34ca43921b
ok matthieu
3275 lines
76 KiB
Plaintext
3275 lines
76 KiB
Plaintext
# Dutch translation of xkeyboard-config.
|
||
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
||
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
|
||
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003, 2004, 2005, 2006.
|
||
# Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>, 2007, 2008, 2009.
|
||
# ------------------------------------------------------------------------
|
||
# Compose -samensteltoets
|
||
# dead keys -dode/latente/inactieve
|
||
# guillemets -Franse aanhalingstekens
|
||
# (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens)
|
||
# is mapped to -zit op de
|
||
# layout -indeling/layout/toetsindeling/toetsenbordindeling
|
||
# LED -lampje (LED-lampje)
|
||
# legacy -historisch/oud/verouderd
|
||
# level -niveau
|
||
# non-breakable space character - niet-afbrekende spatie/harde spatie
|
||
# numeric keypad -cijferblok
|
||
# while pressed -gedurende het indrukken/ingedrukt houden
|
||
# win-key -windows-toets/win-toets
|
||
#
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-1.6.99\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-09-15 23:31+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2009-09-24 17:46+0800\n"
|
||
"Last-Translator: Tino Meinen <tino.meinen@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1
|
||
msgid "(F)"
|
||
msgstr "(F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:2
|
||
msgid "(Legacy) Alternative"
|
||
msgstr "(Historisch) alternatief"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:3
|
||
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
|
||
msgstr "(Historisch) alternatief, Sun ‘dode toetsen’"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:4
|
||
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
|
||
msgstr "(Historisch) alternatief, zonder dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:5
|
||
msgid "101/104 key Compatible"
|
||
msgstr "101/104-toetsen compatibel"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:6
|
||
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
|
||
msgstr "101/qwerty/komma/dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:7
|
||
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
|
||
msgstr "101/qwerty/komma/zonder dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:8
|
||
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
|
||
msgstr "101/qwerty/punt/dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:9
|
||
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
|
||
msgstr "101/qwerty/punt/zonder dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:10
|
||
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
|
||
msgstr "101/qwertz/komma/dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:11
|
||
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
|
||
msgstr "101/qwertz/komma/zonder dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:12
|
||
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
|
||
msgstr "101/qwertz/punt/dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:13
|
||
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
|
||
msgstr "101/qwertz/punt/zonder dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:14
|
||
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
|
||
msgstr "102/qwerty/komma/dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:15
|
||
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
|
||
msgstr "102/qwerty/komma/zonder dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:16
|
||
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
|
||
msgstr "102/qwerty/punt/dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:17
|
||
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
|
||
msgstr "102/qwerty/punt/zonder dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:18
|
||
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
|
||
msgstr "102/qwertz/komma/dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:19
|
||
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
|
||
msgstr "102/qwertz/komma/zonder dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:20
|
||
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
|
||
msgstr "102/qwertz/punt/dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:21
|
||
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
|
||
msgstr "102/qwertz/punt/zonder dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:22
|
||
msgid "2"
|
||
msgstr "2"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:23
|
||
msgid "4"
|
||
msgstr "4"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:24
|
||
msgid "5"
|
||
msgstr "5"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:25
|
||
msgid "A4Tech KB-21"
|
||
msgstr "A4Tech KB-21"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:26
|
||
msgid "A4Tech KBS-8"
|
||
