xenocara/dist/xkeyboard-config/po/id.po
2014-12-28 16:41:04 +00:00

4311 lines
108 KiB
Plaintext

# Terjemahan pesan Bahasa Indonesia untuk xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2008 THE xkeyboard-config'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Erwid M Jadied <jadied@gmail.com>, 2008.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010, 2014.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.11.99\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-18 00:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-01 09:38+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "PC 101-tombol Generik "
#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "PC 102-tombol (Intl) Generic"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "PC 104-tombol Generik "
#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "PC 105-tombol (Intl) Generic"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "PC 101-tombol Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Laptop seri Dell Latitude"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Seri PC-98xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet nirkabel Azona RF2300"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Papan Tik Internet Brother"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 91116U Internet dan Permainan Nirkabel Mini"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Papan Tik Internet Chicony"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Akses Mudah Compaq"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (7 tombol)"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (13 tombol)"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (18 tombol)"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Compaq iPaq"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Multimedia USB Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Desktop Nirkabel Dexxa"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 series"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "HTC Dream"
msgstr "HTC Dream"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Generik Logitech"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Hewlett-Packard"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Multimedia Hewlett-Packard SK-2501"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech Internet 350"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech Media Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (pilihan alternatif)"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opsi alternatif 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Logitech"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Navigator Internet Logitech"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech Ultra-X"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech diNovo"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech diNovo Edge"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Memorex MX2500 EZ-Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
msgstr "Papan Tik Ergonomis Nirkabel Alami Microsoft 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Microsoft"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet ViewSonic KU-306"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Microsoft Office"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Yahoo!"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh Old"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking Keyboard untuk Mac"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Laptop Acer"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Laptop Asus"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Laptop Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
msgstr "Papan Ketik Aluminium Apple (ANSI)"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
msgstr "Papan Ketik Aluminium (ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
msgstr "Papan Ketik Aluminium (JIS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "Papan Ketik SILVERCREST Multimedia Wireless"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Sun Type 7 USB"
msgstr "Sun Type 7 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
msgstr "Sun Type 7 USB (tata letak Eropa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
msgstr "Sun Type 7 USB (tata letak Unix)"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
msgstr "Sun Type 7 USB (tata letak Jepang) / Jepang 106-tombol"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Sun Type 6/7 USB"
msgstr "Sun Type 6/7 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
msgstr "Sun Type 6/7 USB (tata letak Eropa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
msgstr "Sun Type 6 USB (tata letak Unix)"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
msgstr "Sun Type 6 USB (tata letak Jepang)"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
msgstr "Sun Type 6 (tata letak Jepang)"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Htc Dream phone"
msgstr "Telepon Htc Dream"
#. Keyboard indicator for English layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
msgid "en"
msgstr "en"
#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
msgid "English (US)"
msgstr "Inggris (AS)"
#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "chr"
msgstr "chr"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "English (US, with euro on 5)"
msgstr "Inggris (AS, dengan euro pada 5)"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "English (US, international with dead keys)"
msgstr "Inggris (AS, internasional dengan tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "English (US, alternative international)"
msgstr "Inggris (AS, internasional alternatif)"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Inggris (Colemak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Inggris (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
msgstr "Inggris (Dvorak, internasional dengan tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
msgstr "Inggris (Dvorak alternatif Internasional tanpa tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "English (left handed Dvorak)"
msgstr "Inggris (Dvorak kidal)"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "English (right handed Dvorak)"
msgstr "Inggris (Dvorak tangan kanan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Inggris (Dvorak klasik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Inggris (Dvorak pemrogram)"
#. Keyboard indicator for Russian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:69
msgid "ru"
msgstr "ru"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Rusia (AS, fonetik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Inggris (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "English (international AltGr dead keys)"
msgstr "Inggris (internasional AltGr tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
msgstr "Inggris (tombol bagi/kali menjungkitkan tata letak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Serbo-Kroasia (AS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "English (Workman)"
msgstr "Inggris (Workman)"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "English (Workman, international with dead keys)"
msgstr "Inggris (Workman,internasional dengan tombol mati)"
#. Keyboard indicator for Persian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:28
msgid "fa"
msgstr "fa"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Afghani"
msgstr "Afganistan"
#. Keyboard indicator for Pashto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "uz"
msgstr "uz"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Uzbek (Afghanistan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Persia (Afghanistan, Dari OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
msgid "ar"
msgstr "ar"
#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:81
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "Arabic (azerty)"
msgstr "Arab (azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "Arabic (azerty/digits)"
msgstr "Arab (azerty/digit)"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Arabic (digits)"
msgstr "Arab (digits)"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Arabic (qwerty)"
msgstr "Arab (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
msgstr "Arab (qwerty/digit)"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Arab (Buckwalter)"
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "sq"
msgstr "sq"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Albanian"
msgstr "Albania"
#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Albanian (Plisi D1)"
msgstr "Albania (Plisi D1)"
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
msgid "hy"
msgstr "hy"
#: ../rules/base.xml.in.h:238 ../rules/base.extras.xml.in.h:75
msgid "Armenian"
msgstr "Armenia"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armenia (fonetik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
msgstr "Armenia (fonetik alternatif)"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Armenia (timur)"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Armenia (barat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "Armenian (alternative eastern)"
msgstr "Armenia (timur alternatif)"
#. Keyboard indicator for German layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:245 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
msgid "de"
msgstr "de"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "German (Austria)"
msgstr "Jerman (Austria)"
#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
msgstr "Jerman (Austria, hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "Jerman (Austria, tombol mati Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "German (Austria, Macintosh)"
msgstr "Jerman (Austria, Macintosh)"
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "az"
msgstr "az"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Ajarbaijan"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
msgstr "Azerbaijan (Sirilik)"
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "by"
msgstr "by"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusia"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Belarusia (legacy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Belarusia (Latin)"
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
msgid "be"
msgstr "be"
#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/base.extras.xml.in.h:84
msgid "Belgian"
msgstr "Belgia"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Belgian (alternative)"
msgstr "Belgia (alternatif)"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)"
msgstr "Belgia (alternative, hanya Latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Belgia (alternatif, tombol mati Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Belgian (ISO alternate)"
msgstr "Belgia (alternatif ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
msgstr "Belgia (hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "Belgia (tombol mati Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
msgstr "Belgia (Wang model 724 azerty)"
#. Keyboard indicator for Bangla layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "bn"
