bc888af018
ok matthieu@
4187 lines
112 KiB
Plaintext
4187 lines
112 KiB
Plaintext
# Japanese messages for xkeyboard-config
|
|
# Copyright (C) 2011, 2013 Translation Project Japanese Team
|
|
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
|
|
# Yasuaki Taniguchi <yasuakit@gmail.com>, 2011.
|
|
# Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.7.99\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-15 23:47+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 23:44+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n"
|
|
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1
|
|
msgid "Generic 101-key PC"
|
|
msgstr "標準 101 キー PC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:2
|
|
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
|
|
msgstr "標準 102 キー (国際) PC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:3
|
|
msgid "Generic 104-key PC"
|
|
msgstr "標準 104 キー PC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:4
|
|
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
|
|
msgstr "標準 105 キー (国際) PC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:5
|
|
msgid "Dell 101-key PC"
|
|
msgstr "Dell 101キー PC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:6
|
|
msgid "Dell Latitude series laptop"
|
|
msgstr "Dell Latitude シリーズラップトップ"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:7
|
|
msgid "Dell Precision M65"
|
|
msgstr "Dell Precision M65"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:8
|
|
msgid "Everex STEPnote"
|
|
msgstr "Everex STEPnote"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:9
|
|
msgid "Keytronic FlexPro"
|
|
msgstr "Keytronic FlexPro"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:10
|
|
msgid "Microsoft Natural"
|
|
msgstr "Microsoft Natural"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:11
|
|
msgid "Northgate OmniKey 101"
|
|
msgstr "Northgate OmniKey 101"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:12
|
|
msgid "Winbook Model XP5"
|
|
msgstr "Winbook モデル XP5"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:13
|
|
msgid "PC-98xx Series"
|
|
msgstr "PC-98xx シリーズ"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:14
|
|
msgid "A4Tech KB-21"
|
|
msgstr "A4Tech KB-21"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:15
|
|
msgid "A4Tech KBS-8"
|
|
msgstr "A4Tech KBS-8"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:16
|
|
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
|
|
msgstr "A4Tech ワイヤレスデスクトップ RFKB-23"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:17
|
|
msgid "Acer AirKey V"
|
|
msgstr "Acer AirKey V"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:18
|
|
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
|
|
msgstr "Azona RF2300 ワイヤレスインターネットキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:19
|
|
msgid "Advance Scorpius KI"
|
|
msgstr "Advance Scorpius KI"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:20
|
|
msgid "Brother Internet Keyboard"
|
|
msgstr "Brother インターネットキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:21
|
|
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
|
|
msgstr "BTC 5113RF マルチメディア"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:22
|
|
msgid "BTC 5126T"
|
|
msgstr "BTC 5126T"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:23
|
|
msgid "BTC 6301URF"
|
|
msgstr "BTC 6301URF"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:24
|
|
msgid "BTC 9000"
|
|
msgstr "BTC 9000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:25
|
|
msgid "BTC 9000A"
|
|
msgstr "BTC 9000A"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:26
|
|
msgid "BTC 9001AH"
|
|
msgstr "BTC 9001AH"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:27
|
|
msgid "BTC 5090"
|
|
msgstr "BTC 5090"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:28
|
|
msgid "BTC 9019U"
|
|
msgstr "BTC 9019U"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:29
|
|
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
|
|
msgstr "BTC 9116U Mini ワイヤレスインターネット・ゲーミング"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:30
|
|
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
|
|
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:31
|
|
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
|
|
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:32
|
|
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
|
|
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:33
|
|
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
|
|
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:34
|
|
msgid "Cherry CyMotion Expert"
|
|
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:35
|
|
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
|
|
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:36
|
|
msgid "Chicony Internet Keyboard"
|
|
msgstr "Chicony インターネットキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:37
|
|
msgid "Chicony KU-0108"
|
|
msgstr "Chicony KU-0108"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:38
|
|
msgid "Chicony KU-0420"
|
|
msgstr "Chicony KU-0420"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:39
|
|
msgid "Chicony KB-9885"
|
|
msgstr "Chicony KB-9885"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:40
|
|
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
|
|
msgstr "Compaq Easy Access キーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:41
|
|
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
|
|
msgstr "Compaq インターネットキーボード (7 キー)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:42
|
|
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
|
|
msgstr "Compaq インターネットキーボード (13 キー)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:43
|
|
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
|
|
msgstr "Compaq インターネットキーボード (18 キー)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:44
|
|
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
|
|
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:45
|
|
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
|
|
msgstr "ラップトップ/ノートブック Compaq (Armada等) ラップトップキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:46
|
|
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
|
|
msgstr "ラップトップ/ノートブック Compaq (Presario等) インターネットキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:47
|
|
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
|
|
msgstr "Compaq iPaq キーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:48
|
|
msgid "Dell"
|
|
msgstr "Dell"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:49
|
|
msgid "Dell SK-8125"
|
|
msgstr "Dell SK-8125"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:50
|
|
msgid "Dell SK-8135"
|
|
msgstr "Dell SK-8135"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:51
|
|
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
|
|
msgstr "Dell USB マルチメディアキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:52
|
|
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
|
|
msgstr "Dell ラップトップ/ノートブック Inspiron 6xxx/8xxx"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:53
|
|
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
|
|
msgstr "Dell ラップトップ/ノートブック Precision M series"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:54
|
|
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
|
|
msgstr "Dexxa ワイヤレスデスクトップキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:55
|
|
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
|
|
msgstr "Diamond 9801 / 9802 シリーズ"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:56
|
|
msgid "DTK2000"
|
|
msgstr "DTK2000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:57
|
|
msgid "Ennyah DKB-1008"
|
|
msgstr "Ennyah DKB-1008"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:58
|
|
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
|
|
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO ラップトップ"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:59
|
|
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
|
|
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM キーボード KWD-910"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:60
|
|
msgid "Genius Comfy KB-12e"
|
|
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:61
|
|
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
|
|
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:62
|
|
msgid "Genius KB-19e NB"
|
|
msgstr "Genius KB-19e NB"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:63
|
|
msgid "Genius KKB-2050HS"
|
|
msgstr "Genius KKB-2050HS"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:64
|
|
msgid "Gyration"
|
|
msgstr "Gyration"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:65
|
|
msgid "HTC Dream"
|
|
msgstr "HTC Dream"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:66
|
|
msgid "Kinesis"
|
|
msgstr "Kinesis"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:67
|
|
msgid "Logitech Generic Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech 標準キーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:68
|
|
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
|
|
msgstr "Logitech G15、G15daemon による追加キー"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:69
|
|
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard インターネットキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:70
|
|
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x マルチメディアキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:71
|
|
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:72
|
|
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:73
|
|
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:74
|
|
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:75
|
|
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:76
|
|
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:77
|
|
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:78
|
|
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:79
|
|
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:80
|
|
msgid "Honeywell Euroboard"
|
|
msgstr "Honeywell Euroboard"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:81
|
|
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
|
|
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 ノートブック"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:82
|
|
msgid "IBM Rapid Access"
|
|
msgstr "IBM Rapid Access"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:83
|
|
msgid "IBM Rapid Access II"
|
|
msgstr "IBM Rapid Access II"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:84
|
|
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
|
|
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:85
|
|
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
|
|
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:86
|
|
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
|
|
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:87
|
|
msgid "IBM Space Saver"
|
|
msgstr "IBM Space Saver"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:88
|
|
msgid "Logitech Access Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech Access キーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:89
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
|
|
msgstr "Logitech コードレスデスクトップ LX-300"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:90
|
|
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech インターネット 350 キーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:91
|
|
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech Media Elite キーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:92
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop"
|
|
msgstr "Logitech コードレスデスクトップ"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:93
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
|
|
msgstr "Logitech コードレスデスクトップ iTouch"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:94
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
|
|
msgstr "Logitech コードレスデスクトップナビゲーター"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:95
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
|
|
msgstr "Logitech コードレスデスクトップ Optical"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:96
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
|
|
msgstr "Logitech コードレスデスクトップ (代替オプション)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:97
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
|
|
msgstr "Logitech コードレスデスクトッププロ (代替オプション 2)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:98
|
|
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
|
|
msgstr "Logitech コードレス・フリーダム/デスクトップ・ナビゲーター"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:99
|
|
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
|
|
msgstr "Logitech iTouch コードレスキーボード (モデル Y-RB6)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:100
|
|
msgid "Logitech Internet Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech インターネットキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:101
|
|
msgid "Logitech iTouch"
|
|
msgstr "Logitech iTouch"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:102
|
|
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech インターネットナビゲーターキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:103
|
|
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
|
|
msgstr "Logitech コードレスデスクトップ EX110"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:104
|
|
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
|
|
msgstr "Logitech iTouch インターネットナビゲーターキーボード SE"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:105
|
|
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
|
|
msgstr "Logitech iTouch インターネットナビゲーターキーボード SE (USB)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:106
|
|
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech Ultra-X キーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:107
|
|
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech Ultra-X コードレスメディアデスクトップキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:108
|
|
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech diNovo キーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:109
|
|
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
|
|
msgstr "Logitech diNovo Edge キーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:110
|
|
msgid "Memorex MX1998"
|
|
msgstr "Memorex MX1998"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:111
|
|
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
|
|
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access キーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:112
|
|
msgid "Memorex MX2750"
|
|
msgstr "Memorex MX2750"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:113
|
|
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
|
|
msgstr "Microsoft Natural ワイヤレスエルゴノミックキーボード 4000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:114
|
|
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
|
|
msgstr "Microsoft Natural ワイヤレスエルゴノミックキーボード 7000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:115
|
|
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
|
|
msgstr "Microsoft インターネットキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:116
|
|
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
|
msgstr "Microsoft Natural キーボードプロ/ Microsoft インターネットキーボードプロ"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:117
|
|
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
|
msgstr "Microsoft Natural キーボードプロ USB / Microsoft インターネットキーボードプロ"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:118
|
|
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
|
|
msgstr "Microsoft Natural キーボードプロ OEM"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:119
|
|
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
|
|
msgstr "ViewSonic KU-306 インターネットキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:120
|
|
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
