "Armeens (fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:243
|
||
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
|
||
msgstr "Armeens (alternatief fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:244
|
||
msgid "Armenian (eastern)"
|
||
msgstr "Armeens (Oosters)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:245
|
||
msgid "Armenian (western)"
|
||
msgstr "Armeens (Westers)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:246
|
||
msgid "Armenian (alternative eastern)"
|
||
msgstr "Armeens (alternatief Oosters)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for German layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:248 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
|
||
msgid "de"
|
||
msgstr "de"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:249
|
||
msgid "German (Austria)"
|
||
msgstr "Duits (Oostenrijk)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:250
|
||
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Duits (Oostenrijk, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:251
|
||
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Duits (Oostenrijk, Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:252
|
||
msgid "German (Austria, Macintosh)"
|
||
msgstr "Duits (Oostenrijk, Macintosh)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:254
|
||
msgid "az"
|
||
msgstr "az"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:255
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "Azerbeidzjaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:256
|
||
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
|
||
msgstr "Azerbeidzjaans (Cyrillisch)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:258
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "by"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:259
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "Wit-Russisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:260
|
||
msgid "Belarusian (legacy)"
|
||
msgstr "Wit-Russisch (historisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:261
|
||
msgid "Belarusian (Latin)"
|
||
msgstr "Wit-Russisch (Latijns)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:263 ../rules/base.extras.xml.in.h:85
|
||
msgid "be"
|
||
msgstr "be"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:264 ../rules/base.extras.xml.in.h:86
|
||
msgid "Belgian"
|
||
msgstr "Belgisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:265
|
||
msgid "Belgian (alternative)"
|
||
msgstr "Belgisch (alternatief)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:266
|
||
msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)"
|
||
msgstr "Belgisch (alternatief, enkel Latin-9)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:267
|
||
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Belgisch (alternatief, Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:268
|
||
msgid "Belgian (ISO alternate)"
|
||
msgstr "Belgisch (ISO alternatief)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:269
|
||
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Belgisch (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:270
|
||
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Belgisch (Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:271
|
||
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
|
||
msgstr "Belgisch (Wang model 724 azerty)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Bangla layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:273
|
||
msgid "bn"
|
||
msgstr "bn"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:274
|
||
msgid "Bangla"
|
||
msgstr "Bengaals"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:275
|
||
msgid "Bangla (Probhat)"
|
||
msgstr "Bengaals (Probhat)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Indian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:277
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:278
|
||
msgid "Indian"
|
||
msgstr "Indisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:279
|
||
msgid "Bangla (India)"
|
||
msgstr "Bengaals (India)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:280
|
||
msgid "Bangla (India, Probhat)"
|
||
msgstr "Bengaals (India, Probhat)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:281
|
||
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
|
||
msgstr "Bengaals (India, Baishakhi)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:282
|
||
msgid "Bangla (India, Bornona)"
|
||
msgstr "Bengaals (India, Bornona)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:283
|
||
msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
|
||
msgstr "Bengaals (India, Uni Gitanjali)"
|
||
|
||
# "Baishakhi Inscript" is een toetsenbordindeling.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:284
|
||
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
|
||
msgstr "Bengaals (India, Baishakhi Inscript)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:285
|
||
msgid "Manipuri (Eeyek)"
|
||
msgstr "Meitei (Eeyek)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:287
|
||
msgid "gu"
|
||
msgstr "gu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:288
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Gujarati"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:290
|
||
msgid "pa"
|
||
msgstr "pa"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:291
|
||
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
|
||
msgstr "Punjabi (Gurmukhi)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:292
|
||
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
|
||
msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:294
|
||
msgid "kn"
|
||
msgstr "kn"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:295
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "Kannada"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:296
|
||
msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
|
||
msgstr "Kannada (KaGaPa-fonetisch)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:298
|
||
msgid "ml"
|
||
msgstr "ml"
|
||
|
||
# Een van de 23 Indische talen.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:299
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "Malayalam"
|
||
|
||
# Een van de 23 Indische talen.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:300
|
||
msgid "Malayalam (Lalitha)"
|
||
msgstr "Malayalam (Lalitha)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:301
|
||
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)"
|
||
msgstr "Malayalam (verbeterd Inscript, met roepie-teken)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:303
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "or"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:304
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr "Oriya"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Ol Chiki layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:306
|
||
msgid "sat"
|
||
msgstr "sat"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:307
|
||
msgid "Ol Chiki"
|
||
msgstr "Ol Chiki"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:309
|
||
msgid "ta"
|
||
msgstr "ta"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:310
|
||
msgid "Tamil (Unicode)"
|
||
msgstr "Tamil (Unicode)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:311
|
||
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
|
||
msgstr "Tamil (toetsenbord met cijfertekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:312
|
||
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
|
||
msgstr "Tamil (TAB-typemachine)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:313
|
||
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
|
||
msgstr "Tamil (TSCII-typemachine)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:314
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Tamil"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:316
|
||
msgid "te"
|
||
msgstr "te"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:317
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "Telugu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:318
|
||
msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
|
||
msgstr "Telugu (KaGaPa-fonetisch)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:320
|
||
msgid "ur"
|
||
msgstr "ur"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:321
|
||
msgid "Urdu (phonetic)"
|
||
msgstr "Urdu (fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:322
|
||
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
|
||
msgstr "Urdu (alternatief fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:323
|
||
msgid "Urdu (WinKeys)"
|
||
msgstr "Urdu (Windows-toetsen)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:325
|
||
msgid "hi"
|
||
msgstr "hi"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:326
|
||
msgid "Hindi (Bolnagri)"
|
||
msgstr "Hindi (Bolnagri)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:327
|
||
msgid "Hindi (Wx)"
|
||
msgstr "Hindi (Wx)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:328
|
||
msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
|
||
msgstr "Hindi (KaGaPa-fonetisch)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:330
|
||
msgid "sa"
|
||
msgstr "sa"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:331
|
||
msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
|
||
msgstr "Sanskriet (KaGaPa-fonetisch)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Marathi layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:333
|
||
msgid "mr"
|
||
msgstr "mr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:334
|
||
msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
|
||
msgstr "Marathi (KaGaPa-fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:335
|
||
msgid "English (India, with rupee sign)"
|
||
msgstr "Engels (India, met roepie-teken)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:337
|
||
msgid "bs"
|
||
msgstr "bs"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:338
|
||
msgid "Bosnian"
|
||
msgstr "Bosnisch"
|
||
|
||
# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens.
|
||
# Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:339
|
||
msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)"
|
||
msgstr "Bosnisch (met Franse aanhalingstekens)"
|
||
|
||
# Digraaf - teken samengesteld uit twee letters.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:340
|
||
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
|
||
msgstr "Bosnisch (met Bosnische digrafen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:341
|
||
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
|
||
msgstr "Bosnisch (VS-toetsenbord met Bosnische digrafen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:342
|
||
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
|
||
msgstr "Bosnisch (VS-toetsenbord met Bosnische lettertekens)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:344 ../rules/base.extras.xml.in.h:88
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "pt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:345 ../rules/base.extras.xml.in.h:89
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "Portugees (Brazilië)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:346
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Portugees (Brazilië, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:347
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
|
||
msgstr "Portugees (Brazilië, Dvorak)"
|
||
|
||
# Nativo is een soort indeling, net als Dvorak en Colemak.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:348
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
|
||
msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:349
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
|
||
msgstr "Portugees (Brazilië, Nativo voor US-toetsenborden)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:350
|
||
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
|
||
msgstr "Esperanto (Brazilië, Nativo)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:351
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, IBM/Lenovo ThinkPad)"
|
||
msgstr "Portugees (Brazilië, IBM/Lenovo ThinkPad)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:353
|
||
msgid "bg"
|
||
msgstr "bg"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:354
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Bulgaars"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:355
|
||
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
|
||
msgstr "Bulgaars (traditioneel fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:356
|
||
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
|
||
msgstr "Bulgaars (nieuw fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:357
|
||
msgid "Arabic (Morocco)"
|
||
msgstr "Arabisch (Marokko)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for French layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:359 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
|
||
msgid "fr"
|
||
msgstr "fr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:360
|
||
msgid "French (Morocco)"
|
||
msgstr "Frans (Marokko)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Berber layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:362
|
||
msgid "ber"
|
||
msgstr "ber"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:363
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
|
||
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:364
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
|
||
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:365
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
|
||
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh alternatief fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:366
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
|
||
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh uitgebreid)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:367
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
|
||
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:368
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
|
||
msgstr "Berbers (Marokko, Tifinagh fonetisch uitgebreid)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:370 ../rules/base.extras.xml.in.h:151
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:371 ../rules/base.extras.xml.in.h:152
|
||
msgid "English (Cameroon)"
|
||
msgstr "Engels (Kameroen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:372
|
||
msgid "French (Cameroon)"
|
||
msgstr "Frans (Kameroen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:373
|
||
msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
|
||
msgstr "Kameroens meertalig (qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:374
|
||
msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
|
||
msgstr "Kameroens meertalig (azerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:375
|
||
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
|
||
msgstr "Kameroens meertalig (Dvorak)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:377
|
||
msgid "my"
|
||
msgstr "my"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:378
|
||
msgid "Burmese"
|
||
msgstr "Burmees"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:379 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
|
||
msgid "French (Canada)"
|
||
msgstr "Frans (Canada)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:380
|
||
msgid "French (Canada, Dvorak)"
|
||
msgstr "Frans (Canada, Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:381
|
||
msgid "French (Canada, legacy)"
|
||
msgstr "Frans (Canada, historisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:382
|
||
msgid "Canadian Multilingual"
|
||
msgstr "Canadees meertalig"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:383
|
||
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
|
||
msgstr "Canadees meertalig (eerste deel)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:384
|
||
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
|
||
msgstr "Canadees meertalig (tweede deel)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:386
|
||
msgid "ike"
|
||
msgstr "ike"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:387
|
||
msgid "Inuktitut"
|
||
msgstr "Inuktitut"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:388
|
||
msgid "English (Canada)"
|
||
msgstr "Engels (Canada)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:389
|
||
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
|
||
msgstr "Frans (Democratische Republiek Congo)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:391
|
||
msgid "zh"
|
||
msgstr "zh"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:392
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "Chinees"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:393
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "Tibetaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:394
|
||
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
|
||
msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:395
|
||
msgid "ug"
|
||
msgstr "ug"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:396
|
||
msgid "Uyghur"
|
||
msgstr "Oeigoers"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:398
|
||
msgid "hr"
|
||
msgstr "hr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:399
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Kroatisch"
|
||
|
||
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
|
||
# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:400
|
||
msgid "Croatian (with guillemets for quotes)"
|
||
msgstr "Kroatisch (met Franse aanhalingstekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:401
|
||
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
|
||
msgstr "Kroatisch (met Kroatische digrafen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:402
|
||
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
|
||
msgstr "Kroatisch (VS-toetsenbord met Kroatische digrafen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:403
|
||
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
|
||
msgstr "Kroatisch (VS-toetsenbord met Kroatische lettertekens)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Chech layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
|
||
msgid "cs"
|
||
msgstr "cs"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:406 ../rules/base.extras.xml.in.h:92
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Tsjechisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:407
|
||
msgid "Czech (with <\\|> key)"
|
||
msgstr "Tsjechisch (met <\\|>-toets)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:408
|
||
msgid "Czech (qwerty)"
|
||
msgstr "Tsjechisch (qwerty)"