msgstr "bn"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Bangla"
msgstr "Bangla"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Bangla (Probhat)"
msgstr "Bangla (Probhat)"
#. Keyboard indicator for Indian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "in"
msgstr "in"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Indian"
msgstr "India"
#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Bangla (India)"
msgstr "Bangla (India)"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Bangla (India, Probhat)"
msgstr "Bangla (India, Probhat)"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
msgstr "Bangla (India, Baishakhi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Bangla (India, Bornona)"
msgstr "Bangla (India, Bornona)"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
msgstr "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
msgstr "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "Manipuri (Eeyek)"
msgstr "Manipuri (Eeyek)"
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "gu"
msgstr "gu"
#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujurati"
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "pa"
msgstr "pa"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Punjab (Gurmukhi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Punjab (Gurmukhi Jhelum)"
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "kn"
msgstr "kn"
#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Kannada (fonetik KaGaPa)"
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malayalam (Lalitha)"
#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Malayalam (enhanced Inscript, with rupee sign)"
msgstr "Malayalam (Inscript ditingkatkan, dengan tanda rupee)"
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "or"
msgstr "or"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "ta"
msgstr "ta"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "Tamil (Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
msgstr "Tamil (papan tik dengan angka)"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
msgstr "Tamil (mesin tik TAB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
msgstr "Tamil (mestin tik TSCII)"
#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "te"
msgstr "te"
#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Telugu (fonetik KaGaPa)"
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "ur"
msgstr "ur"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdu (fonetik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
msgstr "Urdu (fonetik alternatif)"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Urdu (WinKeys)"
msgstr "Urdu (WinKeys)"
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "hi"
msgstr "hi"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (Bolnagri)"
#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Hindi (fonetik KaGaPa)"
#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "sa"
msgstr "sa"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Sanskerta (fonetik KaGaPa)"
#. Keyboard indicator for Marathi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "mr"
msgstr "mr"
#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
msgstr "Marathi (fonetik KaGaPa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "English (India, with rupee sign)"
msgstr "Inggris (India, dengan tanda rupee)"
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "bs"
msgstr "bs"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosnia"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Bosnian (with guillemets for quotes)"
msgstr "Bosnia (dengan guillemets untuk tanda petik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Bosnian (with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnia (dengan diagraf Bosnia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosnia (papan tik AS dengan digraf Bosnia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
msgstr "Bosnia (papan tik AS dengan huruf Bosnia)"
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:338 ../rules/base.extras.xml.in.h:86
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: ../rules/base.xml.in.h:339 ../rules/base.extras.xml.in.h:87
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugis (Brasil)"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
msgstr "Portugis (Brasil, hapus tombo mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portugis (Brasil, Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
msgstr "Portugis (Brasil, Nativo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugis (Brasil, Nativo untuk papan ketik AS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Brazil, Nativo)"
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "bg"
msgstr "bg"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaria"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Bulgaria (fonetik tradisional)"
#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Bulgaria (fonetik baru)"
#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Arab (Maroko)"
#. Keyboard indicator for French layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:352 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
msgid "fr"
msgstr "fr"
#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Perancis (Maroko)"
#. Keyboard indicator for Berber layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "ber"
msgstr "ber"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berber (Morocco, Tifinagh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
msgstr "Berber (Maroko, alternatif Tifinagh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
msgstr "Berber (Maroko, fonetik alternatif Tifinagh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berber (Maroko, Tifinagh diperluas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berber (Maroko, fonetik Tifinagh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berber (Maroko, fonetik Tifinagh diperluas)"
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "English (Cameroon)"
msgstr "Inggris (Kamerun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "French (Cameroon)"
msgstr "Perancis (Kamerun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
msgstr "Kamerun Multibahasa (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
msgstr "Kamerun Multibahasa (azerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
msgstr "Kamerun Multibahasa (Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "my"
msgstr "my"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Burmese"
msgstr "Burma"
#: ../rules/base.xml.in.h:372 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
msgid "French (Canada)"
msgstr "Perancis (Kanada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Perancis (Kanada, Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Perancis (Kanada, legacy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Kanada Multibahasa"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
msgstr "Kanada Multibahasa (bagian pertama)"
#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
msgstr "Kanada Multibahasa (bagian kedua)"
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "ike"
msgstr "ike"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inggris (Kanada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Perancis (Republik Demokratik Kongo)"
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "zh"
msgstr "zh"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Chinese"
msgstr "Cina"
#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"
#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetan (with ASCII numerals)"
#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "ug"
msgstr "ug"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Uyghur"
msgstr "Uyghur"
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Croatian"
msgstr "Kroasia"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Croatian (with guillemets for quotes)"
msgstr "Kroasia (dengan guillemets untuk tanda petik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Croatian (with Croatian digraphs)"
msgstr "Kroasia (dengan diagraf Kroasia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
msgstr "Kroasia (papan tik AS dengan digraf Kroasia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
msgstr "Kroasia (papan tik AS dengan huruf Kroasia)"
#. Keyboard indicator for Chech layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:398 ../rules/base.extras.xml.in.h:89
msgid "cs"
msgstr "cs"
#: ../rules/base.xml.in.h:399 ../rules/base.extras.xml.in.h:90
msgid "Czech"
msgstr "Ceko"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Czech (with &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Ceko (dengan tombol &lt;\\|&gt;)"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Ceko (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Ceko (qwerty, Backslash diperpanjang)"
#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
msgstr "Ceko (tata letak UCW, hanya huruf beraksen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
msgstr "Ceko (Dvorak AS dengan dukungan CZ UCW)"
#. Keyboard indicator for Danish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:406 ../rules/base.extras.xml.in.h:92
msgid "da"
msgstr "da"
#: ../rules/base.xml.in.h:407 ../rules/base.extras.xml.in.h:93
msgid "Danish"
msgstr "Denmark"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
msgstr "Denmark (hapus tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Danish (Winkeys)"
msgstr "Denmark (Winkeys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Danish (Macintosh)"
msgstr "Denmark (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Denmark (Macintosh, hapus tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Denmark (Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:414 ../rules/base.extras.xml.in.h:95
msgid "nl"
msgstr "nl"
#: ../rules/base.xml.in.h:415 ../rules/base.extras.xml.in.h:96
msgid "Dutch"
msgstr "Belanda"
#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "Belanda (tombol mati Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Dutch (Macintosh)"
msgstr "Belanda (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Belanda (standar)"
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "dz"
msgstr "dz"
#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:423 ../rules/base.extras.xml.in.h:98
msgid "et"
msgstr "et"
#: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/base.extras.xml.in.h:99
msgid "Estonian"
msgstr "Estonia"
#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Estonia (hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estonia (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
msgstr "Estonia (papan tik AS dengan huruf Estonia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:428 ../rules/base.extras.xml.in.h:29
msgid "Persian"
msgstr "Persia"
#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Persian (with Persian keypad)"
msgstr "Persia (dengan papan tik Persia)"
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "ku"
msgstr "ku"
#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Kurdi (Iran, Latin Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Kurdi (Iran, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdi (Iran, Latin Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdi (Iran, Arab-Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Iraqi"