|
|
msgstr "Microsoft インターネットキーボードプロ (スウェーデン語)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:121
|
|
msgid "Microsoft Office Keyboard"
|
|
msgstr "Microsoft オフィスキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:122
|
|
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
|
|
msgstr "Microsoft ワイヤレスマルチメディアキーボード 1.0A"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:123
|
|
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
|
|
msgstr "Microsoft Natural キーボード Elite"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:124
|
|
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
|
|
msgstr "Microsoft Comfort Curve キーボード 2000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:125
|
|
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
|
|
msgstr "Ortek MCK-800 MM/インターネットキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:126
|
|
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
|
|
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:127
|
|
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
|
|
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:128
|
|
msgid "Samsung SDM 4500P"
|
|
msgstr "Samsung SDM 4500P"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:129
|
|
msgid "Samsung SDM 4510P"
|
|
msgstr "Samsung SDM 4510P"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:130
|
|
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
|
|
msgstr "サンワサプライ SKB-KG3"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:131
|
|
msgid "SK-1300"
|
|
msgstr "SK-1300"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:132
|
|
msgid "SK-2500"
|
|
msgstr "SK-2500"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:133
|
|
msgid "SK-6200"
|
|
msgstr "SK-6200"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:134
|
|
msgid "SK-7100"
|
|
msgstr "SK-7100"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:135
|
|
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
|
|
msgstr "Super Power マルチメディアキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:136
|
|
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
|
|
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:137
|
|
msgid "SVEN Slim 303"
|
|
msgstr "SVEN Slim 303"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:138
|
|
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
|
|
msgstr "Symplon PaceBook (タブレット PC)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:139
|
|
msgid "Toshiba Satellite S3000"
|
|
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:140
|
|
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
|
|
msgstr "Trust ワイヤレスキーボードクラシック"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:141
|
|
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
|
|
msgstr "Trust Direct Access キーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:142
|
|
msgid "Trust Slimline"
|
|
msgstr "Trust Slimline"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:143
|
|
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
|
|
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:144
|
|
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
|
|
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:145
|
|
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
|
|
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:146
|
|
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
|
|
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU モード)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:147
|
|
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
|
|
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP モード)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:148
|
|
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
|
|
msgstr "Yahoo! インターネットキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:149
|
|
msgid "MacBook/MacBook Pro"
|
|
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:150
|
|
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
|
|
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:151
|
|
msgid "Macintosh"
|
|
msgstr "Macintosh"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:152
|
|
msgid "Macintosh Old"
|
|
msgstr "Macintosh Old"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:153
|
|
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
|
|
msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:154
|
|
msgid "Acer C300"
|
|
msgstr "Acer C300"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:155
|
|
msgid "Acer Ferrari 4000"
|
|
msgstr "Acer Ferrari 4000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:156
|
|
msgid "Acer Laptop"
|
|
msgstr "Acer ラップトップ"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:157
|
|
msgid "Asus Laptop"
|
|
msgstr "Asus ラップトップ"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:158
|
|
msgid "Apple"
|
|
msgstr "Apple"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:159
|
|
msgid "Apple Laptop"
|
|
msgstr "Apple ラップトップ"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:160
|
|
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
|
|
msgstr "Apple アルミニウムキーボード (ANSI)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:161
|
|
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
|
|
msgstr "Apple アルミニウムキーボード (ISO)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:162
|
|
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
|
|
msgstr "Apple アルミニウムキーボード (JIS)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:163
|
|
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
|
|
msgstr "SILVERCREST マルチメディアワイヤレスキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:164
|
|
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
|
|
msgstr "ラップトップ/ノートブック eMachines m68xx"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:165
|
|
msgid "BenQ X-Touch"
|
|
msgstr "BenQ X-Touch"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:166
|
|
msgid "BenQ X-Touch 730"
|
|
msgstr "BenQ X-Touch 730"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:167
|
|
msgid "BenQ X-Touch 800"
|
|
msgstr "BenQ X-Touch 800"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:168
|
|
msgid "Happy Hacking Keyboard"
|
|
msgstr "Happy Hacking Keyboard"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:169
|
|
msgid "Classmate PC"
|
|
msgstr "Classmate PC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:170
|
|
msgid "OLPC"
|
|
msgstr "OLPC"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:171
|
|
msgid "Sun Type 7 USB"
|
|
msgstr "Sun Type 7 USB"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:172
|
|
msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
|
|
msgstr "Sun Type 7 USB (ヨーロピアンレイアウト)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:173
|
|
msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
|
|
msgstr "Sun Type 7 USB (Unix レイアウト)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:174
|
|
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
|
|
msgstr "Sun Type 7 USB (日本語レイアウト) / 日本語 106キー"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:175
|
|
msgid "Sun Type 6/7 USB"
|
|
msgstr "Sun Type 6/7 USB"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:176
|
|
msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
|
|
msgstr "Sun Type 6/7 USB (ヨーロピアンレイアウト)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:177
|
|
msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
|
|
msgstr "Sun Type 6 USB (Unix レイアウト)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:178
|
|
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
|
|
msgstr "Sun Type 6 USB (日本語レイアウト)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:179
|
|
msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
|
|
msgstr "Sun Type 6 (日本語レイアウト)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:180
|
|
msgid "Targa Visionary 811"
|
|
msgstr "Targa Visionary 811"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:181
|
|
msgid "Unitek KB-1925"
|
|
msgstr "Unitek KB-1925"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:182
|
|
msgid "FL90"
|
|
msgstr "FL90"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:183
|
|
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
|
|
msgstr "Creative デスクトップワイヤレス 7000"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:184
|
|
msgid "Htc Dream phone"
|
|
msgstr "Htc Dream phone"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for English layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33
|
|
msgid "en"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
|
|
msgid "English (US)"
|
|
msgstr "英語 (US)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:189
|
|
msgid "chr"
|
|
msgstr "chr"
|
|
|
|
# ISO 639 にもあり
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:190
|
|
msgid "Cherokee"
|
|
msgstr "チェロキー語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:191
|
|
msgid "English (US, with euro on 5)"
|
|
msgstr "英語 (US、5キーにユーロ記号付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:192
|
|
msgid "English (US, international with dead keys)"
|
|
msgstr "英語 (US、国際、デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:193
|
|
msgid "English (US, alternative international)"
|
|
msgstr "英語 (US、代替、国際)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:194
|
|
msgid "English (Colemak)"
|
|
msgstr "英語 (Colemak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:195
|
|
msgid "English (Dvorak)"
|
|
msgstr "英語 (Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:196
|
|
msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
|
|
msgstr "英語 (Dvorak、国際、デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:197
|
|
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
|
|
msgstr "英語 (Dvorak 代替、国際、デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:198
|
|
msgid "English (left handed Dvorak)"
|
|
msgstr "英語 (左手 Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:199
|
|
msgid "English (right handed Dvorak)"
|
|
msgstr "英語 (右手 Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:200
|
|
msgid "English (classic Dvorak)"
|
|
msgstr "英語 (古典的 Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:201
|
|
msgid "English (programmer Dvorak)"
|
|
msgstr "英語 (プログラマー Dvorak)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Russian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:54
|
|
msgid "ru"
|
|
msgstr "ru"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:204
|
|
msgid "Russian (US, phonetic)"
|
|
msgstr "ロシア語 (US、表音)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:205
|
|
msgid "English (Macintosh)"
|
|
msgstr "英語 (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:206
|
|
msgid "English (international AltGr dead keys)"
|
|
msgstr "英語 (国際 AltGr デッドキー)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:207
|
|
msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
|
|
msgstr "英語 (layout toggle on multiply/divide key)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:208
|
|
msgid "Serbo-Croatian (US)"
|
|
msgstr "セルボクロアチア語 (US)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:209
|
|
msgid "English (Workman)"
|
|
msgstr "英語 (Workman)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:210
|
|
msgid "English (Workman, international with dead keys)"
|
|
msgstr "英語 (Workman、国際、デッドキー付き)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Persian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
|
|
msgid "fa"
|
|
msgstr "fa"
|
|
|
|
# アフガニスタンの通貨はアフガニだが、言語については要調査
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:213
|
|
msgid "Afghani"
|
|
msgstr "アフガニスタン語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Pashto layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:215
|
|
msgid "ps"
|
|
msgstr "ps"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:216
|
|
msgid "Pashto"
|
|
msgstr "パシュト語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:218
|
|
msgid "uz"
|
|
msgstr "uz"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:219
|
|
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
|
|
msgstr "ウズベク語 (アフガニスタン)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:220
|
|
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
|
|
msgstr "パシュト語 (アフガニスタン、OLPC)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:221
|
|
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
|
|
msgstr "ペルシア語 (アフガニスタン、ダリー語 OLPC)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:222
|
|
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
|
|
msgstr "ウズベク語 (アフガニスタン、OLPC)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:64
|
|
msgid "ar"
|
|
msgstr "ar"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:65
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "アラビア語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:226
|
|
msgid "Arabic (azerty)"
|
|
msgstr "アラビア語 (azerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:227
|
|
msgid "Arabic (azerty/digits)"
|
|
msgstr "アラビア語 (azerty/数字キー)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:228
|
|
msgid "Arabic (digits)"
|
|
msgstr "アラビア語 (数字キー)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:229
|
|
msgid "Arabic (qwerty)"
|
|
msgstr "アラビア語 (qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:230
|
|
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
|
|
msgstr "アラビア語 (qwerty/数字キー)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:231
|
|
msgid "Arabic (Buckwalter)"
|
|
msgstr "アラビア語 (Buckwalter)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:233
|
|
msgid "sq"
|
|
msgstr "sq"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:234
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "アルバニア語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:58
|
|
msgid "hy"
|
|
msgstr "hy"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:59
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "アルメニア語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:238
|
|
msgid "Armenian (phonetic)"
|
|
msgstr "アルメニア語 (表音)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:239
|
|
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
|
|
msgstr "アルメニア語 (代替、表音)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:240
|
|
msgid "Armenian (eastern)"
|
|
msgstr "アルメニア語 (東方)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:241
|
|
msgid "Armenian (western)"
|
|
msgstr "アルメニア語 (西方)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:242
|
|
msgid "Armenian (alternative eastern)"
|
|
msgstr "アルメニア語 (代替、東方)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for German layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
|
|
msgid "de"
|
|
msgstr "de"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:245
|
|
msgid "German (Austria)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (オーストリア)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:246
|
|
msgid "German (legacy)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (legacy)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:247
|
|
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (オーストリア、デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:248
|
|
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (オーストリア、Sun デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:249
|
|
msgid "German (Austria, Macintosh)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (オーストリア、Macintosh)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:251
|
|
msgid "az"
|
|
msgstr "az"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:252
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
msgstr "アゼルバイジャン語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:253
|
|
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
|
|
msgstr "アゼルバイジャン語 (キリル文字)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:255
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "by"
|
|
msgstr "'%s' , '%s'"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:256