msgstr "A4Tech KBS-8"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:27
|
||
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
|
||
msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:28
|
||
msgid "ACPI Standard"
|
||
msgstr "ACPI standaard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:29
|
||
msgid "ATM/phone-style"
|
||
msgstr "ATM/telefoonstijl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:30
|
||
msgid "Acer AirKey V"
|
||
msgstr "Acer AirKey V"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:31
|
||
msgid "Acer C300"
|
||
msgstr "Acer C300"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:32
|
||
msgid "Acer Ferrari 4000"
|
||
msgstr "Acer Ferrari 4000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:33
|
||
msgid "Acer Laptop"
|
||
msgstr "Acer laptop"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:34
|
||
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
|
||
msgstr "Het standaard gedrag toevoegen aan de Menu-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:35
|
||
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
|
||
msgstr "Esperanto circonflexes toevoegen (supersigno)"
|
||
|
||
# op afbeelden/aan toekennen
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:36
|
||
msgid "Adding EuroSign to certain keys"
|
||
msgstr "Het Euro-teken aan bepaalde toetsen toevoegen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:37
|
||
msgid "Advance Scorpius KI"
|
||
msgstr "Advance Scorpius KI"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:38
|
||
msgid "Afg"
|
||
msgstr "Afg"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:39
|
||
msgid "Afghanistan"
|
||
msgstr "Afghanistan"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:40
|
||
msgid "Akan"
|
||
msgstr "Akaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:41
|
||
msgid "Alb"
|
||
msgstr "Alb"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:42
|
||
msgid "Albania"
|
||
msgstr "Albanië"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:43
|
||
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
|
||
msgstr "Alt en Meta zitten op de Alt-toetsen"
|
||
|
||
# wordt afgebeeld op/zit op
|
||
# zit op is veel korter en is ook duidelijker
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:44
|
||
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
|
||
msgstr "Alt zit op de rechter Win-toets, Super op de Menu-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:45
|
||
msgid "Alt+CapsLock"
|
||
msgstr "Alt+CapsLock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:46
|
||
msgid "Alt+Ctrl"
|
||
msgstr "Alt+Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:47
|
||
msgid "Alt+Shift"
|
||
msgstr "Alt+Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:48
|
||
msgid "Alt+Space"
|
||
msgstr "Alt+Spatie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:49
|
||
msgid "Alt-Q"
|
||
msgstr "Alt-Q"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:50
|
||
msgid "Alt/Win key behavior"
|
||
msgstr "Alt/Win-toets gedrag"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:51
|
||
msgid "Alternative"
|
||
msgstr "Alternatief"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:52
|
||
msgid "Alternative Eastern"
|
||
msgstr "Alternatief oosters"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:53
|
||
msgid "Alternative Phonetic"
|
||
msgstr "Alternatief fonetisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:54
|
||
msgid "Alternative international (former us_intl)"
|
||
msgstr "Alternatief internationaal (voormalig us_intl)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:55
|
||
msgid "Alternative, Sun dead keys"
|
||
msgstr "Alternatief, Sun-dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:56
|
||
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
|
||
msgstr "Alternatief, zonder dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:57
|
||
msgid "Alternative, latin-9 only"
|
||
msgstr "Alternatief, enkel latin-9"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:58
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "And"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:59
|
||
msgid "Andorra"
|
||
msgstr "Andorra"
|
||
|
||
# Beide/Willekeurige/Een van de/Een/Elke
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:60
|
||
msgid "Any Alt key"
|
||
msgstr "Elke Alt-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:61
|
||
msgid "Any Win key"
|
||
msgstr "Elke Win-toets"
|
||
|
||
# Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken.<
|
||
# gedurende het indrukken/ingedrukt houden (vrij vertaald)
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:62
|
||
msgid "Any Win key (while pressed)"
|
||
msgstr "Elke Win-toets (ingedrukt houden)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:63
|
||
msgid "Apostrophe (') variant"
|
||