msgstr "Irak"
#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Kurdi (Irak, Latin Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Kurdi (Irak, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdi (Irak, Latin Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Kurdi (Irak, Arab-Latin)"
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "fo"
msgstr "fo"
#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Faroese"
msgstr "Faro"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
msgstr "Faro (hapus tombol mati)"
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:446 ../rules/base.extras.xml.in.h:101
msgid "fi"
msgstr "fi"
#: ../rules/base.xml.in.h:447 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandia"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Finlandia (klasik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
msgstr "Finlandia (klasik, hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Finnish (Winkeys)"
msgstr "Finlandia (Winkeys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Saami Utara (Finlandia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Finnish (Macintosh)"
msgstr "Finlandia (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:453 ../rules/base.extras.xml.in.h:104
msgid "French"
msgstr "Perancis"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "French (eliminate dead keys)"
msgstr "Perancis (hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "Perancis (tombol mati Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "French (alternative)"
msgstr "Perancis (alternatif)"
#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "French (alternative, Latin-9 only)"
msgstr "Perancis (alternatif, hanya Latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Perancis (alternatif, hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Perancis (alternatif, tombol mati Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "French (legacy, alternative)"
msgstr "Perancis (legacy, alternatif)"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Perancis (legacy, alternatif, hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Perancis (legacy, alternatif, tombol mati Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "Perancis (Bepo, ergonomis, Dvorak way)"
#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
msgstr "Perancis (Bepo, ergonomis, Dvorak way, hanya Latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Perancis (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "French (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "French (Breton)"
msgstr "Perancis (Breton)"
#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
msgstr "Georgia (Perancis, AZERTY Tskapo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Inggris (Ghana)"
#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Inggris (Ghana, multibahasa)"
#. Keyboard indicator for Akan layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "ak"
msgstr "ak"
#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "ee"
msgstr "ee"
#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
#. Keyboard indicator for Fula layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "ff"
msgstr "ff"
#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
#. Keyboard indicator for Ga layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "gaa"
msgstr "gaa"
#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "ha"
msgstr "ha"
#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "avn"
msgstr "avn"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Inggris (Ghana, GILLBT)"
#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Perancis (Guinea)"
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "ka"
msgstr "ka"
#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Georgia (ergonomik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Georgia (MESS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Rusia (Georgia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Ossetian (Georgia)"
msgstr "Ossetia (Georgia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:499 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
msgid "German"
msgstr "Jerman"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Jerman (acute mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Jerman (grave acute mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "German (eliminate dead keys)"
msgstr "Jerman (hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "German (T3)"
msgstr "Jerman (T3)"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "Romanian (Germany)"
msgstr "Rumania (Jerman)"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
msgstr "Rumania (Jerman, hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Jerman (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "Jerman (tombol mati Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Jerman (Neo 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "German (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Jerman (Macintosh, hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Lower Sorbian"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Lower Sorbian (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "German (qwerty)"
msgstr "Jerman (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Turkish (Germany)"
msgstr "Turki (Jerman)"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Rusia (Jerman, fonetik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "German (legacy)"
msgstr "Jerman (legacy)"
#. Keyboard indicator for Greek layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:518 ../rules/base.extras.xml.in.h:106
msgid "gr"
msgstr "gr"
#: ../rules/base.xml.in.h:519 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
msgid "Greek"
msgstr "Yunani"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Yunani (sederhana)"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Yunani (diperluas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
msgstr "Yunani (hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Yunani (politonik)"
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "hu"
msgstr "hu"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Hungarian"
msgstr "Hungaria"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Hungaria (standar)"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
msgstr "Hungaria (hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Hungaria (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Hungaria (101/qwertz/koma/tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungaria (101/qwertz/koma/hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Hungaria (101/awertz/titik/tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungaria (101/qwertz/titik/hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Hungaria (101/qwerty/koma/tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungaria (101/qwerty/koma/hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Hungaria (101/qwerty/titik/tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungaria (101/qwerty/titik/hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Hungaria (102/qwertz/koma/tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungaria (102/qwertz/koma/hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Hungaria (102/qwertz/titik/tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungaria (102/qwertz/titik/hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Hungaria (102/qwerty/koma/tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungaria (102/qwerty/koma/hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Hungaria (102/qwerty/titik/tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Hungaria (102/qwerty/titik/hapus tombol mati)"
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "is"
msgstr "is"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandia"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "Islandia (tombol mati Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
msgstr "Islandia (hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Icelandic (Macintosh)"
msgstr "Islandia (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Islandia (Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
msgid "he"
msgstr "he"
#: ../rules/base.xml.in.h:555 ../rules/base.extras.xml.in.h:78
msgid "Hebrew"
msgstr "Ibrani"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Ibrani (lyx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "Hebrew (phonetic)"
msgstr "Ibrani (fonetik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
msgstr "Ibrani (Biblical, Tiro)"
#. Keyboard indicator for Italian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:560 ../rules/base.extras.xml.in.h:109
msgid "it"
msgstr "it"
#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
msgid "Italian"
msgstr "Italia"
#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
msgstr "Italia (hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Italian (Winkeys)"
msgstr "Italia (WinKeys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Italian (Macintosh)"
msgstr "Italia (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
msgstr "Italia (papan tik AS dengan huruf Italia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Georgian (Italy)"
msgstr "Georgia (Italia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Italian (IBM 142)"
msgstr "Italia (IBM 142)"
#. Keyboard indicator for Japanese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:112
msgid "ja"
msgstr "ja"
#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
msgid "Japanese"
msgstr "Jepang"
#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Jepang (Kana)"
#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Jepang (Kana 86)"
#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Jepang (OADG 109A)"
#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Japanese (Macintosh)"
msgstr "Jepang (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Japanese (Dvorak)"
msgstr "Jepang (Dvorak)"
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "ki"
msgstr "ki"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kyrgyzstan"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kyrgystan (fonetik)"
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "km"
msgstr "km"
#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "Khmer (Cambodia)"
msgstr "Khmer (Kamboja)"
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "kk"
msgstr "kk"
#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazakh"
#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Rusia (Kazakhstan, dengan Kazakh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazakh (dengan Rusia)"
#. Keyboard indicator for Lao layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "lo"
msgstr "lo"
#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr "Laos (tata letak standar yang diusulkan STEA)"
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/base.extras.xml.in.h:125
msgid "es"
msgstr "es"
#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Spanyol (Amerika Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
msgstr "Spanyol (Amerika Latin, hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