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "ベラルーシ語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:257
|
|
msgid "Belarusian (legacy)"
|
|
msgstr "ベラルーシ語 (legacy)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:258
|
|
msgid "Belarusian (Latin)"
|
|
msgstr "ベラルーシ語 (ラテン)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:67
|
|
msgid "be"
|
|
msgstr "be"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
|
|
msgid "Belgian"
|
|
msgstr "ベルギー語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:262
|
|
msgid "Belgian (alternative)"
|
|
msgstr "ベルギー語 (代替)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:263
|
|
msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
|
|
msgstr "ベルギー語 (代替、latin-9 のみ)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:264
|
|
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "ベルギー語 (代替、Sun デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:265
|
|
msgid "Belgian (ISO alternate)"
|
|
msgstr "ベルギー語 (ISO 代替)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:266
|
|
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ベルギー語 (デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:267
|
|
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "ベルギー語 (Sun デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:268
|
|
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
|
|
msgstr "ベルギー語 (Wang モデル 724 azerty)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Bengali layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:270
|
|
msgid "bn"
|
|
msgstr "bn"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:271
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr "ベンガル語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:272
|
|
msgid "Bengali (Probhat)"
|
|
msgstr "ベンガル語 (Probhat)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Indian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:274
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:275
|
|
msgid "Indian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bengali (India)"
|
|
msgstr "ベンガル語 (Bornona)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bengali (India, Probhat)"
|
|
msgstr "ベンガル語 (Probhat)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:278
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bengali (India, Baishakhi)"
|
|
msgstr "ベンガル語 (Baishakhi)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bengali (India, Bornona)"
|
|
msgstr "ベンガル語 (Bornona)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bengali (India, Uni Gitanjali)"
|
|
msgstr "ベンガル語 (Uni Gitanjali)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bengali (India, Baishakhi Inscript)"
|
|
msgstr "ベンガル語 (Baishakhi Inscript)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:283
|
|
msgid "gu"
|
|
msgstr "gu"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:284
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "グジャラート語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:286
|
|
msgid "pa"
|
|
msgstr "pa"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:287
|
|
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
|
|
msgstr "パンジャブ語 (Gurmukhi)"
|
|
|
|
# ISO 639
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:288
|
|
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
|
|
msgstr "パンジャブ語 (Gurmukhi Jhelum)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:290
|
|
msgid "kn"
|
|
msgstr "kn"
|
|
|
|
# インドのカンナダ語
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:291
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "カンナダ語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:293
|
|
msgid "ml"
|
|
msgstr "ml"
|
|
|
|
# ISO 639 より
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:294
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "マラヤーラム語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:295
|
|
msgid "Malayalam (Lalitha)"
|
|
msgstr "マラヤーラム語 (Lalitha)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:296
|
|
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
|
|
msgstr "マラヤーラム語 (ルピー記号付き拡張 Inscript)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:298
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "or"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:299
|
|
msgid "Oriya"
|
|
msgstr "オリヤー語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:301
|
|
msgid "ta"
|
|
msgstr "ta"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:302
|
|
msgid "Tamil (Unicode)"
|
|
msgstr "タミル語 (ユニコード)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:303
|
|
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
|
|
msgstr "タミル語 (数字付きキーボード)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:304
|
|
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
|
|
msgstr "タミル語 (TAB タイプライター)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:305
|
|
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
|
|
msgstr "タミル語 (TSCII タイプライター)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:306
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "タミル語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:308
|
|
msgid "te"
|
|
msgstr "te"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:309
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "テルグ語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:311
|
|
msgid "ur"
|
|
msgstr "ur"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:312
|
|
msgid "Urdu (phonetic)"
|
|
msgstr "ウルドゥー語 (表音)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:313
|
|
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
|
|
msgstr "ウルドゥー語 (代替表音)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:314
|
|
msgid "Urdu (WinKeys)"
|
|
msgstr "ウルドゥー語 (WinKeys)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:316
|
|
msgid "hi"
|
|
msgstr "hi"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:317
|
|
msgid "Hindi (Bolnagri)"
|
|
msgstr "ヒンディー語 (Bolnagri)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:318
|
|
msgid "Hindi (Wx)"
|
|
msgstr "ヒンディー語 (Wx)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:319
|
|
msgid "English (India, with RupeeSign)"
|
|
msgstr "英語 (インド、ルピー記号付き)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:321
|
|
msgid "bs"
|
|
msgstr "bs"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:322
|
|
msgid "Bosnian"
|
|
msgstr "ボスニア語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:323
|
|
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
|
|
msgstr "ボスニア語 (use guillemets for quotes)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:324
|
|
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
|
|
msgstr "ボスニア語 (ボスニア語二重字付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:325
|
|
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
|
|
msgstr "ボスニア語 (ボスニア語二重字付き US キーボード)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:326
|
|
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
|
|
msgstr "ボスニア語 (ボスニア語文字付き US キーボード)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:328 ../rules/base.extras.xml.in.h:70
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/base.extras.xml.in.h:71
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "ポルトガル語 (ブラジル)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:330
|
|
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ポルトガル語 (ブラジル、デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:331
|
|
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
|
|
msgstr "ポルトガル語 (ブラジル、Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:332
|
|
msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
|
|
msgstr "ポルトガル語 (ブラジル、nativo)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:333
|
|
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
|
|
msgstr "ポルトガル語 (ブラジル、nativo for USA keyboards)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:334
|
|
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
|
|
msgstr "ポルトガル語 (ブラジル、nativo for Esperanto)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:336
|
|
msgid "bg"
|
|
msgstr "bg"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:337
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "ブルガリア語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:338
|
|
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
|
|
msgstr "ブルガリア語 (伝統的な表音)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:339
|
|
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
|
|
msgstr "ブルガリア語 (新表音)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:340
|
|
msgid "Arabic (Morocco)"
|
|
msgstr "アラビア語 (モロッコ)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for French layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:342 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
|
|
msgid "fr"
|
|
msgstr "fr"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:343
|
|
msgid "French (Morocco)"
|
|
msgstr "フランス語 (モロッコ)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Berber layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:345
|
|
msgid "ber"
|
|
msgstr "ber"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:346
|
|
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:347
|
|
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# ベルベル語? ISO 639 ではベルベル諸語となっている
|
|
# 出典確認
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:348
|
|
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:349
|
|
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:350
|
|
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:351
|
|
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:353
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:354
|
|
msgid "English (Cameroon)"
|
|
msgstr "英語 (カメルーン)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:355
|
|
msgid "French (Cameroon)"
|
|
msgstr "フランス語 (カメルーン)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:356
|
|
msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
|
|
msgstr "カメルーン複数言語 (qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:357
|
|
msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
|
|
msgstr "カメルーン複数言語 (azerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:358
|
|
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
|
|
msgstr "カメルーン複数言語 (Dvorak)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:360
|
|
msgid "my"
|
|
msgstr "my"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:361
|
|
msgid "Burmese"
|
|
msgstr "ビルマ語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:362 ../rules/base.extras.xml.in.h:4
|
|
msgid "French (Canada)"
|
|
msgstr "フランス語 (カナダ)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:363
|
|
msgid "French (Canada, Dvorak)"
|
|
msgstr "フランス語 (カナダ、Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:364
|
|
msgid "French (Canada, legacy)"
|
|
msgstr "フランス語 (カナダ、legacy)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:365
|
|
msgid "Canadian Multilingual"
|
|
msgstr "カナダ複数言語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:366
|
|
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
|
|
msgstr "カナダ複数言語 (first part)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:367
|
|
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
|
|
msgstr "カナダ複数言語 (second part)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:369
|
|
msgid "ike"
|
|
msgstr "ike"
|
|
|
|
# ISO 639、CLDRなどを要再調査
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:370
|
|
msgid "Inuktitut"
|
|
msgstr "イヌクティトゥト語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:371
|
|
msgid "English (Canada)"
|
|
msgstr "英語 (カナダ)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:372
|
|
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
|
|
msgstr "フランス語 (コンゴ民主共和国)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:374
|
|
msgid "zh"
|
|
msgstr "zh"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:375
|
|
msgid "Chinese"
|
|
msgstr "中国語"
|
|
|
|
# ISO 639
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:376
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr "チベット語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:377
|
|
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
|
|
msgstr "チベット語 (ASCII 数字付き)"
|
|
|
|
# ISO 639
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:378
|
|
msgid "Uyghur"
|
|
msgstr "ウイグル語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:380
|
|
msgid "hr"
|
|
msgstr "hr"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:381
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "クロアチア語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:382
|
|
msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
|
|
msgstr "クロアチア語 (use guillemets for quotes)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:383
|
|
msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
|
|
msgstr "クロアチア語 (クロアチア語二重字付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:384
|
|
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
|
|
msgstr "クロアチア語 (クロアチア語二重字付き US キーボード)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:385
|
|
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
|
|
msgstr "クロアチア語 (クロアチア語文字付き US キーボード)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Chech layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/base.extras.xml.in.h:73
|
|
msgid "cs"
|
|
msgstr "cs"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:388 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "チェコ語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:389
|
|
msgid "Czech (with <\\|> key)"
|
|
msgstr "チェコ語 (<\\|> キー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:390
|
|
msgid "Czech (qwerty)"
|
|
msgstr "チェコ語 (qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:391
|
|
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
|
|
msgstr "チェコ語 (qwerty、Backslash 拡張)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:392
|
|
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
|
|
msgstr "チェコ語 (UCW 配列、アクセント付き文字のみ)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:393
|
|
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
|
|
msgstr "チェコ語 (チェコ UCW サポート付き US Dvorak)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Danish layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/base.extras.xml.in.h:76
|
|
msgid "da"
|
|
msgstr "da"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "デンマーク語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:397
|
|
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "デンマーク語 (デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:398
|
|
msgid "Danish (Macintosh)"
|
|
msgstr "デンマーク語 (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:399
|
|
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "デンマーク語 (Macintosh、デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:400
|
|
msgid "Danish (Dvorak)"
|
|
msgstr "デンマーク語 (Dvorak)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:402 ../rules/base.extras.xml.in.h:79
|
|
msgid "nl"
|
|
msgstr "nl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "オランダ語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:404
|
|
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "オランダ語 (Sun デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:405
|
|
msgid "Dutch (Macintosh)"
|
|
msgstr "オランダ語 (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:406
|
|
msgid "Dutch (standard)"
|
|
msgstr "オランダ語 (標準)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:408
|
|
msgid "dz"
|
|
msgstr "dz"
|
|
|
|
# ISO 639 より
|
|
# ブータン
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:409
|
|
msgid "Dzongkha"
|
|
msgstr "ゾンカ語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:82
|
|
msgid "et"
|
|
msgstr "et"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "エストニア語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:413
|
|
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "エストニア語 (デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:414
|
|
msgid "Estonian (Dvorak)"
|
|
msgstr "エストニア語 (Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:415