msgstr "Apostrof (') variant"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:64
|
||
msgid "Apple"
|
||
msgstr "Apple"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:65
|
||
msgid "Apple Laptop"
|
||
msgstr "Apple laptop"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:66
|
||
msgid "Ara"
|
||
msgstr "Ara"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:67
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Arabisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:68
|
||
msgid "Arm"
|
||
msgstr "Arm"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:69
|
||
msgid "Armenia"
|
||
msgstr "Armenië"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:70
|
||
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
|
||
msgstr "Asturische variant met onder-punt H en onder-punt L"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:71
|
||
msgid "Asus Laptop"
|
||
msgstr "Asus laptop"
|
||
|
||
# "Ctrl-toets zit linksonder"
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:72
|
||
msgid "At bottom left"
|
||
msgstr "Linksonder"
|
||
|
||
# Ctrl-toets links van ‘A’
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:73
|
||
msgid "At left of 'A'"
|
||
msgstr "Links van de ‘A’"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:74
|
||
msgid "Aze"
|
||
msgstr "Aze"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:75
|
||
msgid "Azerbaijan"
|
||
msgstr "Azerbeidzjan"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:76
|
||
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:77
|
||
msgid "BTC 5090"
|
||
msgstr "BTC 5090"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:78
|
||
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
|
||
msgstr "BTC 5113RF multimedia"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:79
|
||
msgid "BTC 5126T"
|
||
msgstr "BTC 5126T"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:80
|
||
msgid "BTC 6301URF"
|
||
msgstr "BTC 6301URF"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:81
|
||
msgid "BTC 9000"
|
||
msgstr "BTC 9000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:82
|
||
msgid "BTC 9000A"
|
||
msgstr "BTC 9000A"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:83
|
||
msgid "BTC 9001AH"
|
||
msgstr "BTC 9001AH"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:84
|
||
msgid "BTC 9019U"
|
||
msgstr "BTC 9019U"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:85
|
||
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
|
||
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet en Gaming"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:86
|
||
msgid "Baltic+"
|
||
msgstr "Baltisch+"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:87
|
||
msgid "Ban"
|
||
msgstr "Ban"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:88
|
||
msgid "Bangladesh"
|
||
msgstr "Bangladesh"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:89
|
||
msgid "Bashkirian"
|
||
msgstr "Bashkiriaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:90
|
||
msgid "Bel"
|
||
msgstr "Wit"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:91
|
||
msgid "Belarus"
|
||
msgstr "Wit-Rusland"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:92
|
||
msgid "Belgium"
|
||
msgstr "België"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:93
|
||
msgid "BenQ X-Touch"
|
||
msgstr "BenQ X-Touch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:94
|
||
msgid "BenQ X-Touch 730"
|
||
msgstr "BenQ X-Touch 730"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:95
|
||
msgid "BenQ X-Touch 800"
|
||
msgstr "BenQ X-Touch 800"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:96
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "Bengaals"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:97
|
||
msgid "Bengali Probhat"
|
||
msgstr "Bengaals Probhat"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:98
|
||
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
|
||
msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:99
|
||
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
|
||
msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze, enkel latin-9"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:100
|
||
msgid "Bgr"
|
||
msgstr "Bgr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:101
|
||
msgid "Bhu"
|
||
msgstr "Bhu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:102
|
||
msgid "Bhutan"
|
||
msgstr "Bhutan"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:103
|
||
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
|
||
msgstr "Bijbels Hebreeuws (Tiro)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:104
|
||
msgid "Bih"
|
||
msgstr "Bih"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:105
|
||
msgid "Blr"
|
||
msgstr "Blr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:106
|
||
msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
||
msgstr "Bosnië-Herzegovina"