msgstr "Spanyol (Amerika Latin, termasuk tilde mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
msgstr "Spanyol (Amerika Latin, tombol mati Sun)"
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:599 ../rules/base.extras.xml.in.h:31
msgid "lt"
msgstr "lt"
#: ../rules/base.xml.in.h:600 ../rules/base.extras.xml.in.h:32
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituania"
#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Lituania (standar)"
#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
msgstr "Lituania (papan tik AS dengan huruf Lituania)"
#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Lituania (IBM LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Lituania (LEKP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Lituania (LEKPa)"
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:607 ../rules/base.extras.xml.in.h:35
msgid "lv"
msgstr "lv"
#: ../rules/base.xml.in.h:608 ../rules/base.extras.xml.in.h:36
msgid "Latvian"
msgstr "Latvia"
#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
msgstr "Latvia (varian apostrof)"
#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Latvian (tilde variant)"
msgstr "Latvia (varian tilde)"
#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Latvian (F variant)"
msgstr "Latvia (varian F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Latvian (modern)"
msgstr "Latvia (modern)"
#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
msgstr "Latvia (ergonomis, ŪGJRMV)"
#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Latvian (adapted)"
msgstr "Latvia (diadaptasi)"
#. Keyboard indicator for Maori layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "mi"
msgstr "mi"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:619 ../rules/base.extras.xml.in.h:66
msgid "sr"
msgstr "sr"
#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegro"
#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Montenegro (Sirilik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "Montenegrin (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Montenegro (Sirilik, ZE dan ZHE ditukar)"
#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
msgstr "Montenegro (Unicode Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
msgstr "Montenegro (qwerty Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Montenegro (qwerty Unicode Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Montenegro (Sirilik dengan guillemets)"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "Montenegro (Latin dengan guillemets)"
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "mk"
msgstr "mk"
#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Macedonian"
msgstr "Masedonia"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Makedonia (hapus tombol mati)"
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "mt"
msgstr "mt"
#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "Maltese"
msgstr "Malta"
#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "Malta (dengan tata letak AS)"
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "mn"
msgstr "mn"
#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolia"
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/base.extras.xml.in.h:117
msgid "no"
msgstr "no"
#: ../rules/base.xml.in.h:641 ../rules/base.extras.xml.in.h:118
msgid "Norwegian"
msgstr "Norwegia"
#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
msgstr "Norwegia (hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "Norwegian (Winkeys)"
msgstr "Norwegia (Winkeys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Norwegia (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Saami Utara (Norwegia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
msgstr "Saami Utara (Norwegia, hapus tombo mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Norwegian (Macintosh)"
msgstr "Norwegia (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Norwegia (Macintosh, hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Norwegian (Colemak)"
msgstr "Norwegia (Colemak)"
#. Keyboard indicator for Polish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:651 ../rules/base.extras.xml.in.h:55
msgid "pl"
msgstr "pl"
#: ../rules/base.xml.in.h:652 ../rules/base.extras.xml.in.h:56
msgid "Polish"
msgstr "Polandia"
#: ../rules/base.xml.in.h:653
msgid "Polish (legacy)"
msgstr "Polandia (warisan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Polandia (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Polandia (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Polandia (Dvorak, tanda kutip Polandia pada tombol quotemark)"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
msgstr "Polandia (Dvorak, tanda kutip Polandia pada tombol 1)"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Kashubian"
msgstr "Kashubian"
#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Silesian"
msgstr "Silesian"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Rusia (Polandia, Dvorak fonetik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Polandia (Dvorak pemrogram)"
#: ../rules/base.xml.in.h:662 ../rules/base.extras.xml.in.h:120
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugis"
#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
msgstr "Portugis (hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "Portugis (tombol mati Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Portuguese (Macintosh)"
msgstr "Portugis (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
msgstr "Portugis (Macintosh, hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
msgstr "Portugis (Macintosh, tombol mati Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portugis (Nativo)"
#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
msgstr "Portugis (Nativo untuk papan tik AS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
msgstr "Esperanto (Portugal, Nativo)"
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:672 ../rules/base.extras.xml.in.h:60
msgid "ro"
msgstr "ro"
#: ../rules/base.xml.in.h:673 ../rules/base.extras.xml.in.h:61
msgid "Romanian"
msgstr "Rumania"
#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Rumania (cedilla)"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Rumania (standar)"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Rumania (standard cedilla)"
#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Romanian (WinKeys)"
msgstr "Rumania (WinKeys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:678 ../rules/base.extras.xml.in.h:70
msgid "Russian"
msgstr "Rusia"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Rusia (fonetik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
msgstr "Rusia (WinKeys fonetik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Rusia (mesin tik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Rusia (legacy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Rusia (mesin tik, warisan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "Ossetian (legacy)"
msgstr "Ossetia (warisan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "Ossetian (WinKeys)"
msgstr "Ossetia (WinKeys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"
#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "Chuvash (Latin)"
msgstr "Chuvash (Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurt"
#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Yakut"
msgstr "Yakut"
#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmyk"
#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Rusia (DOS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:694
msgid "Russian (Macintosh)"
msgstr "Rusia (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:695
msgid "Serbian (Russia)"
msgstr "Serbia (Rusia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "Bashkirian"
msgstr "Bashkirian"
#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "Mari"
msgstr "Mari"
#: ../rules/base.xml.in.h:698 ../rules/base.extras.xml.in.h:67
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"
#: ../rules/base.xml.in.h:699
msgid "Serbian (Cyrillic, ZE and ZHE swapped)"
msgstr "Serbia (Sirilik, ZE dan ZHE ditukar)"
#: ../rules/base.xml.in.h:700
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbia (Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:701
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
msgstr "Serbia (Latin Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:702
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
msgstr "Serbia (Latin qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:703
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Serbia (Latin Unicode qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:704
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Serbia (Sirilik dengan guillemets)"
#: ../rules/base.xml.in.h:705
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "Serbia (Latin dengan guillemets)"
#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "Pannonian Rusyn"
msgstr "Pannonian Rusyn"
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:708
msgid "sl"
msgstr "sl"
#: ../rules/base.xml.in.h:709
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenia"
#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "Slovenian (with guillemets for quotes)"
msgstr "Slovenia (dengan guillemets untuk tanda petik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:711
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
msgstr "Slovenia (papan tik AS dengan huruf Slovenia)"
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:713 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
msgid "sk"
msgstr "sk"
#: ../rules/base.xml.in.h:714 ../rules/base.extras.xml.in.h:123
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakia"
#: ../rules/base.xml.in.h:715
msgid "Slovak (extended Backslash)"
msgstr "Slowakia (Backslash diperluas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovakia (qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:717
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Slowakia (qwerty, Backslash diperluas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:718 ../rules/base.extras.xml.in.h:126
msgid "Spanish"
msgstr "Spanyol"
#: ../rules/base.xml.in.h:719
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
msgstr "Spanyol (hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:720
msgid "Spanish (Winkeys)"
msgstr "Spanyol (Winkeys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:721
msgid "Spanish (include dead tilde)"
msgstr "Spanyol (termasuk tilde mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "Spanyol (tombol mati Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:723
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Spanyol (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:724
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "Asturia (Spanyol, dengan titik di bawah pada H dan L)"
#: ../rules/base.xml.in.h:725
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
msgstr "Katala (Spanyol, dengan titik-tengah pada L)"
#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "Spanish (Macintosh)"
msgstr "Spanyol (Macintosh)"
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:728 ../rules/base.extras.xml.in.h:128
msgid "sv"
msgstr "sv"