|
||
|
||
# FIXME: brede backslash/uitgebreide backslash -- wat is dit?
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:409
|
||
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
|
||
msgstr "Tsjechisch (qwerty, brede backslash-toets)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:410
|
||
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
|
||
msgstr "Tsjechisch (UCW-indeling, alleen lettertekens met accenten)"
|
||
|
||
# FIXME: Wat is CZ?
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:411
|
||
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
|
||
msgstr "Tsjechisch (VS, Dvorak met Tsjechische UCW-ondersteuning)"
|
||
|
||
# FIXME: "Czech" should be country?
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:412
|
||
msgid "Russian (Czech, phonetic)"
|
||
msgstr "Russisch (Tsjechisch, fonetisch)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Danish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:414 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
|
||
msgid "da"
|
||
msgstr "da"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:415 ../rules/base.extras.xml.in.h:95
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Deens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:416
|
||
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Deens (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:417
|
||
msgid "Danish (Winkeys)"
|
||
msgstr "Deens (Windows-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:418
|
||
msgid "Danish (Macintosh)"
|
||
msgstr "Deens (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:419
|
||
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Deens (Macintosh, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:420
|
||
msgid "Danish (Dvorak)"
|
||
msgstr "Deens (Dvorak)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:422 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
|
||
msgid "nl"
|
||
msgstr "nl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:423 ../rules/base.extras.xml.in.h:98
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Nederlands"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:424
|
||
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Nederlands (Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:425
|
||
msgid "Dutch (Macintosh)"
|
||
msgstr "Nederlands (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:426
|
||
msgid "Dutch (standard)"
|
||
msgstr "Nederlands (standaard)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:428
|
||
msgid "dz"
|
||
msgstr "dz"
|
||
|
||
# Dzongkha is een taal die is afgeleid van het oud-Tibetaans.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:429
|
||
msgid "Dzongkha"
|
||
msgstr "Dzongkha"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:431 ../rules/base.extras.xml.in.h:100
|
||
msgid "et"
|
||
msgstr "et"
|
||
|
||
# Estisch, de taal die ook Estlands of Ests wordt genoemd,
|
||
# heeft ongeveer 1 miljoen sprekers.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:432 ../rules/base.extras.xml.in.h:101
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "Estisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:433
|
||
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Estisch (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:434
|
||
msgid "Estonian (Dvorak)"
|
||
msgstr "Estisch (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:435
|
||
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
|
||
msgstr "Estisch (VS-toetsenbord met Estische lettertekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:436 ../rules/base.extras.xml.in.h:31
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "Perzisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:437
|
||
msgid "Persian (with Persian keypad)"
|
||
msgstr "Perzisch (met Perzisch cijferblok)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:439
|
||
msgid "ku"
|
||
msgstr "ku"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:440
|
||
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:441
|
||
msgid "Kurdish (Iran, F)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Iran, F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:442
|
||
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Iran, Latijns Alt-Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:443
|
||
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Iran, Arabisch-Latijns)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:444
|
||
msgid "Iraqi"
|
||
msgstr "Irakees"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:445
|
||
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:446
|
||
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Irak, F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:447
|
||
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Irak, Latijns Alt-Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:448
|
||
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Irak, Arabisch-Latijns)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:450
|
||
msgid "fo"
|
||
msgstr "fo"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:451
|
||
msgid "Faroese"
|
||
msgstr "Faeröers"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:452
|
||
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Faeröers (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:454 ../rules/base.extras.xml.in.h:103
|
||
msgid "fi"
|
||
msgstr "fi"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:455 ../rules/base.extras.xml.in.h:104
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Fins"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:456
|
||
msgid "Finnish (classic)"
|
||
msgstr "Fins (klassiek)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:457
|
||
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Fins (klassiek, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:458
|
||
msgid "Finnish (Winkeys)"
|
||
msgstr "Fins (Windows-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:459
|
||
msgid "Northern Saami (Finland)"
|
||
msgstr "Noord-Samisch (Finland)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:460
|
||
msgid "Finnish (Macintosh)"
|
||
msgstr "Fins (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:461
|
||
msgid "Finnish (DAS)"
|
||
msgstr "Fins (DAS)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Frans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:463
|
||
msgid "French (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Frans (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:464
|
||
msgid "French (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Frans (Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:465
|
||
msgid "French (alternative)"
|
||
msgstr "Frans (alternatief)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:466
|
||
msgid "French (alternative, Latin-9 only)"
|
||
msgstr "Frans (alternatief, enkel Latin-9)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:467
|
||
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Frans (alternatief, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:468
|
||
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Frans (alternatief, Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:469
|
||
msgid "French (legacy, alternative)"
|
||
msgstr "Frans (historisch, alternatief)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:470
|
||
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Frans (historisch, alternatief, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:471
|
||
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Frans (historisch, alternatief, Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:472
|
||
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
|
||
msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, op Dvorak-wijze)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:473
|
||
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
|
||
msgstr "Frans (Bepo, ergonomisch, Dvorak-wijze, enkel Latin-9)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:474
|
||
msgid "French (Dvorak)"
|
||
msgstr "Frans (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:475
|
||
msgid "French (Macintosh)"
|
||
msgstr "Frans (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:476
|
||
msgid "French (Azerty)"
|
||
msgstr "Frans (azerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:477
|
||
msgid "French (Breton)"
|
||
msgstr "Frans (Bretons)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:478
|
||
msgid "Occitan"
|
||
msgstr "Occitaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:479
|
||
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
|
||
msgstr "Georgisch (Frankrijk, AZERTY Tskapo)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:480
|
||
msgid "English (Ghana)"
|
||
msgstr "Engels (Ghana)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:481
|
||
msgid "English (Ghana, multilingual)"
|
||
msgstr "Engels (Ghana, meertalig)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Akan layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:483
|
||
msgid "ak"
|
||
msgstr "ak"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:484
|
||
msgid "Akan"
|
||
msgstr "Akaans"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:486
|
||
msgid "ee"
|
||
msgstr "ee"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:487
|
||
msgid "Ewe"
|
||
msgstr "Ewe"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Fula layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:489
|
||
msgid "ff"
|
||
msgstr "ff"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:490
|
||
msgid "Fula"
|
||
msgstr "Fula"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Ga layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:492
|
||
msgid "gaa"
|
||
msgstr "gaa"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:493
|
||
msgid "Ga"
|
||
msgstr "Ga"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:495
|
||
msgid "ha"
|
||
msgstr "ha"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:496
|
||
msgid "Hausa"
|
||
msgstr "Hausa"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:498
|
||
msgid "avn"
|
||
msgstr "avn"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:499
|
||
msgid "Avatime"
|
||
msgstr "Avatime"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:500
|
||
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
|
||
msgstr "Engels (Ghana, GILLBT)"
|
||
|
||
# Guinee, voormalig Frans Guinee, soms Guinee-Conakry genoemd en officieel
|
||
# de Republiek Guinee, is grondwettelijk een presidentiële republiek in
|
||
# West-Afrika, gelegen aan de Atlantische Oceaan tussen Guinee-Bissau en
|
||
# Sierra Leone. De hoofdstad is Conakry.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:501
|
||
msgid "French (Guinea)"
|
||
msgstr "Frans (Guinee)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:503
|
||
msgid "ka"
|
||
msgstr "ka"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:504
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "Georgisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:505
|
||
msgid "Georgian (ergonomic)"
|
||
msgstr "Georgisch (ergonomisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:506
|
||
msgid "Georgian (MESS)"
|
||
msgstr "Georgisch (MESS)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:507
|
||
msgid "Russian (Georgia)"
|
||
msgstr "Russisch (Georgisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:508
|
||
msgid "Ossetian (Georgia)"
|
||
msgstr "Ossetisch (Georgië)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:509 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Duits"
|
||
|
||
# acute - aigu (bijv. á)
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:510
|
||
msgid "German (dead acute)"
|
||
msgstr "Duits (dode aigu)"
|
||
|
||
# grave (bijv: à)
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:511
|
||
msgid "German (dead grave acute)"
|
||
msgstr "Duits (dode grave en aigu)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:512
|
||
msgid "German (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Duits (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:513
|
||
msgid "German (T3)"
|
||
msgstr "Duits (T3)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:514
|
||
msgid "Romanian (Germany)"
|
||
msgstr "Roemeens (Duitsland)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:515
|
||
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Roemeens (Duitsland, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:516
|
||
msgid "German (Dvorak)"
|
||
msgstr "Duits (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:517
|
||
msgid "German (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Duits (Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:518
|
||
msgid "German (Neo 2)"
|
||
msgstr "Duits (Neo 2)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:519
|
||
msgid "German (Macintosh)"
|
||
msgstr "Duits (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:520
|
||
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Duits (Macintosh, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg
|
||
# gesproken Sorbische taal.
|
||
# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:521
|
||
msgid "Lower Sorbian"
|
||
msgstr "Nedersorbisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:522
|
||
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
|
||
msgstr "Nedersorbisch (qwertz)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:523
|
||
msgid "German (qwerty)"
|
||
msgstr "Duits (qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:524
|
||
msgid "Turkish (Germany)"
|
||
msgstr "Turks (Duitsland)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:525
|
||
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
|
||
msgstr "Russisch (Duitsland, fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:526
|
||
msgid "German (legacy)"
|
||
msgstr "Duits (historisch)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Greek layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:528 ../rules/base.extras.xml.in.h:108
|
||
msgid "gr"
|
||
msgstr "gr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:529 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Grieks"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:530
|
||
msgid "Greek (simple)"
|
||
msgstr "Grieks (eenvoudig)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:531
|
||
msgid "Greek (extended)"
|
||
msgstr "Grieks (uitgebreid)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:532
|
||
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Grieks (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:533
|
||
msgid "Greek (polytonic)"
|
||
msgstr "Grieks (meertonig)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:535
|
||
msgid "hu"
|
||
msgstr "hu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:536
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Hongaars"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:537
|
||
msgid "Hungarian (standard)"
|
||
msgstr "Hongaars (standaard)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:538
|
||
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:539
|
||
msgid "Hungarian (qwerty)"
|
||
msgstr "Hongaars (qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:540
|
||
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:541
|
||
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (101/qwertz/komma/zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:542
|
||
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:543
|
||
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (101/qwertz/punt/zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:544
|
||
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:545
|
||
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (101/qwerty/komma/zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:546
|
||
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:547
|
||
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (101/qwerty/punt/zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:548
|
||
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:549
|
||
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (102/qwertz/komma/zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:550
|
||
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:551
|
||
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (102/qwertz/punt/zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:552
|
||
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:553
|
||
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (102/qwerty/komma/zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:554
|
||
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:555
|
||
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Hongaars (102/qwerty/punt/zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:557
|
||
msgid "is"
|
||
msgstr "is"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:558
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "IJslands"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:559
|
||
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "IJslands (Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:560
|
||
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "IJslands (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:561
|
||
msgid "Icelandic (Macintosh, legacy)"
|
||
msgstr "IJslands (Macintosh, historisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:562
|
||
msgid "Icelandic (Macintosh)"
|
||
msgstr "IJslands (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:563
|
||
msgid "Icelandic (Dvorak)"
|
||
msgstr "IJslands (Dvorak)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:565 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
|
||
msgid "he"
|
||
msgstr "he"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:566 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Hebreeuws"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:567
|
||
msgid "Hebrew (lyx)"
|
||
msgstr "Hebreeuws (lyx)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:568
|
||
msgid "Hebrew (phonetic)"
|
||
msgstr "Hebreeuws (fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:569
|
||
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
|
||
msgstr "Hebreeuws (Bijbels, Tiro)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Italian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/base.extras.xml.in.h:111
|
||
msgid "it"
|
||
msgstr "it"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:572 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italiaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:573
|
||
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Italiaans (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:574
|
||
msgid "Italian (Winkeys)"
|
||
msgstr "Italiaans (Windows-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:575
|
||
msgid "Italian (Macintosh)"
|
||
msgstr "Italiaans (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:576
|
||
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
|
||
msgstr "Italiaans (VS-toetsenbord met Italiaanse lettertekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:577
|
||
msgid "Georgian (Italy)"
|
||
msgstr "Georgisch (Italië)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:578
|
||
msgid "Italian (IBM 142)"
|
||
msgstr "Italiaans (IBM 142)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Japanese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:580 ../rules/base.extras.xml.in.h:114
|
||
msgid "ja"
|
||
msgstr "ja"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/base.extras.xml.in.h:115
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Japans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:582
|
||
msgid "Japanese (Kana)"
|
||
msgstr "Japans (Kana)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:583
|
||
msgid "Japanese (Kana 86)"
|
||
msgstr "Japans (Kana 86)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:584
|
||
msgid "Japanese (OADG 109A)"
|
||
msgstr "Japans (OADG 109A)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:585
|
||
msgid "Japanese (Macintosh)"
|
||
msgstr "Japans (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:586
|
||
msgid "Japanese (Dvorak)"
|
||
msgstr "Japans (Dvorak)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:588
|
||
msgid "ki"
|
||
msgstr "ki"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:589
|
||
msgid "Kyrgyz"
|
||
msgstr "Kirgizisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:590
|
||
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
|
||
msgstr "Kirgizisch (fonetisch)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:592
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "km"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:593
|
||
msgid "Khmer (Cambodia)"
|
||
msgstr "Khmer (Cambodja)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:595
|
||
msgid "kk"
|
||
msgstr "kk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:596
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "Kazachstaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:597
|
||
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
|
||
msgstr "Russisch (Kazachstan, met Kazachstaans)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:598
|
||
msgid "Kazakh (with Russian)"
|
||
msgstr "Kazachstaans (met Russisch)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Lao layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:600
|
||
msgid "lo"
|
||
msgstr "lo"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:601
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "Lao"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:602
|
||
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
|
||
msgstr "Lao (STEA voorgestelde standaard indeling)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:604 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
|
||
msgid "es"
|
||
msgstr "es"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:605
|
||
msgid "Spanish (Latin American)"
|
||
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:606
|
||
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:607
|
||
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
|
||
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, met dode tilde)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:608
|
||
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:609
|
||
msgid "Spanish (Latin American, Dvorak)"
|
||
msgstr "Spaans (Latijns-Amerika, Dvorak)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:611 ../rules/base.extras.xml.in.h:33
|
||
msgid "lt"
|
||
msgstr "lt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:612 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Litouws"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:613
|
||
msgid "Lithuanian (standard)"
|
||
msgstr "Litouws (standaard)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:614
|
||
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
|
||
msgstr "Litouws (VS-toetsenbord met Litouwse lettertekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:615
|
||
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
|
||
msgstr "Litouws (IBM LST 1205-92)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:616
|
||
msgid "Lithuanian (LEKP)"
|
||
msgstr "Litouws (LEKP)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:617
|
||
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
|
||
msgstr "Litouws (LEKPa)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:619 ../rules/base.extras.xml.in.h:37
|
||
msgid "lv"
|
||
msgstr "lv"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:620 ../rules/base.extras.xml.in.h:38
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "Lets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:621
|
||
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
|
||
msgstr "Lets (apostrof-variant)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:622
|
||
msgid "Latvian (tilde variant)"
|
||
msgstr "Lets (tilde-variant)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:623
|
||
msgid "Latvian (F variant)"
|
||
msgstr "Lets (F-variant)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:624
|
||
msgid "Latvian (modern)"
|
||
msgstr "Lets (modern)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:625
|
||
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
|
||
msgstr "Lets (ergonomisch, ŪGJRMV)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:626
|
||
msgid "Latvian (adapted)"
|
||
msgstr "Lets (aangepast)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Maori layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:628
|
||
msgid "mi"
|
||
msgstr "mi"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:629
|
||
msgid "Maori"
|
||
msgstr "Maori"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:631 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
|
||
msgid "sr"
|
||
msgstr "sr"
|
||
|
||
# Montenegrijns is het Servo-Kroatische (štokavische) dialect
|
||
# dat in Montenegro wordt gesproken.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:632
|
||
msgid "Montenegrin"
|
||
msgstr "Montenegrijns"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:633
|
||
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
|
||
msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch)"
|
||
|
||
# verwisseld/gewisseld/omgewisseld
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:634
|
||
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
|
||
msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch, ZE en ZHE omgewisseld)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:635
|
||
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
|
||
msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:636
|
||
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
|
||
msgstr "Montenegrijns (Latijns qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:637
|
||
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
|
||
msgstr "Montenegrijns (Latijns Unicode qwerty)"
|
||
|
||
# Guillemets (of ook quillemets) zijn Franse aanhalingstekens.
|
||
# Voorbeeld: "Nederlandse" en «Franse manier» van aanhalen.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:638
|
||
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
|
||
msgstr "Montenegrijns (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:639
|
||
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
|
||
msgstr "Montenegrijns (Latijns met Franse aanhalingstekens)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:641
|
||
msgid "mk"
|
||
msgstr "mk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:642
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "Macedonisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:643
|
||
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Macedonisch (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:645
|
||
msgid "mt"
|
||
msgstr "mt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:646
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "Maltees"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:647
|
||
msgid "Maltese (with US layout)"
|
||
msgstr "Maltees (met US-indeling)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:649
|
||
msgid "mn"
|
||
msgstr "mn"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:650
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "Mongools"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:652 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "no"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:653 ../rules/base.extras.xml.in.h:120
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "Noors"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:654
|
||
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Noors (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:655
|
||
msgid "Norwegian (Winkeys)"
|
||
msgstr "Noors (Windows-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:656
|
||
msgid "Norwegian (Dvorak)"
|
||
msgstr "Noors (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:657
|
||
msgid "Northern Saami (Norway)"
|
||
msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:658
|
||
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Noord-Samisch (Noorwegen, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:659
|
||
msgid "Norwegian (Macintosh)"
|
||
msgstr "Noors (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:660
|
||
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Noors (Macintosh, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:661
|
||
msgid "Norwegian (Colemak)"
|
||
msgstr "Noors (Colemak)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Polish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/base.extras.xml.in.h:57
|
||
msgid "pl"
|
||
msgstr "pl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:664 ../rules/base.extras.xml.in.h:58
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Pools"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:665
|
||
msgid "Polish (legacy)"
|
||
msgstr "Pools (historisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:666
|
||
msgid "Polish (qwertz)"
|
||
msgstr "Pools (qwertz)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:667
|
||
msgid "Polish (Dvorak)"
|
||
msgstr "Pools (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:668
|
||
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
|
||
msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:669
|
||
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
|
||
msgstr "Pools (Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets 1)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:670
|
||
msgid "Kashubian"
|
||
msgstr "Kasjoebisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:671
|
||
msgid "Silesian"
|
||
msgstr "Silezisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:672
|
||
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
|
||
msgstr "Russisch (Polen, fonetisch Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:673
|
||
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
|
||
msgstr "Pools (programmeer-Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:674 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portugees"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:675
|
||
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Portugees (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:676
|
||
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Portugees (Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:677
|
||
msgid "Portuguese (Macintosh)"
|
||
msgstr "Portugees (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:678
|
||
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Portugees (Macintosh, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:679
|
||
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Portugees (Macintosh, Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
# Nativo is een soort indeling, net als Dvorak en Colemak.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:680
|
||
msgid "Portuguese (Nativo)"
|
||
msgstr "Portugees (Nativo)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:681
|
||
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
|
||
msgstr "Portugees (Nativo voor US-toetsenborden)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:682
|
||
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
|
||
msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:684 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
|
||
msgid "ro"
|
||
msgstr "ro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:685 ../rules/base.extras.xml.in.h:63
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Roemeens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:686
|
||
msgid "Romanian (cedilla)"
|
||
msgstr "Roemeens (cedilla)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:687
|
||
msgid "Romanian (standard)"
|
||
msgstr "Roemeens (standaard)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:688
|
||
msgid "Romanian (standard cedilla)"
|
||
msgstr "Roemeens (standaard cedilla)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:689
|
||
msgid "Romanian (WinKeys)"
|
||
msgstr "Roemeens (Windows-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:690 ../rules/base.extras.xml.in.h:72
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Russisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:691
|
||
msgid "Russian (phonetic)"
|
||
msgstr "Russisch (fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:692
|
||
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
|
||
msgstr "Russisch (fonetisch, Windows-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:693
|
||
msgid "Russian (typewriter)"
|
||
msgstr "Russisch (typemachine)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:694
|
||
msgid "Russian (legacy)"
|
||
msgstr "Russisch (historisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:695
|
||
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
|
||
msgstr "Russisch (typemachine, historisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:696
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr "Tatar"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:697
|
||
msgid "Ossetian (legacy)"
|
||
msgstr "Ossetisch (historisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:698
|
||
msgid "Ossetian (WinKeys)"
|
||
msgstr "Ossetisch (Windows-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:699
|
||
msgid "Chuvash"
|
||
msgstr "Tsjoevasjisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:700
|
||
msgid "Chuvash (Latin)"
|
||
msgstr "Tsjoevasjisch (Latijns)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:701
|
||
msgid "Udmurt"
|
||
msgstr "Udmurts"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:702
|
||
msgid "Komi"
|
||
msgstr "Komi"
|
||
|
||
# Het Jakoets is een Turkse taal met ongeveer 360 duizend sprekers.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:703
|
||
msgid "Yakut"
|
||
msgstr "Jakoets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:704
|
||
msgid "Kalmyk"
|
||
msgstr "Kalmyk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:705
|
||
msgid "Russian (DOS)"
|
||
msgstr "Russisch (DOS)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:706
|
||
msgid "Russian (Macintosh)"
|
||
msgstr "Russisch (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:707
|
||
msgid "Serbian (Russia)"
|
||
msgstr "Servisch (Rusland)"
|
||
|
||
# Het Basjkiers is een Turkse taal, voornamelijk gesproken door de Basjkieren.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:708
|
||
msgid "Bashkirian"
|
||
msgstr "Basjkiers"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:709
|
||
msgid "Mari"
|
||
msgstr "Mari"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:710
|
||
msgid "Russian (phonetic azerty)"
|
||
msgstr "Russisch (fonetisch, azerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:711
|
||
msgid "Russian (phonetic French)"
|
||
msgstr "Russisch (fonetisch, Frans)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:712 ../rules/base.extras.xml.in.h:69
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Servisch"
|
||
|
||
# verwisseld/gewisseld/omgewisseld
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:713
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
|
||
msgstr "Servisch (Cyrillisch, ZE en ZHE omgewisseld)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:714
|
||
msgid "Serbian (Latin)"
|
||
msgstr "Servisch (Latijns)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:715
|
||
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
|
||
msgstr "Servisch (Latijns Unicode)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:716
|
||
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
|
||
msgstr "Servisch (Latijns qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:717
|
||
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
|
||
msgstr "Servisch (Latijns Unicode qwerty)"
|
||
|
||
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
|
||
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:718
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
|
||
msgstr "Servisch (Cyrillisch met Franse aanhalingstekens)"
|
||
|
||
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
|
||
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:719
|
||
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
|
||
msgstr "Servisch (Latijns met Franse aanhalingstekens)"