|
|
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
|
|
msgstr "エストニア語 (エストニア文字付き US キーボード)"
|
|
|
|
# ISO 639
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
|
|
msgid "Persian"
|
|
msgstr "ペルシア語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:417
|
|
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
|
|
msgstr "ペルシア語 (ペルシア語キーパッド付き)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:419
|
|
msgid "ku"
|
|
msgstr "ku"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:420
|
|
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
|
|
msgstr "クルド語 (イラン、ラテン Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:421
|
|
msgid "Kurdish (Iran, F)"
|
|
msgstr "クルド語 (イラン、F)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:422
|
|
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
|
|
msgstr "クルド語 (イラン、ラテン Alt-Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:423
|
|
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
|
|
msgstr "クルド語 (イラン、アラビア語ラテン)"
|
|
|
|
# ISO 639 には Iraqi 自体項目が無い
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:424
|
|
msgid "Iraqi"
|
|
msgstr "イラク語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:425
|
|
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
|
|
msgstr "クルド語 (イラク、ラテン Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:426
|
|
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
|
|
msgstr "クルド語 (イラク、F)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:427
|
|
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
|
|
msgstr "クルド語 (イラク、ラテン Alt-Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:428
|
|
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
|
|
msgstr "クルド語 (イラク、アラビア語ラテン)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:430
|
|
msgid "fo"
|
|
msgstr "fo"
|
|
|
|
# フェロー諸島の言語
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:431
|
|
msgid "Faroese"
|
|
msgstr "フェロー語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:432
|
|
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "フェロー語 (デッドキー無し)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:434 ../rules/base.extras.xml.in.h:85
|
|
msgid "fi"
|
|
msgstr "fi"
|
|
|
|
# フィン語とも言う
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:435 ../rules/base.extras.xml.in.h:86
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "フィンランド語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:436
|
|
msgid "Finnish (classic)"
|
|
msgstr "フィンランド語 (古典的)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:437
|
|
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "フィンランド語 (古典的、デッドキー無し)"
|
|
|
|
# ISO 639 より
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:438
|
|
msgid "Northern Saami (Finland)"
|
|
msgstr "北サーミ語 (フィンランド)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:439
|
|
msgid "Finnish (Macintosh)"
|
|
msgstr "フィンランド語 (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:440 ../rules/base.extras.xml.in.h:88
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "フランス語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:441
|
|
msgid "French (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "フランス語 (デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:442
|
|
msgid "French (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "フランス語 (Sun デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:443
|
|
msgid "French (alternative)"
|
|
msgstr "フランス語 (代替)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:444
|
|
msgid "French (alternative, latin-9 only)"
|
|
msgstr "フランス語 (代替、latin-9 のみ)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:445
|
|
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "フランス語 (代替、デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:446
|
|
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "フランス語 (代替、Sun デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:447
|
|
msgid "French (legacy, alternative)"
|
|
msgstr "フランス語 (legacy、代替)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:448
|
|
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "フランス語 (legacy、代替、デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:449
|
|
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "フランス語 (legacy、代替、Sun デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:450
|
|
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
|
|
msgstr "フランス語 (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:451
|
|
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
|
|
msgstr "フランス語 (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:452
|
|
msgid "French (Dvorak)"
|
|
msgstr "フランス語 (Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:453
|
|
msgid "French (Macintosh)"
|
|
msgstr "フランス語 (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:454
|
|
msgid "French (Breton)"
|
|
msgstr "フランス語 (ブレトン)"
|
|
|
|
# ISO 639
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:455
|
|
msgid "Occitan"
|
|
msgstr "オック語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:456
|
|
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
|
|
msgstr "グルジア語 (フランス、AZERTY Tskapo)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:457
|
|
msgid "English (Ghana)"
|
|
msgstr "英語 (ガーナ)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:458
|
|
msgid "English (Ghana, multilingual)"
|
|
msgstr "英語 (ガーナ、複数言語)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Akan layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:460
|
|
msgid "ak"
|
|
msgstr "ak"
|
|
|
|
# アカン語? ISO コードと合わせる必要があり
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:461
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Akan"
|
|
msgstr "コメント内でファイル終端 (EOF) に達しました。改行が挿入されました"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:463
|
|
msgid "ee"
|
|
msgstr "ee"
|
|
|
|
# ISO 639 より
|
|
# ガーナの言語
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:464
|
|
msgid "Ewe"
|
|
msgstr "エウェ語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Fula layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:466
|
|
msgid "ff"
|
|
msgstr "ff"
|
|
|
|
# ISO 639 では Fulah
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:467
|
|
msgid "Fula"
|
|
msgstr "フラ語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Ga layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:469
|
|
msgid "gaa"
|
|
msgstr "gaa"
|
|
|
|
# ISO 639
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:470
|
|
msgid "Ga"
|
|
msgstr "ガ語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:472
|
|
msgid "ha"
|
|
msgstr "ha"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:473
|
|
msgid "Hausa"
|
|
msgstr "ハウサ語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:475
|
|
msgid "avn"
|
|
msgstr "avn"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:476
|
|
msgid "Avatime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:477
|
|
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
|
|
msgstr "英語 (ガーナ、GILLBT)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:478
|
|
msgid "French (Guinea)"
|
|
msgstr "フランス語 (ギニア)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:480
|
|
msgid "ka"
|
|
msgstr "ka"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:481
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "グルジア語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:482
|
|
msgid "Georgian (ergonomic)"
|
|
msgstr "グルジア語 (人間工学)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:483
|
|
msgid "Georgian (MESS)"
|
|
msgstr "グルジア語 (MESS)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:484
|
|
msgid "Russian (Georgia)"
|
|
msgstr "ロシア語 (Georgia)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:485
|
|
msgid "Ossetian (Georgia)"
|
|
msgstr "オセット語 (Georgia)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:486 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "ドイツ語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:487
|
|
msgid "German (dead acute)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (デッド acute キー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:488
|
|
msgid "German (dead grave acute)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (デッド grave acute キー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:489
|
|
msgid "German (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:490
|
|
msgid "Romanian (Germany)"
|
|
msgstr "ルーマニア語 (ドイツ)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:491
|
|
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ルーマニア語 (ドイツ、デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:492
|
|
msgid "German (Dvorak)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:493
|
|
msgid "German (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (Sun デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:494
|
|
msgid "German (Neo 2)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (Neo 2)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:495
|
|
msgid "German (Macintosh)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:496
|
|
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (Macintosh、デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:497
|
|
msgid "Lower Sorbian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:498
|
|
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:499
|
|
msgid "German (qwerty)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:500
|
|
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
|
|
msgstr "ロシア語 (ドイツ、表音)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Greek layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:502 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
|
|
msgid "gr"
|
|
msgstr "gr"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:503 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "ギリシャ語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:504
|
|
msgid "Greek (simple)"
|
|
msgstr "ギリシャ語 (標準)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:505
|
|
msgid "Greek (extended)"
|
|
msgstr "ギリシャ語 (拡張)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:506
|
|
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ギリシャ語 (デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:507
|
|
msgid "Greek (polytonic)"
|
|
msgstr "ギリシャ語 (表音)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:509
|
|
msgid "hu"
|
|
msgstr "hu"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:510
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "ハンガリー語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:511
|
|
msgid "Hungarian (standard)"
|
|
msgstr "ハンガリー語 (標準)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:512
|
|
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ハンガリー語 (デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:513
|
|
msgid "Hungarian (qwerty)"
|
|
msgstr "ハンガリー語 (qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:514
|
|
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
|
|
msgstr "ハンガリー語 (101/qwertz/comma/デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:515
|
|
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ハンガリー語 (101/qwertz/comma/デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:516
|
|
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
|
|
msgstr "ハンガリー語 (101/qwertz/dot/dead keys)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:517
|
|
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ハンガリー語 (101/qwertz/dot/デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:518
|
|
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
|
|
msgstr "ハンガリー語 (101/qwerty/comma/デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:519
|
|
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ハンガリー語 (101/qwerty/comma/デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:520
|
|
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
|
|
msgstr "ハンガリー語 (101/qwerty/dot/デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:521
|
|
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ハンガリー語 (101/qwerty/dot/デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:522
|
|
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
|
|
msgstr "ハンガリー語 (102/qwertz/comma/デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:523
|
|
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ハンガリー語 (102/qwertz/comma/デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:524
|
|
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
|
|
msgstr "ハンガリー語 (102/qwertz/dot/デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:525
|
|
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ハンガリー語 (102/qwertz/dot/デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:526
|
|
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
|
|
msgstr "ハンガリー語 (102/qwerty/comma/デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:527
|
|
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ハンガリー語 (102/qwerty/comma/デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:528
|
|
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
|
|
msgstr "ハンガリー語 (102/qwerty/dot/デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:529
|
|
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ハンガリー語 (102/qwerty/dot/デッドキー無し)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:531
|
|
msgid "is"
|
|
msgstr "is"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:532
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "アイスランド語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:533
|
|
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "アイスランド語 (Sun デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:534
|
|
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "アイスランド語 (デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:535
|
|
msgid "Icelandic (Macintosh)"
|
|
msgstr "アイスランド語 (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:536
|
|
msgid "Icelandic (Dvorak)"
|
|
msgstr "アイスランド語 (Dvorak)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:538 ../rules/base.extras.xml.in.h:61
|
|
msgid "he"
|
|
msgstr "he"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "ヘブライ語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:540
|
|
msgid "Hebrew (lyx)"
|
|
msgstr "ヘブライ語 (lyx)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:541
|
|
msgid "Hebrew (phonetic)"
|
|
msgstr "ヘブライ語 (表音)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:542
|
|
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
|
|
msgstr "ヘブライ語 (Biblical, Tiro)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Italian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:544 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
|
|
msgid "it"
|
|
msgstr "it"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:545 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "イタリア語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:546
|
|
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "イタリア語 (デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:547
|
|
msgid "Italian (Macintosh)"
|
|
msgstr "イタリア語 (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:548
|
|
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
|
|
msgstr "イタリア語 (イタリア文字付き US キーボード)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:549
|
|
msgid "Georgian (Italy)"
|
|
msgstr "グルジア語 (イタリア)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:550
|
|
msgid "Italian (IBM 142)"
|
|
msgstr "イタリア語 (IBM 142)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Japanese layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:552 ../rules/base.extras.xml.in.h:96
|
|
msgid "ja"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:553 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "日本語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:554
|
|
msgid "Japanese (Kana)"
|
|
msgstr "日本語 (かな)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:555
|
|
msgid "Japanese (Kana 86)"
|
|
msgstr "日本語 (かな 86)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:556
|
|
msgid "Japanese (OADG 109A)"