#: ../rules/base.xml.in.h:729 ../rules/base.extras.xml.in.h:129
msgid "Swedish"
msgstr "Swedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
msgstr "Swedia (hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Swedia (Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Rusia (Swedia, fonetik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
msgstr "Rusia (Swedia, fonetik, hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:734
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Saami Utara (Swedia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "Swedish (Macintosh)"
msgstr "Swedia (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Swedia (Svdvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "Swedish Sign Language"
msgstr "Bahasa Isyarat Swedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:738 ../rules/base.extras.xml.in.h:132
msgid "German (Switzerland)"
msgstr "Jerman (Swiss)"
#: ../rules/base.xml.in.h:739
msgid "German (Switzerland, legacy)"
msgstr "Jerman (Swiss, legacy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:740
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Jerman (Swiss, hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Jerman (Swiss, tombol mati Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Perancis (Swiss)"
#: ../rules/base.xml.in.h:743
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Perancis (Swiss, hapus tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:744
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Perancis (Swiss, tombol mati Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:745
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Perancis (Swiss, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:746
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
msgstr "Jerman (Swiss, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:747
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Arab (Siria)"
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:749
msgid "syc"
msgstr "syc"
#: ../rules/base.xml.in.h:750
msgid "Syriac"
msgstr "Syriac"
#: ../rules/base.xml.in.h:751
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Suriah (fonetik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:752
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Kurdi (Suriah, Latin Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:753
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Kurdi (Suriah, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:754
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdi (Suriah, Latin Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:756
msgid "tg"
msgstr "tg"
#: ../rules/base.xml.in.h:757
msgid "Tajik"
msgstr "Tajikistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:758
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tajik (warisan)"
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:760
msgid "si"
msgstr "si"
#: ../rules/base.xml.in.h:761
msgid "Sinhala (phonetic)"
msgstr "Sinhala (fonetik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:762
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:763
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
msgstr "Tamil (Sri Lanka, Mesin Tik TAB)"
#. Keyboard indicator for Thai layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:765
msgid "th"
msgstr "th"
#: ../rules/base.xml.in.h:766
msgid "Thai"
msgstr "Thailand"
#: ../rules/base.xml.in.h:767
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Thailand (TIS-820.2538)"
#: ../rules/base.xml.in.h:768
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Thailand (Pattachote)"
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:770 ../rules/base.extras.xml.in.h:135
msgid "tr"
msgstr "tr"
#: ../rules/base.xml.in.h:771 ../rules/base.extras.xml.in.h:136
msgid "Turkish"
msgstr "Turki"
#: ../rules/base.xml.in.h:772
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turki (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:773
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turki (Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:774
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "Turki (tombol mati Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:775
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Kurdi (Turki, Latin Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:776
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Kurdi (Turki, F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:777
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Kurdi (Turki, Latin Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:778
msgid "Turkish (international with dead keys)"
msgstr "Turki (internasional dengan tombol mati)"
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:780 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
msgid "crh"
msgstr "crh"
#: ../rules/base.xml.in.h:781
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Crimean Tatar (Turkish Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:782
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Crimean Tatar (Turkish F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:783
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:784
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwan"
#: ../rules/base.xml.in.h:785
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Taiwan (asli)"
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:787
msgid "xsy"
msgstr "xsy"
#: ../rules/base.xml.in.h:788
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:790 ../rules/base.extras.xml.in.h:138
msgid "uk"
msgstr "uk"
#: ../rules/base.xml.in.h:791 ../rules/base.extras.xml.in.h:139
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"
#: ../rules/base.xml.in.h:792
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ukraina (fonetik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:793
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ukraina (mesin tik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:794
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
msgstr "Ukraina (WinKeys)"
#: ../rules/base.xml.in.h:795
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ukraina (legacy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:796
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ukraina (standard RSTU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:797
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
msgstr "Rusia (Ukraina, standar RSTU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:798
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ukraina (homofonik)"
#: ../rules/base.xml.in.h:799 ../rules/base.extras.xml.in.h:141
msgid "English (UK)"
msgstr "Inggris (Britania)"
#: ../rules/base.xml.in.h:800
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
msgstr "Inggris (Britania, Winkeys diperluas)"
#: ../rules/base.xml.in.h:801
msgid "English (UK, international with dead keys)"
msgstr "Inggris (Britania, internasional dengan tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:802
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Inggris (Britania, Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:803
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
msgstr "Inggris (Britania, Dvorak dengan pungtuasi Britania)"
#: ../rules/base.xml.in.h:804
msgid "English (UK, Macintosh)"
msgstr "Inggris (Britania, Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:805
msgid "English (UK, Macintosh international)"
msgstr "Inggris (Britania, Macintosh internasional)"
#: ../rules/base.xml.in.h:806
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Inggris (UK, Colemak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:807
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbek"
#: ../rules/base.xml.in.h:808
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbek (Latin)"
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:810
msgid "vi"
msgstr "vi"
#: ../rules/base.xml.in.h:811
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnam"
#. Keyboard indicator for Korean layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:813 ../rules/base.extras.xml.in.h:143
msgid "ko"
msgstr "ko"
#: ../rules/base.xml.in.h:814 ../rules/base.extras.xml.in.h:144
msgid "Korean"
msgstr "Korea"
#: ../rules/base.xml.in.h:815
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "Korea (kompatibel dengan 101/104 tombol)"
#: ../rules/base.xml.in.h:816
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
msgstr "Jepang (Seri PC-98xx)"
#. Keyboard indicator for Irish layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:818
msgid "ie"
msgstr "ie"
#: ../rules/base.xml.in.h:819
msgid "Irish"
msgstr "Irlandia"
#: ../rules/base.xml.in.h:820
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
#: ../rules/base.xml.in.h:821
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Irlandia (UnicodeExpert)"
#: ../rules/base.xml.in.h:822
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: ../rules/base.xml.in.h:823
msgid "Ogham (IS434)"
msgstr "Ogham (IS434)"
#: ../rules/base.xml.in.h:824
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdu (Pakistan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:825
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:826
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"
#: ../rules/base.xml.in.h:827
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Arab (Pakistan)"
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:829
msgid "sd"
msgstr "sd"
#: ../rules/base.xml.in.h:830
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:832
msgid "dv"
msgstr "dv"
#: ../rules/base.xml.in.h:833
msgid "Dhivehi"
msgstr "Dhivehi"
#: ../rules/base.xml.in.h:834
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Inggris (Afrika Selatan)"
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:836
msgid "eo"
msgstr "eo"
#: ../rules/base.xml.in.h:837
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: ../rules/base.xml.in.h:838
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "Esperanto (titik koma dan tanda kutip tergeser, kuno)"
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:840
msgid "ne"
msgstr "ne"
#: ../rules/base.xml.in.h:841
msgid "Nepali"
msgstr "Nepal"
#: ../rules/base.xml.in.h:842
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Inggris (Nigeria)"
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:844
msgid "ig"
msgstr "ig"
#: ../rules/base.xml.in.h:845
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:847
msgid "yo"
msgstr "yo"
#: ../rules/base.xml.in.h:848
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:850
msgid "am"
msgstr "am"
#: ../rules/base.xml.in.h:851
msgid "Amharic"
msgstr "Amharic"
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:853
msgid "wo"
msgstr "wo"
#: ../rules/base.xml.in.h:854
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
#. Keyboard indicator for Braille layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:856
msgid "brl"
msgstr "brl"
#: ../rules/base.xml.in.h:857
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: ../rules/base.xml.in.h:858
msgid "Braille (left hand)"
msgstr "Braille (tangan kiri)"
#: ../rules/base.xml.in.h:859
msgid "Braille (right hand)"
msgstr "Braille (tangan kanan)"