|
||
|
||
# Pannonian Rusyn (руска бешеда) or simply Rusyn (or Ruthenian)
|
||
# is a Slavic language or dialect spoken by Pannonian Rusyns in
|
||
# north-western Serbia (Bačka region) and eastern Croatia
|
||
# (therefore also called Yugoslavo-Ruthenian, Vojvodina-Ruthenian
|
||
# or Bačka-Ruthenian).
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:720
|
||
msgid "Pannonian Rusyn"
|
||
msgstr "Pannonisch Rusyn"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:722
|
||
msgid "sl"
|
||
msgstr "sl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:723
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "Sloveens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:724
|
||
msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)"
|
||
msgstr "Sloveens (met Franse aanhalingstekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:725
|
||
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
|
||
msgstr "Sloveens (VS-toetsenbord met Sloveense lettertekens)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:727 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
|
||
msgid "sk"
|
||
msgstr "sk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:125
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Slowaaks"
|
||
|
||
# XXX: brede backslash/uitgebreide backslash
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:729
|
||
msgid "Slovak (extended Backslash)"
|
||
msgstr "Slowaaks (brede backslash-toets)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:730
|
||
msgid "Slovak (qwerty)"
|
||
msgstr "Slowaaks (qwerty)"
|
||
|
||
# XXX: brede backslash/uitgebreide backslash
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:731
|
||
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
|
||
msgstr "Slowaaks (qwerty, brede backslash-toets)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:732 ../rules/base.extras.xml.in.h:128
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Spaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:733
|
||
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Spaans (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:734
|
||
msgid "Spanish (Winkeys)"
|
||
msgstr "Spaans (Windows-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:735
|
||
msgid "Spanish (include dead tilde)"
|
||
msgstr "Spaans (met dode tilde)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:736
|
||
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Spaans (Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:737
|
||
msgid "Spanish (Dvorak)"
|
||
msgstr "Spaans (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:738
|
||
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
|
||
msgstr "Asturisch (Spanje, met onderpunts H en onderpunts L)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:739
|
||
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
|
||
msgstr "Catalaans (Spanje, met middenpunts L)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:740
|
||
msgid "Spanish (Macintosh)"
|
||
msgstr "Spaans (Macintosh)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:742 ../rules/base.extras.xml.in.h:130
|
||
msgid "sv"
|
||
msgstr "sv"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:743 ../rules/base.extras.xml.in.h:131
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Zweeds"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:744
|
||
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Zweeds (zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:745
|
||
msgid "Swedish (Dvorak)"
|
||
msgstr "Zweeds (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:746
|
||
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
|
||
msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:747
|
||
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Russisch (Zweden, fonetisch, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:748
|
||
msgid "Northern Saami (Sweden)"
|
||
msgstr "Noord-Samisch (Zweden)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:749
|
||
msgid "Swedish (Macintosh)"
|
||
msgstr "Zweeds (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:750
|
||
msgid "Swedish (Svdvorak)"
|
||
msgstr "Zweeds (Svdvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:751
|
||
msgid "Swedish Sign Language"
|
||
msgstr "Zweedse gebarentaal"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:752 ../rules/base.extras.xml.in.h:134
|
||
msgid "German (Switzerland)"
|
||
msgstr "Duits (Zwitserland)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:753
|
||
msgid "German (Switzerland, legacy)"
|
||
msgstr "Duits (Zwitserland, historisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:754
|
||
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Duits (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:755
|
||
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Duits (Zwitserland, Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:756
|
||
msgid "French (Switzerland)"
|
||
msgstr "Frans (Zwitserland)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:757
|
||
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Frans (Zwitserland, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:758
|
||
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Frans (Zwitserland, Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:759
|
||
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
|
||
msgstr "Frans (Zwitserland, Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:760
|
||
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
|
||
msgstr "Duits (Zwitserland, Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:761
|
||
msgid "Arabic (Syria)"
|
||
msgstr "Arabisch (Syrië)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:763
|
||
msgid "syc"
|
||
msgstr "syc"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:764
|
||
msgid "Syriac"
|
||
msgstr "Syrisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:765
|
||
msgid "Syriac (phonetic)"
|
||
msgstr "Syrisch (fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:766
|
||
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:767
|
||
msgid "Kurdish (Syria, F)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Syrië, F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:768
|
||
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Syrië, Latijns Alt-Q)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:770
|
||
msgid "tg"
|
||
msgstr "tg"
|
||
|
||
# Het Tadzjieks of Tajiki.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:771
|
||
msgid "Tajik"
|
||
msgstr "Tadzjieks"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:772
|
||
msgid "Tajik (legacy)"
|
||
msgstr "Tadzjieks (historisch)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:774
|
||
msgid "si"
|
||
msgstr "si"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:775
|
||
msgid "Sinhala (phonetic)"
|
||
msgstr "Singalees (fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:776
|
||
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
|
||
msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:777
|
||
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
|
||
msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB-typemachine)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:778
|
||
msgid "Sinhala (US keyboard with Sinhala letters)"
|
||
msgstr "Singalees (VS-toetsenbord met Singalese lettertekens)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Thai layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:780
|
||
msgid "th"
|
||
msgstr "th"
|
||
|
||
# Het Thai is de officiële taal van Thailand.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:781
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Thai"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:782
|
||
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
|
||
msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
|
||
|
||
# Pattachote en Kedmanee zijn de twee toetsenbordindelingen voor Thai.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:783
|
||
msgid "Thai (Pattachote)"
|
||
msgstr "Thai (Pattachote)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:785 ../rules/base.extras.xml.in.h:137
|
||
msgid "tr"
|
||
msgstr "tr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:786 ../rules/base.extras.xml.in.h:138
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Turks"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:787
|
||
msgid "Turkish (F)"
|
||
msgstr "Turks (F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:788
|
||
msgid "Turkish (Alt-Q)"
|
||
msgstr "Turks (Alt-Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:789
|
||
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Turks (Sun dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:790
|
||
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Turkije, Latijns Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:791
|
||
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Turkije, F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:792
|
||
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
|
||
msgstr "Koerdisch (Turkije, Latijns Alt-Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:793
|
||
msgid "Turkish (international with dead keys)"
|
||
msgstr "Turks (internationaal, met dode toetsen)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:795 ../rules/base.extras.xml.in.h:64
|
||
msgid "crh"
|
||
msgstr "crh"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:796
|
||
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
|
||
msgstr "Krim-Tataars (Turks Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:797
|
||
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
|
||
msgstr "Krim-Tataars (Turks F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:798
|
||
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
|
||
msgstr "Krim-Tataars (Turks Alt-Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:799
|
||
msgid "Taiwanese"
|
||
msgstr "Taiwanees"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:800
|
||
msgid "Taiwanese (indigenous)"
|
||
msgstr "Taiwanees (oorspronkelijk)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:802
|
||
msgid "xsy"
|
||
msgstr "xsy"
|
||
|
||
# Saisiyat, ook Saiset, Seisirat, Saisett, Saisiat, Saisiett, Saisirat,
|
||
# Saisyet, Saisyett, Amutoura of Bouiok.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:803
|
||
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
|
||
msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:805 ../rules/base.extras.xml.in.h:140
|
||
msgid "uk"
|
||
msgstr "uk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:806 ../rules/base.extras.xml.in.h:141
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Oekraïens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:807
|
||
msgid "Ukrainian (phonetic)"
|
||
msgstr "Oekraïens (fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:808
|
||
msgid "Ukrainian (typewriter)"
|
||
msgstr "Oekraïens (typemachine)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:809
|
||
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
|
||
msgstr "Oekraïens (Windows-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:810
|
||
msgid "Ukrainian (legacy)"
|
||
msgstr "Oekraïens (historisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:811
|
||
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
|
||
msgstr "Oekraïens (standaard RSTU)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:812
|
||
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
|
||
msgstr "Russisch (Oekraïne, standaard RSTU)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:813
|
||
msgid "Ukrainian (homophonic)"
|
||
msgstr "Oekraïens (homofonisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:814 ../rules/base.extras.xml.in.h:143
|
||
msgid "English (UK)"
|
||
msgstr "Engels (GB)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:815
|
||
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
|
||
msgstr "Engels (GB, uitgebreid, Windows-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:816
|
||
msgid "English (UK, international with dead keys)"
|
||
msgstr "Engels (GB, internationaal, met dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:817
|
||
msgid "English (UK, Dvorak)"
|
||
msgstr "Engels (GB, Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:818
|
||
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
|
||
msgstr "Engels (GB, Dvorak met Britse leestekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:819
|
||
msgid "English (UK, Macintosh)"
|
||
msgstr "Engels (GB, Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:820
|
||
msgid "English (UK, Macintosh international)"
|
||
msgstr "Engels (GB, Macintosh internationaal)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:821
|
||
msgid "English (UK, Colemak)"
|
||
msgstr "Engels (GB, Colemak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:822
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr "Oezbeeks"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:823
|
||
msgid "Uzbek (Latin)"
|
||
msgstr "Oezbeeks (Latijns)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:825
|
||
msgid "vi"
|
||
msgstr "vi"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:826
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Viëtnamees"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Korean layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:828 ../rules/base.extras.xml.in.h:145
|
||
msgid "ko"
|
||
msgstr "ko"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:829 ../rules/base.extras.xml.in.h:146
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Koreaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:830
|
||
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
|
||
msgstr "Koreaans (101/104-toetsen compatibel)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:831
|
||
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
|
||
msgstr "Japans (PC-98xx serie)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Irish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:833
|
||
msgid "ie"
|
||
msgstr "ie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:834
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "Iers"
|
||
|
||
# Iers.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:835
|
||
msgid "CloGaelach"
|
||
msgstr "CloGaelach"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:836
|
||
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
|
||
msgstr "Iers (UnicodeExpert)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:837
|
||
msgid "Ogham"
|
||
msgstr "Ogham"