|
|
msgstr "日本語 (OADG 109A)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:557
|
|
msgid "Japanese (Macintosh)"
|
|
msgstr "日本語 (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:558
|
|
msgid "Japanese (Dvorak)"
|
|
msgstr "日本語 (Dvorak)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:560
|
|
msgid "ki"
|
|
msgstr "ki"
|
|
|
|
# ISO 639 より
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:561
|
|
msgid "Kyrgyz"
|
|
msgstr "キルギス語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:562
|
|
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
|
|
msgstr "キルギス語 (表音)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:564
|
|
msgid "km"
|
|
msgstr "km"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:565
|
|
msgid "Khmer (Cambodia)"
|
|
msgstr "クメール語 (カンボジア)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:567
|
|
msgid "kk"
|
|
msgstr "kk"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:568
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "カザフ語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:569
|
|
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
|
|
msgstr "ロシア語 (カザフスタン、カザフ語付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:570
|
|
msgid "Kazakh (with Russian)"
|
|
msgstr "カザフ語 (ロシア語付き)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Lao layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:572
|
|
msgid "lo"
|
|
msgstr "lo"
|
|
|
|
# ISO 639 より
|
|
# ラオスのラオ語
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:573
|
|
msgid "Lao"
|
|
msgstr "ラオ語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:574
|
|
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
|
|
msgstr "ラオ語 (STEA 提案標準配列)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:576 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
|
|
msgid "es"
|
|
msgstr "es"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:577
|
|
msgid "Spanish (Latin American)"
|
|
msgstr "スペイン語 (ラテンアメリカ)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:578
|
|
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "スペイン語 (ラテンアメリカ、デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:579
|
|
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
|
|
msgstr "スペイン語 (ラテンアメリカ、デッドティルダ付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:580
|
|
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "スペイン語 (ラテンアメリカ、Sun デッドキー付き)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:582 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
|
|
msgid "lt"
|
|
msgstr "lt"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:583 ../rules/base.extras.xml.in.h:19
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "リトアニア語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:584
|
|
msgid "Lithuanian (standard)"
|
|
msgstr "リトアニア語 (標準)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:585
|
|
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
|
|
msgstr "リトアニア語 (リトアニア文字付き US キーボード)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:586
|
|
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
|
|
msgstr "リトアニア語 (IBM LST 1205-92)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:587
|
|
msgid "Lithuanian (LEKP)"
|
|
msgstr "リトアニア語 (LEKP)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:588
|
|
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
|
|
msgstr "リトアニア語 (LEKPa)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:590 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
|
|
msgid "lv"
|
|
msgstr "lv"
|
|
|
|
# ISO 639 ではラトヴィア語となっているが、外務省の
|
|
# 国表記、KDEなどではラトビア語となっている
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "ラトビア語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:592
|
|
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
|
|
msgstr "ラトビア語 (apostrophe variant)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:593
|
|
msgid "Latvian (tilde variant)"
|
|
msgstr "ラトビア語 (tilde variant)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:594
|
|
msgid "Latvian (F variant)"
|
|
msgstr "ラトビア語 (F variant)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:595
|
|
msgid "Latvian (modern)"
|
|
msgstr "ラトビア語 (modern)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:596
|
|
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
|
|
msgstr "ラトビア語 (ergonomic, ŪGJRMV)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:597
|
|
msgid "Latvian (adapted)"
|
|
msgstr "ラトビア語 (adapted)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Maori layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:599
|
|
msgid "mi"
|
|
msgstr "mi"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:600
|
|
msgid "Maori"
|
|
msgstr "マオリ語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:51
|
|
msgid "sr"
|
|
msgstr "sr"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:603
|
|
msgid "Montenegrin"
|
|
msgstr "モンテネグロ語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:604
|
|
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
|
|
msgstr "モンテネグロ語 (Cyrillic)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:605
|
|
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
|
|
msgstr "モンテネグロ語 (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:606
|
|
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
|
|
msgstr "モンテネグロ語 (ラテンユニコード)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:607
|
|
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
|
|
msgstr "モンテネグロ語 (ラテン qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:608
|
|
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
|
|
msgstr "モンテネグロ語 (ラテンユニコード qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:609
|
|
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
|
|
msgstr "モンテネグロ語 (Cyrillic with guillemets)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:610
|
|
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
|
|
msgstr "モンテネグロ語 (Latin with guillemets)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:612
|
|
msgid "mk"
|
|
msgstr "mk"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:613
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr "マケドニア語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:614
|
|
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "マケドニア語 (デッドキー無し)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:616
|
|
msgid "mt"
|
|
msgstr "mt"
|
|
|
|
# ISO 639 より
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:617
|
|
msgid "Maltese"
|
|
msgstr "マルタ語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:618
|
|
msgid "Maltese (with US layout)"
|
|
msgstr "マルタ語 (US 配列付き)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:620
|
|
msgid "mn"
|
|
msgstr "mn"
|
|
|
|
# ISO 639 では蒙古語になっているが外務省表記を採用する
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:621
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "モンゴル語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:623 ../rules/base.extras.xml.in.h:101
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "no"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "ノルウェー語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:625
|
|
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ノルウェー語 (デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:626
|
|
msgid "Norwegian (Dvorak)"
|
|
msgstr "ノルウェー語 (Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:627
|
|
msgid "Northern Saami (Norway)"
|
|
msgstr "北サーミ語 (ノルウェー)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:628
|
|
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "北サーミ語 (ノルウェー、デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:629
|
|
msgid "Norwegian (Macintosh)"
|
|
msgstr "ノルウェー語 (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:630
|
|
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ノルウェー語 (Macintosh、デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:631
|
|
msgid "Norwegian (Colemak)"
|
|
msgstr "ノルウェー語 (Colemak)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Polish layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:633 ../rules/base.extras.xml.in.h:40
|
|
msgid "pl"
|
|
msgstr "pl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "ポーランド語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:635
|
|
msgid "Polish (legacy)"
|
|
msgstr "ポーランド語 (legacy)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:636
|
|
msgid "Polish (qwertz)"
|
|
msgstr "ポーランド語 (qwertz)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:637
|
|
msgid "Polish (Dvorak)"
|
|
msgstr "ポーランド語 (Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:638
|
|
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
|
|
msgstr "ポーランド語 (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:639
|
|
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
|
|
msgstr "ポーランド語 (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
|
|
|
|
# ポーランド北部の言語
|
|
# カシューブ方言ともいう (世界大百科事典)
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:640
|
|
msgid "Kashubian"
|
|
msgstr "カシューブ語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:641
|
|
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
|
|
msgstr "ロシア語 (ポーランド、表音 Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:642
|
|
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
|
|
msgstr "ポーランド語 (プログラマー Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/base.extras.xml.in.h:104
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "ポルトガル語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:644
|
|
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ポルトガル語 (デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:645
|
|
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "ポルトガル語 (Sun デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:646
|
|
msgid "Portuguese (Macintosh)"
|
|
msgstr "ポルトガル語 (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:647
|
|
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ポルトガル語 (Macintosh、デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:648
|
|
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "ポルトガル語 (Macintosh, Sun デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:649
|
|
msgid "Portuguese (Nativo)"
|
|
msgstr "ポルトガル語 (Nativo)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:650
|
|
msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
|
|
msgstr "ポルトガル語 (Nativo for USA keyboards)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:651
|
|
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
|
|
msgstr "エスペラント語 (ポルトガル、Nativo)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:653 ../rules/base.extras.xml.in.h:45
|
|
msgid "ro"
|
|
msgstr "ro"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "ルーマニア語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:655
|
|
msgid "Romanian (cedilla)"
|
|
msgstr "ルーマニア語 (cedilla)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:656
|
|
msgid "Romanian (standard)"
|
|
msgstr "ルーマニア語 (標準)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:657
|
|
msgid "Romanian (standard cedilla)"
|
|
msgstr "ルーマニア語 (standard cedilla)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:658
|
|
msgid "Romanian (WinKeys)"
|
|
msgstr "ルーマニア語 (WinKeys)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:659 ../rules/base.extras.xml.in.h:55
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "ロシア語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:660
|
|
msgid "Russian (phonetic)"
|
|
msgstr "ロシア語 (表音)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:661
|
|
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
|
|
msgstr "ロシア語 (表音、WinKeys)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:662
|
|
msgid "Russian (typewriter)"
|
|
msgstr "ロシア語 (タイプライター)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:663
|
|
msgid "Russian (legacy)"
|
|
msgstr "ロシア語 (legacy)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:664
|
|
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
|
|
msgstr "ロシア語 (タイプライター、legacy)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:665
|
|
msgid "Tatar"
|
|
msgstr "タタール語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:666
|
|
msgid "Ossetian (legacy)"
|
|
msgstr "オセット語 (legacy)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:667
|
|
msgid "Ossetian (WinKeys)"
|
|
msgstr "オセット語 (WinKeys)"
|
|
|
|
# ISO 639 より
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:668
|
|
msgid "Chuvash"
|
|
msgstr "チュヴァシュ語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:669
|
|
msgid "Chuvash (Latin)"
|
|
msgstr "チュヴァシュ語 (ラテン)"
|
|
|
|
# ISO 639
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:670
|
|
msgid "Udmurt"
|
|
msgstr "ウドムルト語"
|
|
|
|
# ISO 639より
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:671
|
|
msgid "Komi"
|
|
msgstr "コミ語"
|
|
|
|
# ISO 639
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:672
|
|
msgid "Yakut"
|
|
msgstr "ヤクート語"
|
|
|
|
# ISO 639 より
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:673
|
|
msgid "Kalmyk"
|
|
msgstr "カルミック語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:674
|
|
msgid "Russian (DOS)"
|
|
msgstr "ロシア語 (DOS)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:675
|
|
msgid "Serbian (Russia)"
|
|
msgstr "セルビア語 (ロシア)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:676
|
|
msgid "Bashkirian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# ISO 639 より
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:677
|
|
msgid "Mari"
|
|
msgstr "マリ語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:678 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "セルビア語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:679
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
|
|
msgstr "モンテネグロ語 (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:680
|
|
msgid "Serbian (Latin)"
|
|
msgstr "セルビア語 (ラテン)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:681
|
|
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
|
|
msgstr "セルビア語 (ラテンユニコード)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:682
|
|
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
|
|
msgstr "セルビア語 (ラテン qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:683
|
|
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
|
|
msgstr "セルビア語 (ラテンユニコード qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:684
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
|
|
msgstr "モンテネグロ語 (Cyrillic with guillemets)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:685
|
|
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
|
|
msgstr "セルビア語 (Latin with guillemets)"
|
|
|
|
# スロバキアの地方語、要調査
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:686
|
|
msgid "Pannonian Rusyn (homophonic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:688
|
|
msgid "sl"
|
|
msgstr "sl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:689
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "スロベニア語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:690
|
|
msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
|
|
msgstr "スロベニア語 (use guillemets for quotes)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:691
|
|
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
|
|
msgstr "スロベニア語 (スロベニア文字付き US キーボード)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:693 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
|
|
msgid "sk"
|
|
msgstr "sk"
|
|
|
|
# ISO 639 ではスロヴァキアとしてあるが、
|
|
# 外務省の国表記に従いスロバキアとする
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:694 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "スロバキア語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:695
|
|
msgid "Slovak (extended Backslash)"
|
|
msgstr "スロバキア語 (Backslash 拡張)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:696
|
|
msgid "Slovak (qwerty)"
|
|
msgstr "スロバキア語 (qwerty)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:697
|
|
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
|
|