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:861
msgid "tk"
msgstr "tk"
#: ../rules/base.xml.in.h:862
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmen"
#: ../rules/base.xml.in.h:863
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turkmen (Alt-Q)"
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:865
msgid "bm"
msgstr "bm"
#: ../rules/base.xml.in.h:866
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"
#: ../rules/base.xml.in.h:867
msgid "French (Mali, alternative)"
msgstr "Perancis (Mali, alternatif)"
#: ../rules/base.xml.in.h:868
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
msgstr "Inggris (Mali, Macintosh AS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:869
msgid "English (Mali, US international)"
msgstr "Inggris (Mali, Internasional AS)"
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:871
msgid "sw"
msgstr "sw"
#: ../rules/base.xml.in.h:872
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Swahili (Tanzania)"
#: ../rules/base.xml.in.h:873
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Swahili (Kenya)"
#: ../rules/base.xml.in.h:874
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:876
msgid "tn"
msgstr "tn"
#: ../rules/base.xml.in.h:877
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
#: ../rules/base.xml.in.h:879
msgid "ph"
msgstr "ph"
#: ../rules/base.xml.in.h:880
msgid "Filipino"
msgstr "Filipina"
#: ../rules/base.xml.in.h:881
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
msgstr "Filipina (QWERTY Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:882
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
msgstr "Filipina (Capewell-Dvorak Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:883
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
msgstr "Filipina (Capewell-Dvorak Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:884
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
msgstr "Filipina (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:885
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
msgstr "Filipina (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:886
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
msgstr "Filipina (Colemak Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:887
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
msgstr "Filipina (Colemak Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:888
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
msgstr "Filipina (Dvorak Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:889
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
msgstr "Filipina (Dvorak Baybayin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:890
msgid "md"
msgstr "md"
#: ../rules/base.xml.in.h:891
msgid "Moldavian"
msgstr "Moldavia"
#: ../rules/base.xml.in.h:892
msgid "gag"
msgstr "gag"
#: ../rules/base.xml.in.h:893
msgid "Moldavian (Gagauz)"
msgstr "Moldavia (Gagauz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:894
msgid "Switching to another layout"
msgstr "Bertukar ke tata letak lain"
#: ../rules/base.xml.in.h:895
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Alt Kanan (ketika ditekan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:896
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Alt Kiri (ketika ditekan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:897
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Win Kiri (ketika ditekan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:898
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Win Kanan (ketika ditekan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:899
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Tombol Win apapun (ketika ditekan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:900
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
msgstr "Caps Lock (ketika ditekan), Alt+Caps Lock melakukan aksi capslock asli"
#: ../rules/base.xml.in.h:901
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Ctrl Kanan (ketika ditekan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:902
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt Kanan"
#: ../rules/base.xml.in.h:903
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt Kiri"
#: ../rules/base.xml.in.h:904
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:905
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:906
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
msgstr "Caps Lock (ke tata letak pertama), Shift+Caps Lock (ke tata letak terakhir)"
#: ../rules/base.xml.in.h:907
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Win Kiri (ke tata letak pertama), Win/Menu Kanan (ke tata letak terakhir)"
#: ../rules/base.xml.in.h:908
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "Ctrl Kiri (ke tata letak pertama), Ctrl Kanan (ke tata letak terakhir)"
#: ../rules/base.xml.in.h:909
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Tombol Alt+Caps"
#: ../rules/base.xml.in.h:910
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Kedua tombol Shift bersama"
#: ../rules/base.xml.in.h:911
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Kedua tombol Alt bersama"
#: ../rules/base.xml.in.h:912
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Kedua tombol Ctrl bersama"
#: ../rules/base.xml.in.h:913
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:914
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Ctrl Kiri+Shift Kiri"
#: ../rules/base.xml.in.h:915
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Ctrl Kanan+Shift Kanan"
#: ../rules/base.xml.in.h:916
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:917
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:918
msgid "Left Alt+Left Shift"
msgstr "Alt Kiri+Shift Kiri"
#: ../rules/base.xml.in.h:919
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Space"
#: ../rules/base.xml.in.h:920
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:921
msgid "Left Win"
msgstr "Win Kiri"
#: ../rules/base.xml.in.h:922
msgid "Win Key+Space"
msgstr "Win Tombol+Spasi"
#: ../rules/base.xml.in.h:923
msgid "Right Win"
msgstr "Win Kanan"
#: ../rules/base.xml.in.h:924
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift Kiri"
#: ../rules/base.xml.in.h:925
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift Kanan"
#: ../rules/base.xml.in.h:926
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Ctrl Kiri"
#: ../rules/base.xml.in.h:927
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Ctrl Kanan"
#: ../rules/base.xml.in.h:928
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:929
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
msgstr "Ctrl Kiri+Win Kiri (ke tata letak pertama), Ctrl Kanan+Menu (ke tata letak kedua)"
#: ../rules/base.xml.in.h:930
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Tekan Menu Kiri untuk memilih level 3"
#: ../rules/base.xml.in.h:931
msgid "Any Win key"
msgstr "Tombol Win apapun"
#: ../rules/base.xml.in.h:932
msgid "Any Alt key"
msgstr "Tombol Alt apapun"
#: ../rules/base.xml.in.h:933
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose"
msgstr "Alt Kanan, Shift+Right Alt adalah Compose"
#: ../rules/base.xml.in.h:934
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Alt Kanan tidak pernah memilih level 3"
#: ../rules/base.xml.in.h:935
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter pada keypad"
#: ../rules/base.xml.in.h:936
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
#: ../rules/base.xml.in.h:937
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Lebih Kecil/Lebih Besar&gt;"
#: ../rules/base.xml.in.h:938
msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "Caps Lock memilih level ketiga, berfungsi sebagai kunci sekali jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-ketiga lainnya"
#: ../rules/base.xml.in.h:939
msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "Backslash memilih level ketiga, berfungsi sebagai kunci sekali jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-ketiga lainnya"
#: ../rules/base.xml.in.h:940
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
msgstr "&lt;Lebih Kecil/Lebih Besar&gt; memilih level ke-3, berfungsi sebagai kunci sekali jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-ke-3 lainnya"
#: ../rules/base.xml.in.h:941
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Posisi tombol Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:942
msgid "Caps Lock as Ctrl"
msgstr "Caps Lock sebagai Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:943
msgid "Left Ctrl as Meta"
msgstr "Ctrl Kiri sebagai Meta"
#: ../rules/base.xml.in.h:944
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Tukar Ctrl dan Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:945
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Di sebelah kiri 'A'"
#: ../rules/base.xml.in.h:946
msgid "At bottom left"
msgstr "Di kiri bawah"
#: ../rules/base.xml.in.h:947
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Ctrl Kanan bertindak seperti Alt Kanan"
#: ../rules/base.xml.in.h:948
msgid "Menu as Right Ctrl"
msgstr "Menu sebagai Ctrl Kanan"
#: ../rules/base.xml.in.h:949
msgid "Right Alt as Right Ctrl"
msgstr "Alt Kanan sebagai Ctrl Kanan"
#: ../rules/base.xml.in.h:950
msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key"
msgstr "Tukar tombol Alt Kiri dengan tombol Ctrl Kiri"
#: ../rules/base.xml.in.h:951
msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key"
msgstr "Tukar tombol Win Kiri dengan tombol Ctrl Kiri"
#: ../rules/base.xml.in.h:952
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt"
msgstr "Alt Kiri adalah Ctrl, CTrl Kiri adalan Win, Win Kiri adalah Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:953
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Gunakan papan ketik LED untuk menunjukkan layout alternatif"
#: ../rules/base.xml.in.h:954
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:955
msgid "Layout of numeric keypad"
msgstr "Tata letak keypad numerik"
#: ../rules/base.xml.in.h:956
msgid "Legacy"
msgstr "Legacy"
#: ../rules/base.xml.in.h:957
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Tambahan unicode (panah dan operator matematika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:958
msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
msgstr "Tambahan unicode (panah dan operator matematika; operator matematika pada level baku)"
#: ../rules/base.xml.in.h:959
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Legacy Wang 724"
#: ../rules/base.xml.in.h:960
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 keypad dengan tambahan Unicode (panah and operator matematika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:961
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
msgstr "Wang 724 keypad dengan tambahan Unicode (panah and operator matematika; operator matematika pada level baku)"
#: ../rules/base.xml.in.h:962
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimal"
#: ../rules/base.xml.in.h:963
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "Gaya ATM/telepon"
#: ../rules/base.xml.in.h:964
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Keypad numerik menghapus perilaku tombol"
#: ../rules/base.xml.in.h:965