|
||
|
||
# Iers (Ogham IS434).
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:838
|
||
msgid "Ogham (IS434)"
|
||
msgstr "Ogham (IS434)"
|
||
|
||
# Het Urdu, vroeger door Westerse taalkundigen vaak Hindoestani genoemd,
|
||
# is de officiële taal van Pakistan.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:839
|
||
msgid "Urdu (Pakistan)"
|
||
msgstr "Urdu (Pakistan)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:840
|
||
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
|
||
msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:841
|
||
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
|
||
msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:842
|
||
msgid "Arabic (Pakistan)"
|
||
msgstr "Arabisch (Pakistan)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:844
|
||
msgid "sd"
|
||
msgstr "sd"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:845
|
||
msgid "Sindhi"
|
||
msgstr "Sindhi"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:847
|
||
msgid "dv"
|
||
msgstr "dv"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:848
|
||
msgid "Dhivehi"
|
||
msgstr "Dhivehi"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:849
|
||
msgid "English (South Africa)"
|
||
msgstr "Engels (Zuid-Afrika)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:851
|
||
msgid "eo"
|
||
msgstr "eo"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:852
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "Esperanto"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:853
|
||
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
|
||
msgstr "Esperanto (puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek, historisch)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:855
|
||
msgid "ne"
|
||
msgstr "ne"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:856
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "Nepalees"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:857
|
||
msgid "English (Nigeria)"
|
||
msgstr "Engels (Nigeria)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:859
|
||
msgid "ig"
|
||
msgstr "ig"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:860
|
||
msgid "Igbo"
|
||
msgstr "Igbo"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:862
|
||
msgid "yo"
|
||
msgstr "yo"
|
||
|
||
# Het Yoruba is een Afrikaanse taal. Het is de taal van de Yoruba
|
||
# en wordt gesproken in Nigeria, Benin en Togo.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:863
|
||
msgid "Yoruba"
|
||
msgstr "Yoruba"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:865
|
||
msgid "am"
|
||
msgstr "am"
|
||
|
||
# Het Amhaars is een Semitische taal die in Ethiopië gesproken wordt.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:866
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "Amhaars"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:868
|
||
msgid "wo"
|
||
msgstr "wo"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:869
|
||
msgid "Wolof"
|
||
msgstr "Wolof"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Braille layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:871
|
||
msgid "brl"
|
||
msgstr "brl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:872
|
||
msgid "Braille"
|
||
msgstr "Braille"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:873
|
||
msgid "Braille (left hand)"
|
||
msgstr "Braille (linkerhand)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:874
|
||
msgid "Braille (right hand)"
|
||
msgstr "Braille (rechterhand)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:876
|
||
msgid "tk"
|
||
msgstr "tk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:877
|
||
msgid "Turkmen"
|
||
msgstr "Turkmeens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:878
|
||
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
|
||
msgstr "Turkmeens (Alt-Q)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:880
|
||
msgid "bm"
|
||
msgstr "bm"
|
||
|
||
# Bambara, ook bekend onder de naam Bamanankan, is een Mande-taal die door meer
|
||
# dan zes miljoen mensen gesproken wordt, voornamelijk in Mali.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:881
|
||
msgid "Bambara"
|
||
msgstr "Bambara"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:882
|
||
msgid "French (Mali, alternative)"
|
||
msgstr "Frans (Mali, alternatief)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:883
|
||
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
|
||
msgstr "Engels (Mali, US Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:884
|
||
msgid "English (Mali, US international)"
|
||
msgstr "Engels (Mali, US internationaal)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:886
|
||
msgid "sw"
|
||
msgstr "sw"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:887
|
||
msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
msgstr "Swahili (Tanzania)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:888
|
||
msgid "fr-tg"
|
||
msgstr "fr-tg"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:889
|
||
msgid "French (Togo)"
|
||
msgstr "Frans (Togo)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:890
|
||
msgid "Swahili (Kenya)"
|
||
msgstr "Swahili (Kenia)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:891
|
||
msgid "Kikuyu"
|
||
msgstr "Kikuyu"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:893
|
||
msgid "tn"
|
||
msgstr "tn"
|
||
|
||
# Tswana of Setswana is een Bantoetaal die wordt gesproken in Botswana.
|
||
# Andere benamingen voor Tswana zijn onder meer Sechuana en Beetjuans.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:894
|
||
msgid "Tswana"
|
||
msgstr "Tswana"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:896
|
||
msgid "ph"
|
||
msgstr "ph"
|
||
|
||
# Het Filipijns (Filipino of Pilipino).
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:897
|
||
msgid "Filipino"
|
||
msgstr "Filipijns"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:898
|
||
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
|
||
msgstr "Filipijns (QWERTY Baybayin)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:899
|
||
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
|
||
msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Latijns)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:900
|
||
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
|
||
msgstr "Filipijns (Capewell-Dvorak, Baybayin)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:901
|
||
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
|
||
msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Latijns)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:902
|
||
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
|
||
msgstr "Filipijns (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:903
|
||
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
|
||
msgstr "Filipijns (Colemak, Latijns)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:904
|
||
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
|
||
msgstr "Filipijns (Colemak, Baybayin)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:905
|
||
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
|
||
msgstr "Filipijns (Dvorak, Latijns)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:906
|
||
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
|
||
msgstr "Filipijns (Dvorak, Baybayin)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:907
|
||
msgid "md"
|
||
msgstr "md"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:908
|
||
msgid "Moldavian"
|
||
msgstr "Moldavisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:909
|
||
msgid "gag"
|
||
msgstr "gag"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:910
|
||
msgid "Moldavian (Gagauz)"
|
||
msgstr "Moldavisch (Gagauz)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:911
|
||
msgid "Switching to another layout"
|
||
msgstr "Overschakelen naar een andere indeling"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:912
|
||
msgid "Right Alt (while pressed)"
|
||
msgstr "Rechter Alt-toets (ingedrukt gehouden)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:913
|
||
msgid "Left Alt (while pressed)"
|
||
msgstr "Linker Alt-toets (ingedrukt gehouden)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:914
|
||
msgid "Left Win (while pressed)"
|
||
msgstr "Linker Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:915
|
||
msgid "Right Win (while pressed)"
|
||
msgstr "Rechter Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
|
||
|
||
# Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:916
|
||
msgid "Any Win key (while pressed)"
|
||
msgstr "Elke Windows-toets (ingedrukt gehouden)"
|
||
|
||
# FIXME: what IS original capslock action?
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:917
|
||
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
|
||
msgstr "CapsLock (ingedrukt gehouden); Alt+CapsLock geeft de oorspronkelijke caps-lock actie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:918
|
||
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
|
||
msgstr "Rechter Ctrl-toets (ingedrukt gehouden)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:919
|
||
msgid "Right Alt"
|
||
msgstr "Rechter Alt-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:920
|
||
msgid "Left Alt"
|
||
msgstr "Linker Alt-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:921
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "CapsLock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:922
|
||
msgid "Shift+Caps Lock"
|
||
msgstr "Shift + CapsLock"
|
||
|
||
# CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:923
|
||
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
|
||
msgstr "CapsLock (naar eerste indeling), Shift+CapsLock (naar laatste indeling)"
|
||
|
||
# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:924
|
||
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
|
||
msgstr "Linker Windows-toets (naar eerste indeling), rechter Windows/Menu-toets (naar laatste indeling)"
|
||
|
||
# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:925
|
||
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
|
||
msgstr "Linker Ctrl-toets (naar eerste indeling), rechter Ctrl-toets (naar laatste indeling)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:926
|
||
msgid "Alt+Caps Lock"
|
||
msgstr "Alt + CapsLock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:927
|
||
msgid "Both Shift keys together"
|
||
msgstr "Beide Shift-toetsen samen"
|
||
|
||
# tezamen/samen/tegelijk
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:928
|
||
msgid "Both Alt keys together"
|
||
msgstr "Beide Alt-toetsen samen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:929
|
||
msgid "Both Ctrl keys together"
|
||
msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:930
|
||
msgid "Ctrl+Shift"
|
||
msgstr "Ctrl + Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:931
|
||
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
|
||
msgstr "Linker Ctrl + linker Shift-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:932
|
||
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
|
||
msgstr "Rechter Ctrl + rechter Shift-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:933
|
||
msgid "Alt+Ctrl"
|
||
msgstr "Alt + Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:934
|
||
msgid "Alt+Shift"
|
||
msgstr "Alt + Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:935
|
||
msgid "Left Alt+Left Shift"
|
||
msgstr "Linker Alt + linker Shift-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:936
|
||
msgid "Alt+Space"
|
||
msgstr "Alt + Spatie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:937
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:938
|
||
msgid "Left Win"
|
||
msgstr "Linker Windows-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:939
|
||
msgid "Win Key+Space"
|
||
msgstr "Windows-toets + Spatie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:940
|
||
msgid "Right Win"
|
||
msgstr "Rechter Windows-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:941
|
||
msgid "Left Shift"
|
||
msgstr "Linker Shift-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:942
|
||
msgid "Right Shift"
|
||
msgstr "Rechter Shift-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:943
|
||
msgid "Left Ctrl"
|
||
msgstr "Linker Ctrl-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:944
|
||
msgid "Right Ctrl"
|
||
msgstr "Rechter Ctrl-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:945
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll-Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:946
|
||
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
|
||
msgstr "Linker Ctrl + linker Windows-toets (naar eerste indeling), rechter Ctrl + Menu-toets (naar tweede indeling)"
|
||
|
||
# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen/te bereiken
|
||
# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:947
|
||
msgid "Key to choose 3rd level"
|
||
msgstr "Toegang tot het derde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:948
|
||
msgid "Any Win key"
|
||
msgstr "Elke Windows-toets"
|
||
|
||
# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:949
|
||
msgid "Any Alt key"
|
||
msgstr "Elke Alt-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:950
|
||
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose"
|
||
msgstr "Rechter Alt-toets (Shift + rechter Alt-toets is samensteltoets)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:951
|
||
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
|
||
msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het derde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:952
|
||
msgid "Enter on keypad"
|
||
msgstr "Enter op cijferblok"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:953
|
||
msgid "Backslash"
|
||
msgstr "Backslash"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:954
|
||
msgid "<Less/Greater>"
|
||
msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:955
|
||
msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
|
||
msgstr "CapsLock, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:956
|
||
msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
|
||
msgstr "Backslash, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
|
||
|
||
# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
|
||
# latches - vergrendelt
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:957
|
||
msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
|
||
msgstr "<Kleiner dan/Groter dan>, vergrendelt eenmalig samen met andere derdeniveaukiezer"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:958
|
||
msgid "Ctrl key position"
|
||
msgstr "Positie van Ctrl-toets"
|
||
|
||
# Ctrl-toets is hier duidelijker
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:959
|
||
msgid "Caps Lock as Ctrl"
|
||
msgstr "CapsLock is Ctrl-toets"
|
||
|
||
# fungeert als/werkt als/is
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:960
|
||
msgid "Left Ctrl as Meta"
|
||
msgstr "Linker Ctrl is Meta-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:961
|
||
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
|
||
msgstr "Ctrl en CapsLock omwisselen"
|
||
|
||
# Ctrl-toets links van ‘A’
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:962
|
||
msgid "At left of 'A'"
|
||
msgstr "Links van de A"
|
||
|
||
# "Ctrl-toets zit linksonder"
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:963
|
||
msgid "At bottom left"
|
||
msgstr "Linksonder"
|
||
|
||
# fungeert als/werkt als/is
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:964
|
||
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
|
||
msgstr "Rechter Ctrl is rechter Alt-toets"
|
||
|
||
# fungeert als/werkt als/is
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:965
|
||
msgid "Menu as Right Ctrl"
|
||
msgstr "Menu is rechter Ctrl-toets"
|
||
|
||
# fungeert als/werkt als/is
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:966
|
||
msgid "Right Alt as Right Ctrl"
|
||
msgstr "Rechter Alt is rechter Ctrl-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:967
|
||
msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key"
|
||
msgstr "Linker Alt- en linker Ctrl-toets omwisselen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:968
|
||
msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key"
|
||
msgstr "Linker Windows- en linker Ctrl-toets omwisselen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:969