msgstr "スロバキア語 (qwerty、Backslash 拡張)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:698 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "スペイン語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:699
|
|
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "スペイン語 (デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:700
|
|
msgid "Spanish (include dead tilde)"
|
|
msgstr "スペイン語 (デッドティルダ付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:701
|
|
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "スペイン語 (Sun デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:702
|
|
msgid "Spanish (Dvorak)"
|
|
msgstr "スペイン語 (Dvorak)"
|
|
|
|
# スペインのアストゥリアス地方だが、言語は? ISOコードを要調査
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:703
|
|
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:704
|
|
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
|
|
msgstr "カタロニア語 (スペイン、with middle-dot L)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:705
|
|
msgid "Spanish (Macintosh)"
|
|
msgstr "スペイン語 (Macintosh)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:707 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
|
|
msgid "sv"
|
|
msgstr "sv"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:708 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "スウェーデン語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:709
|
|
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "スウェーデン語 (デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:710
|
|
msgid "Swedish (Dvorak)"
|
|
msgstr "スウェーデン語 (Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:711
|
|
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
|
|
msgstr "ロシア語 (スウェーデン、表音)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:712
|
|
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ロシア語 (スウェーデン、表音、デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:713
|
|
msgid "Northern Saami (Sweden)"
|
|
msgstr "北サーミ語 (スウェーデン)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:714
|
|
msgid "Swedish (Macintosh)"
|
|
msgstr "スウェーデン語 (Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:715
|
|
msgid "Swedish (Svdvorak)"
|
|
msgstr "スウェーデン語 (Svdvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:716
|
|
msgid "Swedish Sign Language"
|
|
msgstr "スウェーデン手話"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:717
|
|
msgid "German (Switzerland)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (スイス)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:718
|
|
msgid "German (Switzerland, legacy)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (スイス、legacy)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:719
|
|
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (スイス、デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:720
|
|
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (スイス語、Sun デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:721
|
|
msgid "French (Switzerland)"
|
|
msgstr "フランス語 (スイス)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:722
|
|
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
|
|
msgstr "フランス語 (スイス、デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:723
|
|
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
|
|
msgstr "フランス語 (スイス、Sun デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:724
|
|
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
|
|
msgstr "フランス語 (スイス、Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:725
|
|
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (スイス、Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:726
|
|
msgid "Arabic (Syria)"
|
|
msgstr "アラビア語 (シリア)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:728
|
|
msgid "syc"
|
|
msgstr "syc"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:729
|
|
msgid "Syriac"
|
|
msgstr "シリア語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:730
|
|
msgid "Syriac (phonetic)"
|
|
msgstr "シリア語 (表音)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:731
|
|
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
|
|
msgstr "クルド語 (シリア、ラテン Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:732
|
|
msgid "Kurdish (Syria, F)"
|
|
msgstr "クルド語 (シリア、F)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:733
|
|
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
|
|
msgstr "クルド語 (シリア、ラテン Alt-Q)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:735
|
|
msgid "tg"
|
|
msgstr "tg"
|
|
|
|
# ISO 639
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:736
|
|
msgid "Tajik"
|
|
msgstr "タジク語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:737
|
|
msgid "Tajik (legacy)"
|
|
msgstr "タジク語 (legacy)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:739
|
|
msgid "si"
|
|
msgstr "si"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:740
|
|
msgid "Sinhala (phonetic)"
|
|
msgstr "シンハラ語 (表音)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:741
|
|
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
|
|
msgstr "タミル語 (スリランカ、ユニコード)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:742
|
|
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
|
|
msgstr "タミル語 (スリランカ、TAB タイプライター)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Thai layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:744
|
|
msgid "th"
|
|
msgstr "th"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:745
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "タイ語"
|
|
|
|
# ISO 639
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:746
|
|
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
|
|
msgstr "タイ語 (TIS-820.2538)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:747
|
|
msgid "Thai (Pattachote)"
|
|
msgstr "タイ語 (Pattachote)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:749 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
|
|
msgid "tr"
|
|
msgstr "tr"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:750 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "トルコ語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:751
|
|
msgid "Turkish (F)"
|
|
msgstr "トルコ語 (F)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:752
|
|
msgid "Turkish (Alt-Q)"
|
|
msgstr "トルコ語 (Alt-Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:753
|
|
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
|
|
msgstr "トルコ語 (Sun デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:754
|
|
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
|
|
msgstr "クルド語 (トルコ、ラテン Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:755
|
|
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
|
|
msgstr "クルド語 (トルコ、F)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:756
|
|
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
|
|
msgstr "クルド語 (トルコ、ラテン Alt-Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:757
|
|
msgid "Turkish (international with dead keys)"
|
|
msgstr "トルコ語 (国際化、デッドキー付き)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:759 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
|
|
msgid "crh"
|
|
msgstr "crh"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:760
|
|
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
|
|
msgstr "クリミア・タタール語 (トルコ語 Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:761
|
|
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
|
|
msgstr "クリミア・タタール語 (トルコ語 F)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:762
|
|
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
|
|
msgstr "クリミア・タタール語 (トルコ語 Alt-Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:763
|
|
msgid "Taiwanese"
|
|
msgstr "台湾語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:764
|
|
msgid "Taiwanese (indigenous)"
|
|
msgstr "台湾語 (現地語)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:766
|
|
msgid "xsy"
|
|
msgstr "xsy"
|
|
|
|
# 台湾の地方語、サイシャット語?
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:767
|
|
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:769 ../rules/base.extras.xml.in.h:121
|
|
msgid "uk"
|
|
msgstr "uk"
|
|
|
|
# ISO 639
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:770 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "ウクライナ語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:771
|
|
msgid "Ukrainian (phonetic)"
|
|
msgstr "ウクライナ語 (表音)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:772
|
|
msgid "Ukrainian (typewriter)"
|
|
msgstr "ウクライナ語 (タイプライター)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:773
|
|
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
|
|
msgstr "ウクライナ語 (WinKeys)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:774
|
|
msgid "Ukrainian (legacy)"
|
|
msgstr "ウクライナ語 (legacy)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:775
|
|
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
|
|
msgstr "ウクライナ語 (標準 RSTU)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:776
|
|
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
|
|
msgstr "ロシア語 (ウクライナ、標準 RSTU)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:777
|
|
msgid "Ukrainian (homophonic)"
|
|
msgstr "ウクライナ語 (homophonic)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:778 ../rules/base.extras.xml.in.h:124
|
|
msgid "English (UK)"
|
|
msgstr "英語 (UK)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:779
|
|
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
|
|
msgstr "英語 (UK、WinKey 拡張)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:780
|
|
msgid "English (UK, international with dead keys)"
|
|
msgstr "英語 (UK、国際、デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:781
|
|
msgid "English (UK, Dvorak)"
|
|
msgstr "英語 (UK, Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:782
|
|
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
|
|
msgstr "英語 (UK, Dvorak with UK punctuation)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:783
|
|
msgid "English (UK, Macintosh)"
|
|
msgstr "英語 (UK, Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:784
|
|
msgid "English (UK, Macintosh international)"
|
|
msgstr "英語 (UK, Macintosh 国際)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:785
|
|
msgid "English (UK, Colemak)"
|
|
msgstr "英語 (UK, Colemak)"
|
|
|
|
# ISO 639
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:786
|
|
msgid "Uzbek"
|
|
msgstr "ウズベク語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:787
|
|
msgid "Uzbek (Latin)"
|
|
msgstr "ウズベク語 (ラテン)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:789
|
|
msgid "vi"
|
|
msgstr "vi"
|
|
|
|
# ISO 639
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:790
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "ベトナム語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Korean layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:792 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
|
|
msgid "ko"
|
|
msgstr "ko"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:793 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "朝鮮語、韓国語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:794
|
|
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
|
|
msgstr "朝鮮語、韓国語 (101/104 キー互換)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:795
|
|
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
|
|
msgstr "日本語 (PC-98xx シリーズ)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Irish layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:797
|
|
msgid "ie"
|
|
msgstr "ie"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:798
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "アイルランド語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:799
|
|
msgid "CloGaelach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:800
|
|
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
|
|
msgstr "アイルランド語 (UnicodeExpert)"
|
|
|
|
# 古代語
|
|
# オガムまたはオーガム表記
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:801
|
|
msgid "Ogham"
|
|
msgstr "オガム語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:802
|
|
msgid "Ogham (IS434)"
|
|
msgstr "オガム語 (IS434)"
|
|
|
|
# ISO 639
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:803
|
|
msgid "Urdu (Pakistan)"
|
|
msgstr "ウルドゥー語 (パキスタン)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:804
|
|
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
|
|
msgstr "ウルドゥー語 (パキスタン、CRULP)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:805
|
|
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
|
|
msgstr "ウルドゥー語 (パキスタン、NLA)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:806
|
|
msgid "Arabic (Pakistan)"
|
|
msgstr "アラビア語 (パキスタン)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:808
|
|
msgid "sd"
|
|
msgstr "sd"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:809
|
|
msgid "Sindhi"
|
|
msgstr "シンディー語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:811
|
|
msgid "dv"
|
|
msgstr "dv"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:812
|
|
msgid "Dhivehi"
|
|
msgstr "Dhivehi"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:813
|
|
msgid "English (South Africa)"
|
|
msgstr "英語 (南アフリカ)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:815
|
|
msgid "eo"
|
|
msgstr "eo"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:816
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "エスペラント語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:817
|
|
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
|
|
msgstr "エスペラント語 (セミコロンとクォート無し、廃止)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:819
|
|
msgid "ne"
|
|
msgstr "ne"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:820
|
|
msgid "Nepali"
|
|
msgstr "ネパール語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:821
|
|
msgid "English (Nigeria)"
|
|
msgstr "英語 (ナイジェリア)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:823
|
|
msgid "ig"
|
|
msgstr "ig"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:824
|
|
msgid "Igbo"
|
|
msgstr "イボ語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:826
|
|
msgid "yo"
|
|
msgstr "yo"
|
|
|
|
# ISO 639
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:827
|
|
msgid "Yoruba"
|
|
msgstr "ヨルバ語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:829
|
|
msgid "am"
|
|
msgstr "am"
|
|
|
|
# ISO 639 より
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:830
|
|
msgid "Amharic"
|
|
msgstr "アムハラ語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:832
|
|
msgid "wo"
|
|
msgstr "wo"
|
|
|
|
# ISO 639
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:833
|
|
msgid "Wolof"
|
|
msgstr "ウォロフ語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Braille layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:835
|
|
msgid "brl"
|
|
msgstr "brl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:836
|
|
msgid "Braille"
|
|
msgstr "ブライユ点字"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:837
|
|
msgid "Braille (left hand)"
|
|
msgstr "ブライユ点字 (左手)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:838
|
|
msgid "Braille (right hand)"
|
|
msgstr "ブライユ点字 (右手)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:840
|
|
msgid "tk"
|
|
msgstr "tk"
|
|
|
|
# ISO 639 ではトゥルクメン語とあるが、
|
|
# 外務省の国名ではトルクメニスタン
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:841
|
|
msgid "Turkmen"
|
|
msgstr "トルクメン語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:842
|
|
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
|
|
msgstr "トルクメン語 (Alt-Q)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:844
|
|
msgid "bm"
|
|
msgstr "bm"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:845
|
|
msgid "Bambara"
|
|
msgstr "バンバラ語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:846
|
|
msgid "French (Mali, alternative)"
|
|
msgstr "フランス語 (マリ、代替)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:847
|
|
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
|
|
msgstr "英語 (マリ、US Macintosh)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:848
|
|
msgid "English (Mali, US international)"
|
|
msgstr "英語 (マリ、US 国際)"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:850
|
|
msgid "sw"
|
|