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Tombol Legacy dengan titik"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:967
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Tombol Legacy dengan koma"
#: ../rules/base.xml.in.h:968
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Tombol empat-level dengan titik"
#: ../rules/base.xml.in.h:969
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
msgstr "Tombol empat-level dengan titik, hanya Latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:970
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Tombol empat-level dengan koma"
#: ../rules/base.xml.in.h:971
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Tombol empat level dengan momayyez"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:974
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Tombol empat-level dengan pemisah abstrak"
#: ../rules/base.xml.in.h:975
msgid "Semicolon on third level"
msgstr "Titik koma pada level ketiga"
#: ../rules/base.xml.in.h:976
msgid "Caps Lock key behavior"
msgstr "Perilaku tombol Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:977
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock menggunakan kapitalisasi internal. Shift \"mengistirahatkan\" Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:978
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock menggunakan kapitalisasi internal. Shift tidak mempengaruhi Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:979
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock bertindak sebagai Shift dengan penguncian; Shift \"mengistirahatkan\" Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:980
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock bertindak sebagai Shift dengan penguncian; Shift tidak mempengaruhi Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:981
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock mengubah huruf besar normal atau karakter secara alfabetis"
#: ../rules/base.xml.in.h:982
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Num Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:983
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "Tukar ESC dan Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:984
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan ESC"
#: ../rules/base.xml.in.h:985
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Backspace"
#: ../rules/base.xml.in.h:986
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Super"
#: ../rules/base.xml.in.h:987
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Hiper"
#: ../rules/base.xml.in.h:988
msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
msgstr "Caps Lock menjungkitkan ShiftLock (mempengaruhi semua tombol)"
#: ../rules/base.xml.in.h:989
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock dinonaktifkan"
#: ../rules/base.xml.in.h:990
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "Buat Caps Lock sebagai Ctrl tambahan"
#: ../rules/base.xml.in.h:991
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Tindakan Tombol Alt/Win "
#: ../rules/base.xml.in.h:992
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Tambah tindakan standar pada tombol Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:993
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt dan Meta pada tombol Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:994
msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
msgstr "Alt dipetakan ke tombol Win (dan tombol Alt yang biasa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:995
msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Ctrl dipetakan ke tombol Win (dan tombol Ctrl yang biasa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:996
msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Ctrl dipetakan ke tombol Alt, Alt dipetakan ke tombol Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:997
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Meta dipetakan ke tombol Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:998
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta dipetakan ke tombol Win Kiri"
#: ../rules/base.xml.in.h:999
msgid "Hyper is mapped to Win keys"
msgstr "Hiper dipetakan ke tombol Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:1000
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt dipetakan ke Win Kanan, Super ke Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:1001
msgid "Alt is swapped with Win"
msgstr "Alt ditukar dengan Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:1002
msgid "Position of Compose key"
msgstr "Posisi tombol Compose"
#: ../rules/base.xml.in.h:1003
msgid "3rd level of Left Win"
msgstr "Tingkat 3 dari Win Kiri"
#: ../rules/base.xml.in.h:1004
msgid "3rd level of Right Win"
msgstr "Tingkat 3 dari Win Kanan"
#: ../rules/base.xml.in.h:1005
msgid "3rd level of Menu"
msgstr "Tingkat 3 dari Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:1006
msgid "3rd level of Left Ctrl"
msgstr "Tingkat 3 dari Ctrl Kiri"
#: ../rules/base.xml.in.h:1007
msgid "3rd level of Right Ctrl"
msgstr "Tingkat 3 dari Ctrl Kanan"
#: ../rules/base.xml.in.h:1008
msgid "3rd level of Caps Lock"
msgstr "Tingkat 3 dari Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:1009
msgid "3rd level of &lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "Tingkat 3 dari &lt;Lebih Kecil/Lebih Besar&gt;"
#: ../rules/base.xml.in.h:1010
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../rules/base.xml.in.h:1011
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"
#: ../rules/base.xml.in.h:1012
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Pilihan kompabilitas lain-lain"
#: ../rules/base.xml.in.h:1013
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Tombol angka keypad standar"
#: ../rules/base.xml.in.h:1014
msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
msgstr "Keypad numerik selalu memasukkan digit (seperti dalam Mac OS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:1015
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Shit dengan keypad numerik bekerja sesuai pada MS Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:1016
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift tidak membatalkan Num Lock, lebih memilih level ketiga"
#: ../rules/base.xml.in.h:1017
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Tombol spesial (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) ditangani pada server"
#: ../rules/base.xml.in.h:1018
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "Papan Ketik Aluminium Apple: mengemulasi tombol PC (Print, Scroll_Lock, Pause, Num Lock)"
#: ../rules/base.xml.in.h:1019
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift membatalkan Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:1020
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Aktifkan karakter tipografi ekstra"
#: ../rules/base.xml.in.h:1021
msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock"
msgstr "Kedua tombol Shift bersamaan menjungkitkan Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:1022
msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates"
msgstr "Kedua tombol Shift bersamaan mengaktifkan Caps Lock, satu tombol Shift mematikannya"
#: ../rules/base.xml.in.h:1023
msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock"
msgstr "Kedua tombol Shift bersamaan menjungkitkan ShiftLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:1024
msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys"
msgstr "Shift + NumLock menjungkitkan PointerKeys"
#: ../rules/base.xml.in.h:1025
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
msgstr "Izinkan memecah genggaman dengan aksi papan tik (peringatan: resiko keamanan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:1026
msgid "Allow grab and window tree logging"
msgstr "Izinkan pencatatan genggaman dan pohon jendela"
#: ../rules/base.xml.in.h:1027
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Menambahkan tanda mata uang ke tombol tertentu"
#: ../rules/base.xml.in.h:1028
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro pada E"
#: ../rules/base.xml.in.h:1029
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro pada 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:1030
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro pada 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:1031
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro pada 5"
#: ../rules/base.xml.in.h:1032
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupee pada 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:1033
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Tombol untuk memilih level kelima"
#: ../rules/base.xml.in.h:1034
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "&lt;Lebih Kecil/Lebih Besar&gt; pilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya"
#: ../rules/base.xml.in.h:1035
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Alt kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya"
#: ../rules/base.xml.in.h:1036
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Win kiri memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya"
#: ../rules/base.xml.in.h:1037
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Win kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima"
#: ../rules/base.xml.in.h:1038
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Menggunakan spasi untuk input karakter spasi yang tidak pecah"
#: ../rules/base.xml.in.h:1039
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Tombol spasi biasa pada semua level"
#: ../rules/base.xml.in.h:1040
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:1041
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3"
#: ../rules/base.xml.in.h:1042
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3, tidak ada pada level 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:1043
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3, karakter spasi yang tidak pecah dan tipis pada level 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:1044
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:1045
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4, karakter spasi yang tidak pecah dan tipis pada level 6"
#: ../rules/base.xml.in.h:1046
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4, karakter spasi yang tidak pecah dan tipis pada level 6 (via Ctrl+Shift)"
#: ../rules/base.xml.in.h:1047
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua"
#: ../rules/base.xml.in.h:1048
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar nol pada level kedua, karakter penggabung lebar-nol pada level ketiga"
#: ../rules/base.xml.in.h:1049
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung pada level kedua, karakter penggabung lebar-nol pada level ketiga, karakter spasi non-dilepaskan pada level keempat"
#: ../rules/base.xml.in.h:1050
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga"
#: ../rules/base.xml.in.h:1051
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga, tak ada di level keempat"
#: ../rules/base.xml.in.h:1052
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga, penggabung lebar-nol pada level keempat"
#: ../rules/base.xml.in.h:1053
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level ketiga, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga, spasi non-dilepaskan tipis pada level keempat"