|
||
msgid "Swap Right Win key with Right Ctrl key"
|
||
msgstr "Rechter Windows- en rechter Ctrl-toets omwisselen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:970
|
||
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt"
|
||
msgstr "Linker Alt is Ctrl, linker Ctrl is Windows-toets, linker Windows-toets is Alt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:971
|
||
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
|
||
msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve indeling te tonen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:972
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "NumLock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:973
|
||
msgid "Layout of numeric keypad"
|
||
msgstr "Indeling van het cijferblok"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:974
|
||
msgid "Legacy"
|
||
msgstr "Historisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:975
|
||
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
|
||
msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:976
|
||
msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
|
||
msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren; de laatste op standaardniveau)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:977
|
||
msgid "Legacy Wang 724"
|
||
msgstr "Historisch Wang 724"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:978
|
||
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
|
||
msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:979
|
||
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
|
||
msgstr "Wang 724 cijferblok met Unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren; de laatste op standaardniveau)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:980
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Hexadecimaal"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:981
|
||
msgid "ATM/phone-style"
|
||
msgstr "ATM/telefoonstijl"
|
||
|
||
# Op het cijferblok is de Delete-toets aangegeven met "Del", maar
|
||
# voor de duidelijkheid maar "Delete-toetsgedrag" van gemaakt.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:982
|
||
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
|
||
msgstr "Gedrag van Delete-toets op cijferblok"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:983
|
||
msgid "Legacy key with dot"
|
||
msgstr "Historisch met punt"
|
||
|
||
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:985
|
||
msgid "Legacy key with comma"
|
||
msgstr "Historisch met komma"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:986
|
||
msgid "Four-level key with dot"
|
||
msgstr "Vierniveaus-toets met punt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:987
|
||
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
|
||
msgstr "Vierniveaus-toets met punt, beperkt tot Latin-9"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:988
|
||
msgid "Four-level key with comma"
|
||
msgstr "Vierniveaus-toets met komma"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:989
|
||
msgid "Four-level key with momayyez"
|
||
msgstr "Vierniveaus-toets met momayyez"
|
||
|
||
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
|
||
#. The description needs to be rewritten
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:992
|
||
msgid "Four-level key with abstract separators"
|
||
msgstr "Vierniveaus-toets met abstracte scheidingstekens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:993
|
||
msgid "Semicolon on third level"
|
||
msgstr "Puntkomma op derde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:994
|
||
msgid "Caps Lock key behavior"
|
||
msgstr "Gedrag van CapsLock-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:995
|
||
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
|
||
msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock tijdelijk op"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:996
|
||
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock"
|
||
msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters; Shift heft CapsLock niet op"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:997
|
||
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
|
||
msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock tijdelijk op"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:998
|
||
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock"
|
||
msgstr "CapsLock werkt als Shift met vergrendeling; Shift heft CapsLock niet op"
|
||
|
||
# heeft alleen effect op/werkt alleen op/beïnvloedt alleen ~
|
||
# de alfabetische toetsen/
|
||
# bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens.<
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:999
|
||
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
|
||
msgstr "CapsLock beïnvloedt alleen alfabetische tekens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1000
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
|
||
msgstr "Van CapsLock een extra NumLock maken"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1001
|
||
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
|
||
msgstr "Esc en CapsLock omwisselen"
|
||
|
||
# ESC-toets.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1002
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
|
||
msgstr "Van CapsLock een extra Esc maken"
|
||
|
||
# Backspace-toets.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1003
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
|
||
msgstr "Van CapsLock een extra Backspace maken"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1004
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
|
||
msgstr "Van CapsLock een extra Super maken"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1005
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
|
||
msgstr "Van CapsLock een extra Hyper maken"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1006
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Menu key"
|
||
msgstr "Van CapsLock een extra Menu-toets maken"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1007
|
||
msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
|
||
msgstr "CapsLock schakelt Shift-vergrendeling aan/uit (beïnvloedt alle toetsen)"
|
||
|
||
# heeft geen functie/geen effect
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1008
|
||
msgid "Caps Lock is disabled"
|
||
msgstr "CapsLock is uitgeschakeld"
|
||
|
||
# Ctrl-toets
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1009
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
|
||
msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1010
|
||
msgid "Alt/Win key behavior"
|
||
msgstr "Gedrag van Alt/Windows-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1011
|
||
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
|
||
msgstr "Het standaardgedrag toevoegen aan de Menu-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1012
|
||
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
|
||
msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1013
|
||
msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
|
||
msgstr "Alt zit op de Windows-toetsen (én op de gebruikelijke Alt-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1014
|
||
msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
|
||
msgstr "Ctrl zit op de Windows-toetsen (én op de gebruikelijke Ctrl-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1015
|
||
msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
|
||
msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen, Alt zit op de Windows-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1016
|
||
msgid "Meta is mapped to Win keys"
|
||
msgstr "Meta zit op de Windows-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1017
|
||
msgid "Meta is mapped to Left Win"
|
||
msgstr "Meta zit op de linker Windows-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1018
|
||
msgid "Hyper is mapped to Win keys"
|
||
msgstr "Hyper zit op de Windows-toetsen"
|
||
|
||
# wordt afgebeeld op/zit op
|
||
# zit op is veel korter en is ook duidelijker
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1019
|
||
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
|
||
msgstr "Alt zit op de rechter Windows-toets, Super op de Menu-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1020
|
||
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
|
||
msgstr "Linker Alt- en linker Windows-toets omwisselen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1021
|
||
msgid "Alt is swapped with Win"
|
||
msgstr "Alt- en Windows-toetsen omwisselen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1022
|
||
msgid "Win is mapped to PrtSc (and the usual Win key)"
|
||
msgstr "Van de PrtSc-toets een extra Windows-toets maken"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1023
|
||
msgid "Position of Compose key"
|
||
msgstr "Positie van samensteltoets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1024
|
||
msgid "3rd level of Left Win"
|
||
msgstr "derde niveau van linker Windows-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1025
|
||
msgid "3rd level of Right Win"
|
||
msgstr "derde niveau van rechter Windows-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1026
|
||
msgid "3rd level of Menu"
|
||
msgstr "derde niveau van Menu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1027
|
||
msgid "3rd level of Left Ctrl"
|
||
msgstr "derde niveau van linker Ctrl-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1028
|
||
msgid "3rd level of Right Ctrl"
|
||
msgstr "derde niveau van rechter Ctrl-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1029
|
||
msgid "3rd level of Caps Lock"
|
||
msgstr "derde niveau van CapsLock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1030
|
||
msgid "3rd level of <Less/Greater>"
|
||
msgstr "derde niveau van <Kleiner dan/Groter dan>"
|
||
|
||
# De tekst op de Pause-toets is meestal "Pause".
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1031
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pause"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1032
|
||
msgid "PrtSc"
|
||
msgstr "PrtSc"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1033
|
||
msgid "Miscellaneous compatibility options"
|
||
msgstr "Overige compatibiliteitsopties"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1034
|
||
msgid "Default numeric keypad keys"
|
||
msgstr "Standaard cijferblok-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1035
|
||
msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
|
||
msgstr "Cijferblok-toetsen geven altijd cijfers (net als bij Mac OS)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1036
|
||
msgid "NumLock on: digits, Shift switches to arrow keys, Numlock off: always arrow keys (as in MS Windows)"
|
||
msgstr "NumLock aan geeft cijfers, en Shift schakelt naar cursortoetsen; Numlock uit geeft altijd cursortoetsen (zoals in MS Windows)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1037
|
||
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
|
||
msgstr "Shift heft NumLock niet op, maar geeft juist het derde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1038
|
||
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
|
||
msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+<toets>) afgehandeld in een server"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1039
|
||
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
|
||
msgstr "Apple Aluminium-toetsenbord: PC-toetsen emuleren (Print, Scroll-Lock, Pause, NumLock)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1040
|
||
msgid "Shift cancels Caps Lock"
|
||
msgstr "Shift schakelt CapsLock uit"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1041
|
||
msgid "Enable extra typographic characters"
|
||
msgstr "Extra typografische tekens aanzetten"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1042
|
||
msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock"
|
||
msgstr "Beide Shift-toetsen samen schakelen CapsLock aan/uit"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1043
|
||
msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates"
|
||
msgstr "Beide Shift-toetsen samen zetten CapsLock aan, één Shift-toets zet uit"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1044
|
||
msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock"
|
||
msgstr "Beide Shift-toetsen samen schakelen ShiftLock aan/uit"
|
||
|
||
# PointerKeys are the mouse emulation that XKB provides on the press of a key.
|
||
# (Test with Shift+NumLock, then the keypad will move the mouse around.)
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1045
|
||
msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys"
|
||
msgstr "Shift + NumLock schakelen 'muistoetsen' aan/uit"
|
||
|
||
# FIXME: what does "grab" mean?
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1046
|
||
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
|
||
msgstr "Het verbreken van 'grabs' via toetsenbord toestaan (veiligheidsrisico)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1047
|
||
msgid "Allow grab and window tree logging"
|
||
msgstr "Het loggen van 'grabs' en 'window trees' toestaan"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1048
|
||
msgid "Adding currency signs to certain keys"
|
||
msgstr "Valutatekens aan bepaalde toetsen toevoegen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1049
|
||
msgid "Euro on E"
|
||
msgstr "Euroteken op E"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1050
|
||
msgid "Euro on 2"
|
||
msgstr "Euroteken op 2"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1051
|
||
msgid "Euro on 4"
|
||
msgstr "Euroteken op 4"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1052
|
||
msgid "Euro on 5"
|
||
msgstr "Euroteken op 5"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1053
|
||
msgid "Rupee on 4"
|
||
msgstr "Roepie op 4"
|
||
|
||
# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen
|
||
# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1054
|
||
msgid "Key to choose 5th level"
|
||
msgstr "De toets om het vijde niveau te krijgen"
|
||
|
||
# locks - op slot gezet/blijvend/in stand houden
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1055
|
||
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
||
msgstr "<Kleiner dan/Groter dan> geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1056
|
||
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
||
msgstr "Rechter Alt-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1057
|
||
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
||
msgstr "Linker Windows-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1058
|
||
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
||
msgstr "Rechter Windows-toets geeft vijfde niveau, en vergrendelt wanneer ingedrukt samen met andere vijfdeniveau-kiezer"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1059
|
||
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
|
||
msgstr "Gebruik van spatiebalk voor het invoeren van harde (niet-afbrekende) spaties"
|
||
|
||
# Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1060
|
||
msgid "Usual space at any level"
|
||
msgstr "Gewone spatie op elk niveau"
|
||
|
||
# http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space
|
||
# niet-afbreekbaar spatieteken/nietafbrekendespatie/
|
||
# niet-afbrekende spatie/harde spatie/ vaste spatie
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1061
|
||
msgid "Non-breakable space character at second level"
|
||
msgstr "Harde spatie op het tweede niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1062
|
||
msgid "Non-breakable space character at third level"
|
||
msgstr "Harde spatie op het derde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1063
|
||
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
|
||
msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1064
|
||
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
|
||
msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
|
||
|
||
# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1065
|
||
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
|
||
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1066
|
||
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
|
||
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1067
|
||
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
|
||
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)"