msgstr "sw"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:851
|
|
msgid "Swahili (Tanzania)"
|
|
msgstr "スワヒリ語 (タンザニア)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:852
|
|
msgid "Swahili (Kenya)"
|
|
msgstr "スワヒリ語 (ケニア)"
|
|
|
|
# ケニアの言語
|
|
# キクーユ語、キクーユ族
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:853
|
|
msgid "Kikuyu"
|
|
msgstr "キクユ語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:855
|
|
msgid "tn"
|
|
msgstr "tn"
|
|
|
|
# ISO 639
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:856
|
|
msgid "Tswana"
|
|
msgstr "ツワナ語"
|
|
|
|
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:858
|
|
msgid "ph"
|
|
msgstr "ph"
|
|
|
|
# ISO 639
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:859
|
|
msgid "Filipino"
|
|
msgstr "フィリピノ語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:860
|
|
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
|
|
msgstr "フィリピノ語 (QWERTY Baybayin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:861
|
|
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
|
|
msgstr "フィリピノ語 (Capewell-Dvorak Latin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:862
|
|
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
|
|
msgstr "フィリピノ語 (Capewell-Dvorak Baybayin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:863
|
|
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
|
|
msgstr "フィリピノ語 (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:864
|
|
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
|
|
msgstr "フィリピノ語 (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:865
|
|
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
|
|
msgstr "フィリピノ語 (Colemak Latin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:866
|
|
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
|
|
msgstr "フィリピノ語 (Colemak Baybayin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:867
|
|
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
|
|
msgstr "フィリピノ語 (Dvorak Latin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:868
|
|
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
|
|
msgstr "フィリピノ語 (Dvorak Baybayin)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:869
|
|
msgid "md"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# ISO 639 ではラトヴィア語となっているが、外務省の
|
|
# 国表記、KDEなどではラトビア語となっている
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:870
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Moldavian"
|
|
msgstr "ラトビア語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:871
|
|
msgid "gag"
|
|
msgstr "gag"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:872
|
|
msgid "Moldavian (Gagauz)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:873
|
|
msgid "Key(s) to change layout"
|
|
msgstr "配列を変更する時に使用するキー"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:874
|
|
msgid "Right Alt (while pressed)"
|
|
msgstr "右 Alt (押している間)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:875
|
|
msgid "Left Alt (while pressed)"
|
|
msgstr "左 Alt (押している間)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:876
|
|
msgid "Left Win (while pressed)"
|
|
msgstr "左 Win (押している間)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:877
|
|
msgid "Right Win (while pressed)"
|
|
msgstr "右 Win (押している間)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:878
|
|
msgid "Any Win key (while pressed)"
|
|
msgstr "いずれかの Win キー (押している間)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:879
|
|
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
|
|
msgstr "Caps Lock (押している間)、 Alt+Caps Lock で通常の Caps Lock 動作にする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:880
|
|
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
|
|
msgstr "右 Ctrl (押している間)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:881
|
|
msgid "Right Alt"
|
|
msgstr "右 Alt"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:882
|
|
msgid "Left Alt"
|
|
msgstr "左 Alt"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:883
|
|
msgid "Caps Lock"
|
|
msgstr "Caps Lock"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:884
|
|
msgid "Shift+Caps Lock"
|
|
msgstr "Shift+Caps Lock"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:885
|
|
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
|
|
msgstr "Caps Lock (最初の配列に変更する)、 Shift+Caps Lock (最後の配列に変更する)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:886
|
|
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
|
|
msgstr "左 Win (最初の配列に変更する)、右 Win/Menu (最後の配列に変更する)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:887
|
|
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
|
|
msgstr "左 Ctrl (最初の配列に変更する)、右 Ctrl (最後の配列に変更する)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:888
|
|
msgid "Alt+Caps Lock"
|
|
msgstr "Alt+Caps Lock"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:889
|
|
msgid "Both Shift keys together"
|
|
msgstr "両方の Shift キーを同時に押す"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:890
|
|
msgid "Both Alt keys together"
|
|
msgstr "両方の Alt キーを同時に押す"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:891
|
|
msgid "Both Ctrl keys together"
|
|
msgstr "両方の Ctrl キーを同時に押す"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:892
|
|
msgid "Ctrl+Shift"
|
|
msgstr "Ctrl+Shift"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:893
|
|
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
|
|
msgstr "左 Ctrl+左 Shift"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:894
|
|
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
|
|
msgstr "右 Ctrl + 右 Shift"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:895
|
|
msgid "Alt+Ctrl"
|
|
msgstr "Alt+Ctrl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:896
|
|
msgid "Alt+Shift"
|
|
msgstr "Alt+Shift"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:897
|
|
msgid "Left Alt+Left Shift"
|
|
msgstr "左 Alt+左 Shift"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:898
|
|
msgid "Alt+Space"
|
|
msgstr "Alt+Space"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:899
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:900
|
|
msgid "Left Win"
|
|
msgstr "左 Win"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:901
|
|
msgid "Right Win"
|
|
msgstr "右 Win"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:902
|
|
msgid "Left Shift"
|
|
msgstr "左 Shift"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:903
|
|
msgid "Right Shift"
|
|
msgstr "右 Shift"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:904
|
|
msgid "Left Ctrl"
|
|
msgstr "左 Ctrl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:905
|
|
msgid "Right Ctrl"
|
|
msgstr "右 Ctrl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:906
|
|
msgid "Scroll Lock"
|
|
msgstr "Scroll Lock"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:907
|
|
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
|
|
msgstr "左 Ctrl+ 左tWin (最初の配列に変更する)、右 Ctrl+Menu (2番目の配列に変更する)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:908
|
|
msgid "Key to choose 3rd level"
|
|
msgstr "第3層を選択するキー"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:909
|
|
msgid "Any Win key"
|
|
msgstr "いずれかの Win キー"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:910
|
|
msgid "Any Alt key"
|
|
msgstr "いずれかの Alt キー"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:911
|
|
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
|
|
msgstr "右 Alt、 Shift+右 Alt キーを Multi_Key にする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:912
|
|
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
|
|
msgstr "右 Alt キーでは第3層を選択しない"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:913
|
|
msgid "Enter on keypad"
|
|
msgstr "テンキーの Enter"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:914
|
|
msgid "Backslash"
|
|
msgstr "Backslash"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:915
|
|
msgid "<Less/Greater>"
|
|
msgstr "<Less/Greater>"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:916
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
|
|
msgstr "Caps Lock (第3層を選択する。他の第3層を選択するキーと同時に押した場合は第3層で固定する)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:917
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
|
|
msgstr "Backslash (第3層を選択する。他の第3層を選択するキーと同時に押した場合は第3層で固定する)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:918
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
|
|
msgstr "<Less/Greater> (第3層を選択する。他の第3層を選択するキーと同時に押した場合は第3層で固定する)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:919
|
|
msgid "Ctrl key position"
|
|
msgstr "Ctrl キーの位置"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:920
|
|
msgid "Caps Lock as Ctrl"
|
|
msgstr "Caps Lock を Ctrl として扱う"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:921
|
|
msgid "Left Ctrl as Meta"
|
|
msgstr "左 Ctrl を Meta として扱う"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:922
|
|
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
|
|
msgstr "Ctrl と Caps Lock を入れ替える"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:923
|
|
msgid "At left of 'A'"
|
|
msgstr "'A' の左側"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:924
|
|
msgid "At bottom left"
|
|
msgstr "左下"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:925
|
|
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
|
|
msgstr "右 Ctrl を右 Alt として扱う"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:926
|
|
msgid "Menu as Right Ctrl"
|
|
msgstr "Menu を右 Ctrl として扱う"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:927
|
|
msgid "Right Alt as Right Ctrl"
|
|
msgstr "右 Alt を右 Ctrl として扱う"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:928
|
|
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
|
|
msgstr "キーボード LED を代替配列を表すために使用する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:929
|
|
msgid "Num Lock"
|
|
msgstr "Num Lock"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:930
|
|
msgid "Numeric keypad layout selection"
|
|
msgstr "テンキー配列の選択"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:931
|
|
msgid "Legacy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:932
|
|
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
|
|
msgstr "ユニコード追加文字 (矢印および数学記号)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:933
|
|
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
|
|
msgstr "ユニコード追加文字 (矢印および数学記号)。数学記号は標準の層に配置"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:934
|
|
msgid "Legacy Wang 724"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:935
|
|
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:936
|
|
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:937
|
|
msgid "Hexadecimal"
|
|
msgstr "十六進数"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:938
|
|
msgid "ATM/phone-style"
|
|
msgstr "ATM/電話形式"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:939
|
|
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
|
|
msgstr "テンキーにある delete キーの動作"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:940
|
|
msgid "Legacy key with dot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:942
|
|
msgid "Legacy key with comma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:943
|
|
msgid "Four-level key with dot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:944
|
|
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:945
|
|
msgid "Four-level key with comma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:946
|
|
msgid "Four-level key with momayyez"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
|
|
#. The description needs to be rewritten
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:949
|
|
msgid "Four-level key with abstract separators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:950
|
|
msgid "Semi-colon on third level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:951
|
|
msgid "Caps Lock key behavior"
|
|
msgstr "Caps Lock キーの動作"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:952
|
|
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:953
|
|
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:954
|
|
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
|
|
msgstr "Caps Lock をロック付き Shift として扱う。 Shift を押した時は Caps Lock を「一時中断」する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:955
|
|
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
|
|
msgstr "Caps Lock をロック付き Shift として扱う。Shift は Caps Lock に影響を及ぼさない"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:956
|
|
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:957
|
|
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
|
|
msgstr "Caps Lock を追加の Num Lock にする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:958
|
|
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
|
|
msgstr "ESC と Caps Lock を入れ替える"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:959
|
|
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
|
|
msgstr "Caps Lock を追加の ESC にする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:960
|
|
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
|
|
msgstr "Caps Lock を追加の Backspace にする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:961
|
|
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
|
|
msgstr "Caps Lock を追加の Super にする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:962
|
|
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
|
|
msgstr "Caps Lock を追加の Hyper にする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:963
|
|
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
|
|
msgstr "Caps Lock は Shift をトグルし、すべてのキーが影響を受ける"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:964
|
|
msgid "Caps Lock is disabled"
|
|
msgstr "Caps Lock を無効にする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:965
|
|
msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
|
|
msgstr "Caps Lock を追加の Control にするが、Caps_Lock キーコードはそのままにする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:966
|
|
msgid "Alt/Win key behavior"
|
|
msgstr "Alt/Win キーの動作"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:967
|
|
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
|
|
msgstr "Menu キーに標準動作を追加する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:968
|
|
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
|
|
msgstr "Alt と Meta を Alt キーに割り当てる"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:969
|
|
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
|
|
msgstr "Control を Win キーに割り当てる (通常の Ctrl キーとする)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:970
|
|
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
|
|
msgstr "Control を Alt キーに割り当て、 Alt を Win キーに割り当てる"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:971
|
|
msgid "Meta is mapped to Win keys"
|
|
msgstr "Meta を Win キーに割り当てる"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:972
|
|
msgid "Meta is mapped to Left Win"
|
|
msgstr "Meta を左 Win に割り当てる"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:973
|
|
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
|
|
msgstr "Hyper を Win キーに割り当てる"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:974
|
|
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
|
|
msgstr "Alt を右 Win キーに、Super を Menu に割り当てる"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:975
|
|
msgid "Alt is swapped with Win"
|
|
msgstr "Alt と Win を入れ替える"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:976
|
|
msgid "Compose key position"
|
|
msgstr "Compose キーの位置"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:977
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:978
|
|
msgid "PrtSc"
|
|
msgstr "PrtSc"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:979
|
|
msgid "Miscellaneous compatibility options"
|
|
msgstr "その他の互換性に関するオプション"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:980
|
|
msgid "Default numeric keypad keys"
|
|
msgstr "デフォルトのテンキー"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
|
|
msgstr "テンキーを Macintosh と同じ動作にする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:982
|
|