#: ../rules/base.xml.in.h:1054
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level ketiga, penggabung lebar-nol pada level keempat"
#: ../rules/base.xml.in.h:1055
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Pilihan papan ketik Jepang"
#: ../rules/base.xml.in.h:1056
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Tombol Kana Lock terkunci"
#: ../rules/base.xml.in.h:1057
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F style Backspace"
#: ../rules/base.xml.in.h:1058
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
msgstr "Buat Zenkaku Hankaku sebagai tambahan ESC"
#: ../rules/base.xml.in.h:1059
msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
msgstr "Menambah huruf supersigned Esperanto"
#: ../rules/base.xml.in.h:1060
msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout"
msgstr "Ke tombol terkait dalam tata letak Qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:1061
msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
msgstr "Ke tombol terkait dalam tata letak Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:1062
msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
msgstr "Ke tombol terkait dalam tata letak Colemak"
#: ../rules/base.xml.in.h:1063
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
msgstr "Memelihara kompatibilitas tombol dengan kode tombol Solaris tua"
#: ../rules/base.xml.in.h:1064
msgid "Sun Key compatibility"
msgstr "Kompatibilitas Tombol Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:1065
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Sekuensi kunci untuk mematikan server X"
#: ../rules/base.xml.in.h:1066
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "apl"
msgstr "apl"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "APL keyboard symbols"
msgstr "Simbol papan tik APL"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "dlg"
msgstr "dlg"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "APL keyboard symbols (Dyalog)"
msgstr "Simbol papan tik APL (Dyalog)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "sax"
msgstr "sax"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "APL keyboard symbols (sax)"
msgstr "Simbol papan tik APL (sax)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "ufd"
msgstr "ufd"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "APL keyboard symbols (unified)"
msgstr "Simbol papan tik APL (disatukan)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "apl2"
msgstr "apl2"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
msgid "APL keyboard symbols (IBM APL2)"
msgstr "Simbol papan tik APL (IBM APL2)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
msgid "aplII"
msgstr "aplII"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
msgid "APL keyboard symbols (Manugistics APL*PLUS II)"
msgstr "Simbol papan tik APL (Manugistics APL*PLUS II)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
msgid "aplx"
msgstr "aplx"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
msgid "APL keyboard symbols (APLX unified)"
msgstr "Simbol papan tik APL (APLX disatukan)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
msgid "kut"
msgstr "kut"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
msgid "shs"
msgstr "shs"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
msgstr "Multibahasa (Kanada, Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
msgid "German (US keyboard with German letters)"
msgstr "Jerman (papan tik AS dengan huruf Jerman)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
msgstr "Jerman (dengan huruf Hungaria dan tanpa tombol mati)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
msgid "German (Sun Type 6/7)"
msgstr "Jerman (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
msgid "German (Aus der Neo-Welt)"
msgstr "Jerman (Aus der Neo-Welt)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:33
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
msgstr "Lituania (Dvorak AS dengan huruf Lituania)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:34
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Lithuania (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
msgid "Latvian (US Dvorak)"
msgstr "Latvia (Dvorak AS)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Latvia (Dvorak AS, varian Y)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Latvia (Dvorak AS, tanpa varian)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
msgstr "Latvia (Dvorak AS pemrogram)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:41
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
msgstr "Latvia (Dvorak AS pemrogram, varian Y)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:42
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
msgstr "Latvia (Dvorak AS pemrogram, tanpa varian)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
msgid "Latvian (US Colemak)"
msgstr "Latvia (Colemak AS)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
msgstr "Latvia (Colemak AS, varian apostrop)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Latvia (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:48
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
msgstr "Inggris (AS, internasional AltGr menggabungkan Unicode)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Inggris (AS, internasional (AltGr menggabungkan Unicode, alternatif)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51
msgid "Coeur d'Alene Salish"
msgstr "Couer d'Alene Salish"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:52
msgid "Czech Slovak and German (US)"
msgstr "Ceko Slovak dan Jerman (AS)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:53
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
msgstr "Inggris (AS, Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54
msgid "English (Norman)"
msgstr "Inggris (Norman)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
msgid "Polish (international with dead keys)"
msgstr "Polandia (internasional dengan tombol mati)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58
msgid "Polish (Colemak)"
msgstr "Polandia (Colemak)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:59
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Polandia (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:63
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
msgstr "Tatar Krimea (Dobruja Q)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
msgstr "Rumania (Touchtype ergonomis)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:65
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rumania (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:68
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
msgstr "Serbia (menggabungkan aksen ketimbang tombol mati)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:71
msgid "Church Slavonic"
msgstr "Gereja Slavonic"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:72
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
msgstr "Russia (dengan tata letak Ukraina-Belarusia)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:73
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Rusia (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:76
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
msgstr "Armenia (fonetik OLPC)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:79
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
msgstr "Ibrani (Biblical, fonetik SIL)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:82
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
msgstr "Arab (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:85
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belgia (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:88
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugis (Brasil, Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:91
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ceko (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:94
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Denmark (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:97
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
msgstr "Belanda (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Estonia (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:103
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Finlandia (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:105
msgid "French (Sun Type 6/7)"
msgstr "Perancis (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:108
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
msgstr "Yunani (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:111
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Italia (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:114
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
msgstr "Jepang (Sun Tipe 6)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:115
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
msgstr "Jepang (Sun Tipe 7 - kompatibel pc)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:116
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
msgstr "Jepang (Sun Tipe 7 - kompatibel sun)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:119
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Norwegia (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:121
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
msgstr "Portugis (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:124
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
msgstr "Slowakia (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:127
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Spanyol (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:130
msgid "Swedish (Dvorak A5)"
msgstr "Swedia (Dvorak A5)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:131
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Swedia (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:133
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Jerman (Swiss, Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:134
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
msgstr "Perancis (Swiss, Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:137
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
msgstr "Turki (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:140
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
msgstr "Ukraina (Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:142
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
msgstr "Inggris (UK, Sun Tipe 6/7)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:145
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
msgstr "Korea (Sun Type 6/7)"
#. Keyboard indicator for European layouts
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:147
msgid "eu"
msgstr "eu"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:148
msgid "EurKEY (US based layout with european letters)"
msgstr "EurKEY (tata letak seperti AS dengan huruf Jerman)"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengali"
#~ msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
#~ msgstr "Portugis (Brasil, nativo untuk Esperanto)"