|
||
|
||
# The zero-width non-joiner (ZWNJ) is a non-printing character used
|
||
# in the computerized typesetting of some cursive scripts, or other
|
||
# scripts which make use of ligatures, such as Devanagari.
|
||
#
|
||
# When placed between two characters that would otherwise be connected, a ZWNJ
|
||
# causes them to be printed in their final and initial forms, respectively.
|
||
#
|
||
# Nulbreedte-losmaker/non-verbinder/non-verbindingsteken --
|
||
# losmaker is het duidelijkst, het maakt twee tekens los die
|
||
# anders verbonden zouden worden. (Tino)
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1068
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
|
||
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1069
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
|
||
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1070
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
|
||
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, nulbreedte-verbinder op het derde niveau, harde spatie op het vierde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1071
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
|
||
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1072
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
|
||
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1073
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
|
||
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1074
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
|
||
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het tweede niveau, harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1075
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
|
||
msgstr "Nulbreedte-losmaker op het derde niveau, nulbreedte-verbinder op het vierde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1076
|
||
msgid "Japanese keyboard options"
|
||
msgstr "Japanse toetsenbordopties"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1077
|
||
msgid "Kana Lock key is locking"
|
||
msgstr "Kana Lock-toets is vergrendelend"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1078
|
||
msgid "NICOLA-F style Backspace"
|
||
msgstr "NICOLA-F-stijl backspace"
|
||
|
||
# De Zenkaku Hankaku toets converteert tussen volle breedte en half breedte karakters.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1079
|
||
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
|
||
msgstr "Van de Zenkaku Hankaku-toets een extra Esc-toets maken"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1080
|
||
msgid "Korean Hangul/Hanja keys"
|
||
msgstr "Koreaanse Hangul-/Hanja-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1081
|
||
msgid "Hardware Hangul/Hanja keys"
|
||
msgstr "Fysieke Hangul-/Hanja-toetsen"
|
||
|
||
# fungeert als/werkt als/is
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1082
|
||
msgid "Right Alt as Hangul, right Ctrl as Hanja"
|
||
msgstr "Rechter Alt is Hangul, rechter Ctrl is Hanja"
|
||
|
||
# fungeert als/werkt als/is
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1083
|
||
msgid "Right Ctrl as Hangul, right Alt as Hanja"
|
||
msgstr "Rechter Ctrl is Hangul, rechter Alt is Hanja"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1084
|
||
msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
|
||
msgstr "Esperanto-letters met accenten toevoegen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1085
|
||
msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout"
|
||
msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Qwerty-indeling"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1086
|
||
msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
|
||
msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Dvorak-indeling"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1087
|
||
msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
|
||
msgstr "Aan de gerelateerde toets in een Colemak-indeling"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1088
|
||
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
|
||
msgstr "Toetscompatibiliteit behouden met oude Solaris-toetscodes"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1089
|
||
msgid "Sun Key compatibility"
|
||
msgstr "Sun-toetsen-compatibiliteit"
|
||
|
||
# om zeep te helpen/af te breken/te stoppen/
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1090
|
||
msgid "Key sequence to kill the X server"
|
||
msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1091
|
||
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
|
||
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
|
||
msgid "apl"
|
||
msgstr "apl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
|
||
msgid "APL keyboard symbols"
|
||
msgstr "APL-toetsenbordsymbolen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
|
||
msgid "dlg"
|
||
msgstr "dlg"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
|
||
msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)"
|
||
msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (Dyalog)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
|
||
msgid "sax"
|
||
msgstr "sax"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
|
||
msgid "APL keyboard symbols (sax)"
|
||
msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (sax)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
|
||
msgid "ufd"
|
||
msgstr "ufd"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
|
||
msgid "APL keyboard symbols (unified)"
|
||
msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (unified)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
|
||
msgid "apl2"
|
||
msgstr "apl2"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
|
||
msgid "APL keyboard symbols (IBM APL2)"
|
||
msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (IBM APL2)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
|
||
msgid "aplII"
|
||
msgstr "aplII"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
|
||
msgid "APL keyboard symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
|
||
msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (Manugistics APL*PLUS II)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
|
||
msgid "aplx"
|
||
msgstr "aplx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
|
||
msgid "APL keyboard symbols (APLX unified)"
|
||
msgstr "APL-toetsenbordsymbolen (APLX unified)"
|
||
|
||
# Ja, hee! Dit kan niet! :)
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
|
||
msgid "kut"
|
||
msgstr "kut"
|
||
|
||
# Kutenai is a language isolate having no demonstrable relation
|
||
# to any other language.
|
||
# The Kutenai language (also Kootenai or Ktunaxa language) is named
|
||
# after and is spoken by some of the Kootenai Native American/First
|
||
# Nations people who are indigenous to the area of North America that
|
||
# is now Montana, Idaho, and British Columbia.
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
|
||
msgid "Kutenai"
|
||
msgstr "Kutenai"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
|
||
msgid "shs"
|
||
msgstr "shs"
|
||
|
||
# Canadees-Indiaanse taal (Shuswap).
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
|
||
msgid "Secwepemctsin"
|
||
msgstr "Secwepemctsin"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
|
||
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Meertalig (Canada, Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
|
||
msgid "German (US keyboard with German letters)"
|
||
msgstr "Duits (VS-toetsenbord met Duitse lettertekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
|
||
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
|
||
msgstr "Duits (met Hongaarse lettertekens en zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
|
||
msgid "Polish (Germany, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Pools (Duitsland, zonder dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
|
||
msgid "German (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Duits (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
|
||
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
|
||
msgstr "Duits (uit de Neo-wereld)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
|
||
msgid "German (KOY)"
|
||
msgstr "Duits (KOY)"
|
||
|
||
# Het Avestisch is de taal van de Avesta in Iran: religieuze literatuur van
|
||
# de Parsi's, volgelingen van Zoroaster of Zarathustra (heilsprofeet).
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
|
||
msgid "Avestan"
|
||
msgstr "Avestisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
|
||
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
|
||
msgstr "Litouws (VS, Dvorak met Litouwse lettertekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
|
||
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Litouws (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
|
||
msgid "Latvian (US Dvorak)"
|
||
msgstr "Lets (VS, Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40
|
||
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
|
||
msgstr "Lets (VS, Dvorak, Y-variant)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:41
|
||
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
|
||
msgstr "Lets (VS, Dvorak, min-variant)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
|
||
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
|
||
msgstr "Lets (VS, programmeer-Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
|
||
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
|
||
msgstr "Lets (VS, programmeer-Dvorak, Y-variant)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
|
||
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
|
||
msgstr "Lets (VS, programmeer-Dvorak, min-variant)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45
|
||
msgid "Latvian (US Colemak)"
|
||
msgstr "Lets (VS, Colemak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:46
|
||
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
|
||
msgstr "Lets (VS, Colemak, apostrof-variant)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:47
|
||
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Lets (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
|
||
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
|
||
msgstr "Engels (VS, internationaal, Unicode-combinerend via AltGr)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51
|
||
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
|
||
msgstr "Engels (VS, internationaal, Unicode-combinerend via AltGr, alternatief)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:52
|
||
msgid "Atsina"
|
||
msgstr "Atsina"
|
||
|
||
# Coeur d'Alene is a Salishan language spoken by only five of the 800 individuals in the
|
||
# Coeur d'Alene Tribe on the Coeur d'Alene Reservation in northern Idaho, United States.
|
||
# http://en.wikipedia.org/wiki/Coeur_d'Alene_language
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
|
||
msgid "Coeur d'Alene Salish"
|
||
msgstr "Cœur d'Alène Salish"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54
|
||
msgid "Czech Slovak and German (US)"
|
||
msgstr "Tsjechisch, Slowaaks en Duits (VS)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:55
|
||
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Engels (VS, Sun type 6/7)"
|
||
|
||
# "Norman" is een toetsenbordindeling.
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56
|
||
msgid "English (Norman)"
|
||
msgstr "Engels (Norman)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59
|
||
msgid "Polish (international with dead keys)"
|
||
msgstr "Pools (internationaal, met dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
|
||
msgid "Polish (Colemak)"
|
||
msgstr "Pools (Colemak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:61
|
||
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Pools (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
# Krim-Tataars of Krim-Turks.
|
||
# http://nl.wikipedia.org/wiki/Krim-Tataars
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65
|
||
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
|
||
msgstr "Krim-Tataars (Dobruja Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
|
||
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
|
||
msgstr "Roemeens (ergonomisch Touchtype)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67
|
||
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Roemeens (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:70
|
||
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
|
||
msgstr "Servisch (Combinerende accenten in plaats van dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:73
|
||
msgid "Church Slavonic"
|
||
msgstr "Kerkslavisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:74
|
||
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
|
||
msgstr "Russisch (met Oekraïens-Wit-Russische indeling)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75
|
||
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Russisch (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78
|
||
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
|
||
msgstr "Armeens (OLPC, fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81
|
||
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
|
||
msgstr "Hebreeuws (Bijbels, SIL-fonetisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84
|
||
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Arabisch (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87
|
||
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Belgisch (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:90
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Portugees (Brazilië, Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:93
|
||
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Tsjechisch (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:96
|
||
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Deens (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99
|
||
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Nederlands (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:102
|
||
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Estisch (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105
|
||
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Fins (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:107
|
||
msgid "French (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Frans (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:110
|
||
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Grieks (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:113
|
||
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Italiaans (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116
|
||
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
|
||
msgstr "Japans (Sun type 6/)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
|
||
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
|
||
msgstr "Japans (Sun type 7 - PC-compatibel)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:118
|
||
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
|
||
msgstr "Japans (Sun type 7 - Sun-compatibel)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:121
|
||
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Noors (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123
|
||
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Portugees (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:126
|
||
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Slowaaks (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:129
|
||
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Spaans (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:132
|
||
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
|
||
msgstr "Zweeds (Dvorak A5)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:133
|
||
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Zweeds (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:135
|
||
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Duits (Zwitserland, Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:136
|
||
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Frans (Zwitserland, Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:139
|
||
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Turks (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:142
|
||
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Oekraïens (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:144
|
||
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Engels (GB, Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:147
|
||
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Koreaans (Sun type 6/7)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for European layouts
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:149
|
||
msgid "eu"
|
||
msgstr "eu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:150
|
||
msgid "EurKEY (US based layout with european letters)"
|
||
msgstr "EurKEY (VS-toetsenbord met Europese lettertekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:153
|
||
msgid "Mmuock"
|
||
msgstr "Mmuock"
|
||
|
||
#~ msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
|
||
#~ msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
|
||
|
||
#~ msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
|
||
#~ msgstr "Engels (indeling wisselen met de toetsen delen/vermenigvuldigen)"
|
||
|
||
#~ msgid "Key(s) to change layout"
|
||
#~ msgstr "Overschakelen naar andere indeling"
|
||
|
||
#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
|
||
#~ msgstr "Cijferblok-indeling selecteren"
|
||
|
||
#~ msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
|
||
#~ msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken"
|
||
|
||
#~ msgid "Compose key position"
|
||
#~ msgstr "Positie van samensteltoets"
|
||
|
||
#~ msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
|
||
#~ msgstr "Muistoetsen aan/uitzetten met Shift+NumLock"
|
||
|
||
#~ msgid "Catalan"
|
||
#~ msgstr "Catalaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (Cyrillic)"
|
||
#~ msgstr "Servisch (Cyrillisch)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Cameroon Dvorak)"
|
||
#~ msgstr "Engels (Kameroen Dvorak)"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbian (with guillemets)"
|
||
#~ msgstr "Servisch (met Franse aanhalingstekens)"
|
||
|
||
#~ msgid "English (Cameroon qwerty)"
|
||
#~ msgstr "Engels (Kameroen, qwerty)"
|
||
|
||
#~ msgid "French (Cameroon azerty)"
|
||
#~ msgstr "Frans (Kameroen, azerty)"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
|
||
#~ msgstr "Rechter Ctrl zit op de Menu-toets"