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
|
|
msgstr "テンキーの Shift の動作を MS Windows と同様にする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:983
|
|
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
|
|
msgstr "Shift を押しても Num Lock を解除せず、代わりに第3層を選択する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:984
|
|
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
|
|
msgstr "サーバーで取り扱われる特殊キー (Ctrl+Alt+<key>)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:985
|
|
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
|
|
msgstr "Apple アルミニウムキーボード: PC キーエミュレート (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:986
|
|
msgid "Shift cancels Caps Lock"
|
|
msgstr "Shift を押すと Caps Lock をキャンセルする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:987
|
|
msgid "Enable extra typographic characters"
|
|
msgstr "追加の印刷文字を有効にする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:988
|
|
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
|
|
msgstr "両方の Shift キー同時押しで Caps Lock をトグルする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:989
|
|
msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
|
|
msgstr "両方の Shift キー同時押しで Caps Lock を有効にし、片方の Shift キーで無効にする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:990
|
|
msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
|
|
msgstr "両方の Shift キー同時押しで Shift ロックをトグルする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:991
|
|
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
|
|
msgstr "Shift + NumLock で PointerKeys をトグルする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:992
|
|
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:993
|
|
msgid "Adding currency signs to certain keys"
|
|
msgstr "通貨記号を特定のキーに追加割り当て"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:994
|
|
msgid "Euro on E"
|
|
msgstr "E キーにユーロ記号を追加割り当てする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:995
|
|
msgid "Euro on 2"
|
|
msgstr "2 キーにユーロ記号を追加割り当てする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:996
|
|
msgid "Euro on 4"
|
|
msgstr "4 キーにユーロ記号を追加割り当てする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:997
|
|
msgid "Euro on 5"
|
|
msgstr "5 キーにユーロ記号を追加割り当てする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:998
|
|
msgid "Rupee on 4"
|
|
msgstr "4 キーにルピー記号を追加割り当てする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:999
|
|
msgid "Key to choose 5th level"
|
|
msgstr "第5層を選択するキー"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1000
|
|
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
|
msgstr "<Less/Greater> で第5層を選択する。他の第5層を選択するキーと同時に押した場合は第5層で固定する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1001
|
|
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
|
msgstr "右 Alt で第5層を選択する。他の第5層を選択するキーと同時に押した場合は第5層で固定する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1002
|
|
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
|
msgstr "左 Win で第5層を選択する。他の第5層を選択するキーと同時に押した場合は第5層で固定する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1003
|
|
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
|
msgstr "右 Win で第5層を選択する。他の第5層を選択するキーと同時に押した場合は第5層で固定する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1004
|
|
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
|
|
msgstr "スペースキーを使用して改行不可空白文字を入力する時の動作"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1005
|
|
msgid "Usual space at any level"
|
|
msgstr "すべての層で通常のスペースを使用する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1006
|
|
msgid "Non-breakable space character at second level"
|
|
msgstr "第2層で改行不可空白文字を入力する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1007
|
|
msgid "Non-breakable space character at third level"
|
|
msgstr "第3層で改行不可空白文字を入力する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1008
|
|
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
|
|
msgstr "第3層で改行不可空白文字を入力し、第4層では何もしない"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1009
|
|
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
|
|
msgstr "第3層で改行不可空白文字を入力し、第4層で細い改行不可空白文字を入力する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1010
|
|
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
|
|
msgstr "第4層で改行不可空白文字を入力する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1011
|
|
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
|
|
msgstr "第4層で改行不可空白文字を入力し、第六層で細い改行不可空白文字を入力する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1012
|
|
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
|
|
msgstr "第4層で改行不可空白文字を入力し、第六層で細い改行不可空白文字を入力する (Ctrl+Shift 経由)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1013
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
|
|
msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1014
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
|
|
msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力し、第3層で幅 0 の結合文字を入力する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1015
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
|
|
msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力し、第3層で幅 0 の結合文字を入力し、第4層で改行不可空白文字を入力する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1016
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
|
|
msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力し、第3層で改行不可空白文字を入力する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1017
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
|
|
msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力し、第3層で改行不可空白文字を入力し、第4層では何もしない"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1018
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
|
|
msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力し、第3層で改行不可空白文字を入力し、第4層で幅 0 の結合文字を入力する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1019
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
|
|
msgstr "第2層で幅 0 の非結合文字を入力し、第3層で改行不可空白文字を入力し、第4層で細い改行不可空白文字を入力する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1020
|
|
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
|
|
msgstr "第3層で幅 0 の非結合文字を入力し、第4層で幅 0 の結合文字を入力する"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1021
|
|
msgid "Japanese keyboard options"
|
|
msgstr "日本語キーボードオプション"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1022
|
|
msgid "Kana Lock key is locking"
|
|
msgstr "かなロックキーのロック動作を有効にする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1023
|
|
msgid "NICOLA-F style Backspace"
|
|
msgstr "NICOLA-F スタイルの Backspace にする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1024
|
|
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
|
|
msgstr "全角/半角 を追加の ESC にする"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1025
|
|
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
|
|
msgstr "エスペラント語 circumflexe (supersigno) の追加"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1026
|
|
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
|
|
msgstr "Qwerty キーボードと対応するキーに割り当てる"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1027
|
|
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
|
|
msgstr "Dvorak キーボードと対応するキーに割り当てる"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1028
|
|
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1029
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sun Key compatibility"
|
|
msgstr " KEY スキーマ内のキー\n"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1030
|
|
msgid "Key sequence to kill the X server"
|
|
msgstr "X サーバーを終了するためのキーシーケンス"
|
|
|
|
#: ../rules/base.xml.in.h:1031
|
|
msgid "Control + Alt + Backspace"
|
|
msgstr "Control + Alt + Backspace"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
|
|
msgid "apl"
|
|
msgstr "apl"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APL keyboard symbols"
|
|
msgstr "画面とキーボード"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
|
|
msgid "kut"
|
|
msgstr "kut"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
|
|
msgid "Kutenai"
|
|
msgstr "クテナイ語"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
|
|
msgid "shs"
|
|
msgstr "shs"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
|
|
msgid "Secwepemctsin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
|
|
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
|
|
msgid "German (US keyboard with German letters)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (ドイツ語文字付き US キーボード)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
|
|
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (ハンガリー語文字付き、デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
|
|
msgid "German (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
# 古代イランゾロアスター教のアベスタ語?
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Avestan"
|
|
msgstr ""
|
|
" --size-check=[error|warning]\n"
|
|
"\t\t\t ELF .size 指示を検査する (デフォルト --size-check=error)\n"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
|
|
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
|
|
msgstr "リトアニア語 (リトアニア語文字付き US Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
|
|
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "リトアニア語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
|
|
msgid "Latvian (US Dvorak)"
|
|
msgstr "ラトビア語 (US Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
|
|
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
|
|
msgstr "ラトビア語 (US Dvorak, Y variant)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
|
|
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
|
|
msgstr "ラトビア語 (US Dvorak, minus variant)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
|
|
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
|
|
msgstr "ラトビア語 (プログラマー US Dvorak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
|
|
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
|
|
msgstr "ラトビア語 (プログラマー US Dvorak, Y variant)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
|
|
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
|
|
msgstr "ラトビア語 (プログラマー US Dvorak, minus variant)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
|
|
msgid "Latvian (US Colemak)"
|
|
msgstr "ラトビア語 (US Colemak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
|
|
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
|
|
msgstr "ラトビア語 (US Colemak, apostrophe variant)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
|
|
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "ラトビア語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
|
|
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
|
|
msgstr "英語 (US, international AltGr Unicode combining)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
|
|
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
|
|
msgstr "英語 (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
|
|
|
|
# カナダサスカチワン州の地方言語、アトシーナ語?
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
|
|
msgid "Atsina"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
|
|
msgid "Couer D'alene Salish"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
|
|
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "英語 (US、Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
|
|
msgid "Polish (international with dead keys)"
|
|
msgstr "ポーランド語 (国際、デッドキー付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
|
|
msgid "Polish (Colemak)"
|
|
msgstr "ポーランド語 (Colemak)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
|
|
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "ポーランド語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
# ISO 639 より
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
|
|
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
|
|
msgstr "クリミア・タタール語 (Dobruja Q)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
|
|
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
|
|
msgstr "ルーマニア語 (人間工学 Touchtype)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
|
|
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "ルーマニア語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
|
|
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
|
|
msgstr "セルビア語 (合成アクセント付き、デッドキー無し)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:56
|
|
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
|
|
msgstr "ロシア語 (ウクライナ語・ベラルーシ語配列付き)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
|
|
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "ロシア語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:60
|
|
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
|
|
msgstr "アルメニア語 (OLPC 表音)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
|
|
msgstr "ヘブライ語 (Biblical, Tiro)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:66
|
|
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "アラビア語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:69
|
|
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "ベルギー語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
|
|
msgid "Portuguese (Brazil,Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "ポルトガル語 (ブラジル、Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:75
|
|
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "チェコ語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:78
|
|
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "デンマーク語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:81
|
|
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "オランダ語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:84
|
|
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "エストニア語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:87
|
|
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "フィンランド語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:89
|
|
msgid "French (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "フランス語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:92
|
|
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "ギリシャ語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:95
|
|
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "イタリア語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:98
|
|
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
|
|
msgstr "日本語 (Sun Type 6)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99
|
|
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
|
|
msgstr "日本語 (Sun Type 7 - PC互換)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100
|
|
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
|
|
msgstr "日本語 (Sun Type 7 - SUN互換)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103
|
|
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "ノルウェー語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105
|
|
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "ポルトガル語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108
|
|
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "スロバキア語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111
|
|
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "スペイン語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114
|
|
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "スウェーデン語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:115
|
|
msgid ">German (Switzerland)"
|
|
msgstr ">ドイツ語 (スイス)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116
|
|
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "ドイツ語 (スイス語、Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
|
|
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "フランス語 (スイス、Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:120
|
|
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "トルコ語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:123
|
|
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "ウクライナ語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:125
|
|
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "英語 (UK、Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:128
|
|
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
|
|
msgstr "韓国語 (Sun Type 6/7)"
|
|
|
|
#~ msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
|
|
#~ msgstr "<Less/Greater> で第5層を選択する。他の第5層を選択するキーと同時に押した場合は第5層で固定する。固定を解除する場合は第5層を選択するキーのいずれかを押す"
|