|
||
|
||
# Het Singalees of Sinhala.
|
||
#~ msgid "Sinhala"
|
||
#~ msgstr "Singalees"
|
||
|
||
#~ msgid "Chinese (Tibetan)"
|
||
#~ msgstr "Chinees (Tibetaans)"
|
||
|
||
# Het Oeigoers is een Turkse taal, die door ongeveer 9 miljoen mensen in de
|
||
# Oeigoerse autonome regio Sinkiang in Volksrepubliek China wordt gesproken.
|
||
#~ msgid "Chinese (Uyghur)"
|
||
#~ msgstr "Chinees (Oeigoers)"
|
||
|
||
# De benaming Laps wordt door de sprekers zelf als denigrerend opgevat en is
|
||
# vrijwel geheel uit het hedendaagse taalgebruik van Scandinaviërs en uit de
|
||
# vaktaal van taalkundigen verdwenen.
|
||
# Samisch is een officieel erkende minderheidstaal in Noorwegen (in de gemeentes
|
||
# Kautokeino, Karasjok, Kåfjord, Nesseby, Sør-Varanger en Tana),
|
||
# in Finland (Enontekiö, Inari, Sodankylä en Utsjoki)
|
||
# en in Zweden(Arjeplog, Gällivare, Jokkmokk en Kiruna).
|
||
#~ msgid "Finnish (northern Saami)"
|
||
#~ msgstr "Fins (Noord-Samisch)"
|
||
|
||
# Occitanië (Occitaans: Occitània, Frans: Occitanie) noemt men het gebied waar
|
||
# Occitaans wordt gesproken. Het gebied wordt Pays d'Oc of Languedoc genoemd.
|
||
#~ msgid "French (Occitan)"
|
||
#~ msgstr "Frans (Occitaans)"
|
||
|
||
# De officiële schrijfwijze is Māori (alleen in het Engels).
|
||
#~ msgid "Māori"
|
||
#~ msgstr "Maori"
|
||
|
||
# gelijkklinkend/homofonetisch/homofonisch
|
||
#~ msgid "Homophonic"
|
||
#~ msgstr "homofonisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungary"
|
||
#~ msgstr "Hongarije"
|
||
|
||
#~ msgid "Ireland"
|
||
#~ msgstr "Ierland"
|
||
|
||
#~ msgid "Israel"
|
||
#~ msgstr "Israël"
|
||
|
||
#~ msgid "Italy"
|
||
#~ msgstr "Italië"
|
||
|
||
#~ msgid "Kenya"
|
||
#~ msgstr "Kenia"
|
||
|
||
#~ msgid "Korea, Republic of"
|
||
#~ msgstr "Korea, Republiek"
|
||
|
||
#~ msgid "Latin"
|
||
#~ msgstr "Latijns"
|
||
|
||
#~ msgid "Left hand"
|
||
#~ msgstr "linkshandig"
|
||
|
||
#~ msgid "Macintosh (International)"
|
||
#~ msgstr "Macintosh (Internationaal)"
|
||
|
||
# Kan ook als Malediven worden geschreven.
|
||
#~ msgid "Maldives"
|
||
#~ msgstr "Maldiven"
|
||
|
||
#~ msgid "Myanmar"
|
||
#~ msgstr "Myanmar"
|
||
|
||
#~ msgid "Netherlands"
|
||
#~ msgstr "Nederland"
|
||
|
||
#~ msgid "Nigeria"
|
||
#~ msgstr "Nigeria"
|
||
|
||
#~ msgid "Norway"
|
||
#~ msgstr "Noorwegen"
|
||
|
||
#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
|
||
#~ msgstr "OLPC Zuid-Oezbekistan"
|
||
|
||
#~ msgid "Ossetian"
|
||
#~ msgstr "Osetisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Phonetic"
|
||
#~ msgstr "fonetisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Poland"
|
||
#~ msgstr "Polen"
|
||
|
||
#~ msgid "Simple"
|
||
#~ msgstr "simpel"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovakia"
|
||
#~ msgstr "Slowakije"
|
||
|
||
#~ msgid "Southern Uzbek"
|
||
#~ msgstr "Zuid-Oezbekistan"
|
||
|
||
#~ msgid "Spain"
|
||
#~ msgstr "Spanje"
|
||
|
||
#~ msgid "Standard"
|
||
#~ msgstr "standaard"
|
||
|
||
#~ msgid "Sweden"
|
||
#~ msgstr "Zweden"
|
||
|
||
#~ msgid "Syria"
|
||
#~ msgstr "Syrië"
|
||
|
||
#~ msgid "Typewriter"
|
||
#~ msgstr "typemachine"
|
||
|
||
#~ msgid "United Kingdom"
|
||
#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk"
|
||
|
||
#~ msgid "Western"
|
||
#~ msgstr "Westers"
|
||
|
||
#~ msgid "With guillemets"
|
||
#~ msgstr "Met Franse aanhalingstekens"
|
||
|
||
#~ msgid "digits"
|
||
#~ msgstr "cijfers"
|
||
|
||
#~ msgid "ACPI Standard"
|
||
#~ msgstr "ACPI-standaard"
|
||
|
||
#~ msgid "Baltic+"
|
||
#~ msgstr "Baltisch+"
|
||
|
||
#~ msgid "Evdev-managed keyboard"
|
||
#~ msgstr "Evdev-beheerd toetsenbord"
|
||
|
||
#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
|
||
#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
|
||
|
||
#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
|
||
#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 2-toets."
|
||
|
||
#~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
|
||
#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 4-toets."
|
||
|
||
#~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
|
||
#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 5-toets."
|
||
|
||
#~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
|
||
#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de E-toets."
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+Ctrl change layout."
|
||
#~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+Shift change layout."
|
||
#~ msgstr "Alt+Shift verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
|
||
#~ msgstr "Beide Alt-toetsen samen verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
|
||
#~ msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Brazilian ABNT2"
|
||
#~ msgstr "Braziliaans ABNT2"
|
||
|
||
#~ msgid "Caps Lock is Compose."
|
||
#~ msgstr "CapsLock is samensteltoets."
|
||
|
||
#~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
|
||
#~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
|
||
#~ msgstr "CapsLock vergrendelt slechts de Shift-toets."
|
||
|
||
#~ msgid "CapsLock key changes layout."
|
||
#~ msgstr "CapsLock-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
|
||
#~ msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord 5181"
|
||
|
||
#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
|
||
#~ msgstr "Hewlett-Packard internettoetsenbord 5185"
|
||
|
||
#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
|
||
#~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 internettoetsenbord"
|
||
|
||
#~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
|
||
#~ msgstr "IBM Rapid Access II (alternatieve optie)"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese 106-key"
|
||
#~ msgstr "Japans 106-toetsen"
|
||
|
||
#~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
|
||
#~ msgstr "Linker Ctrl+Linker Shift verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Layout switching"
|
||
#~ msgstr "Wisselen van indeling"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Alt key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Left Ctrl key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Left Shift key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Left Win-key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Linker Windows-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Left Win-key is Compose."
|
||
#~ msgstr "Linker Windows-toets is samensteltoets."
|
||
|
||
#~ msgid "Legacy keypad"
|
||
#~ msgstr "Historisch cijferblok"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu is Compose."
|
||
#~ msgstr "Menu is samensteltoets."
|
||
|
||
#~ msgid "Neostyle"
|
||
#~ msgstr "Neostijl"
|
||
|
||
#~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
|
||
#~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het derde niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "De linker Windows-toets geeft het derde niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het derde niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "De rechter Windows-toets geeft het derde niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het derde niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Windows-toets geeft het derde niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Right Alt is Compose."
|
||
#~ msgstr "Rechter Alt is samensteltoets."
|
||
|
||
#~ msgid "Right Alt key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Rechter Ctrl-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Right Shift key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Right Win-key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Rechter Windows-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Right Win-key is Compose."
|
||
#~ msgstr "Rechter Win-toets is samensteltoets."
|
||
|
||
#~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
|
||
#~ msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
|
||
#~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
|
||
#~ msgstr "De keycodes van twee toetsen omwisselen wanneer Mac-toetsenborden niet juist herkend worden door de kernel."
|
||
|
||
#~ msgid "Third level choosers"
|
||
#~ msgstr "derdeniveau-kiezers"
|
||
|
||
#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
|
||
#~ msgstr "Werkt als Shift met vergrendeling. Shift heft CapsLock op."
|
||
|
||
#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
|
||
#~ msgstr "Werkt als Shift met vergrendeling. Shift heft CapsLock niet op."
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+Control changes group"
|
||
#~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+Shift changes group"
|
||
#~ msgstr "Alt+Shift verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Caps Lock key changes group"
|
||
#~ msgstr "CapsLock-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
|
||
#~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Control Key Position"
|
||
#~ msgstr "Ctrl-toetspositie"
|
||
|
||
#~ msgid "Control key at bottom left"
|
||
#~ msgstr "Ctrl-toets zit linksonder"
|
||
|
||
#~ msgid "Control key at left of 'A'"
|
||
#~ msgstr "Ctrl-toets zit links van ‘A’"
|
||
|
||
#~ msgid "Control+Shift changes group"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
|
||
#~ msgstr "Groepgedrag van Shift/Lock"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Alt key changes group"
|
||
#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Ctrl key changes group"
|
||
#~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Shift key changes group"
|
||
#~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
|
||
#~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
|
||
#~ msgstr "Pools met Poolse aanhalingstekens op toets ‘1/!’"
|
||
|
||
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
|
||
#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het derde niveau"
|
||
|
||
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
|
||
#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau"
|
||
|
||
#~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
|
||
#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het derde niveau, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key"
|
||
|
||
#~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
|
||
#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het derde niveau"
|
||
|
||
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
|
||
#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het derde niveau"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Alt key changes group"
|
||
#~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Control key works as Right Alt"
|
||
#~ msgstr "Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Ctrl key changes group"
|
||
#~ msgstr "Rechter Control-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Shift key changes group"
|
||
#~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
|
||
#~ msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
|
||
#~ msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
|
||
|
||
#~ msgid "Shift+CapsLock changes group"
|
||
#~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Swiss French"
|
||
#~ msgstr "Zwitsers Frans"
|
||
|
||
#~ msgid "Swiss German"
|
||
#~ msgstr "Zwitsers Duits"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
|
||
#~ msgstr "Turks Alt-Q indeling"
|
||
|
||
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
|
||
#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op."
|
||
|
||
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
|
||
#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op."
|
||
|
||
#~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
|
||
#~ msgstr "Dell SK-8125 multimediatoetsenbord"
|
||
|
||
#~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
|
||
#~ msgstr "Dell SK-8135 multimediatoetsenbord"
|
||
|
||
#~ msgid "Force standard legacy keypad"
|
||
#~ msgstr "Standaard historisch cijferblok afdwingen"
|
||
|
||
#~ msgid "\"Standard\""
|
||
#~ msgstr "‘standaard’"
|
||
|
||
#~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
|
||
#~ msgstr "Logitech Deluxe Access-toetsenbord"
|
||
|
||
#~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
|
||
#~ msgstr "Logitech iTouch-toetsenbord Internet Navigator"
|
||
|
||
#~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
|
||
#~ msgstr "Een harde spatie toevoegen aan de spatiebalk"
|