|
||
|
||
# verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen
|
||
# "Beide Alt-toetsen samen verandert de groep."
|
||
#
|
||
# tezamen/samen/tegelijk
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:107
|
||
msgid "Both Alt keys together"
|
||
msgstr "Beide Alt-toetsen samen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:108
|
||
msgid "Both Ctrl keys together"
|
||
msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:109
|
||
msgid "Both Shift keys together"
|
||
msgstr "Beide Shift-toetsen samen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:110
|
||
msgid "Bra"
|
||
msgstr "Bra"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:111
|
||
msgid "Braille"
|
||
msgstr "Braille"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:112
|
||
msgid "Brazil"
|
||
msgstr "Brazilië"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:113
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr "Bretons"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:114
|
||
msgid "Brl"
|
||
msgstr "Brl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:115
|
||
msgid "Brother Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Brother internet toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:116
|
||
msgid "Buckwalter"
|
||
msgstr "Buckwalter"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:117
|
||
msgid "Bulgaria"
|
||
msgstr "Bulgarije"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:118
|
||
msgid "CRULP"
|
||
msgstr "CRULP"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:119
|
||
msgid "Cambodia"
|
||
msgstr "Cambodja"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:120
|
||
msgid "Can"
|
||
msgstr "Can"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:121
|
||
msgid "Canada"
|
||
msgstr "Canada"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:122
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:123
|
||
msgid "CapsLock"
|
||
msgstr "CapsLock"
|
||
|
||
# CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:124
|
||
msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
|
||
msgstr "CapsLock (naar eerste indeling), Shift+CapsLock (naar laatste indeling)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:125
|
||
msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
|
||
msgstr "CapsLock (ingedrukt houden), Alt+CapsLock geeft de oorspronkelijke capslock actie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:126
|
||
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
|
||
msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering, Shift heft CapsLock tijdelijk op"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:127
|
||
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
|
||
msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:128
|
||
msgid "CapsLock is disabled"
|
||
msgstr "CapsLock is uitgezet"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:129
|
||
msgid "CapsLock key behavior"
|
||
msgstr "CapsLock-toets gedrag"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:130
|
||
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
|
||
msgstr "CapsLock wisselt Shift op alle toetsen"
|
||
|
||
# heeft alleen effect op/werkt alleen op/beinvloedt alleen ~
|
||
# de alfabetische toetsen/
|
||
# bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens.<
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:131
|
||
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
|
||
msgstr "CapsLock beïnvloedt alleen de alfabetische toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:132
|
||
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
|
||
msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock tijdelijk op"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:133
|
||
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
|
||
msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:134
|
||
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
|
||
msgstr "Catalaanse variant met midden-punt L"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:135
|
||
msgid "Cedilla"
|
||
msgstr "Cedilla"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:136
|
||
msgid "Che"
|
||
msgstr "Che"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:137
|
||
msgid "Cherokee"
|
||
msgstr "Cherokee"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:138
|
||
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
|
||
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:139
|
||
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
|
||
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:140
|
||
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
|
||
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:141
|
||
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
|
||
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:142
|
||
msgid "Cherry CyMotion Expert"
|
||
msgstr "Cherry CyMotion Master Expert"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:143
|
||
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
|
||
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:144
|
||
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
|
||
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:145
|
||
msgid "Chicony Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Chicony internet toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:146
|
||
msgid "Chicony KB-9885"
|
||
msgstr "Chicony KB-9885"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:147
|
||
msgid "Chicony KU-0108"
|
||
msgstr "Chicony KU-0108"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:148
|
||
msgid "Chicony KU-0420"
|
||
msgstr "Chicony KU-0420"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:149
|
||
msgid "China"
|
||
msgstr "China"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:150
|
||
msgid "Chuvash"
|
||
msgstr "Tsjoevasjisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:151
|
||
msgid "Chuvash Latin"
|
||
msgstr "Tsjoevasjisch Latijns"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:152
|
||
msgid "Classic"
|
||
msgstr "Klassiek"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:153
|
||
msgid "Classic Dvorak"
|
||
msgstr "Dvorak klassiek"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:154
|
||
msgid "Classmate PC"
|
||
msgstr "Classmate PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:155
|
||
msgid "CloGaelach"
|
||
msgstr "CloGaelach"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:156
|
||
msgid "Colemak"
|
||
msgstr "Colemak"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:157
|
||
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
|
||
msgstr "Compaq Easy Access toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:158
|
||
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
|
||
msgstr "Compaq internet toetsenbord (13 toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:159
|
||
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
|
||
msgstr "Compaq internet toetsenbord (18 toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:160
|
||
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
|
||
msgstr "Compaq internet toetsenbord (7 toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:161
|
||
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
|
||
msgstr "Compaq iPaq toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:162
|
||
msgid "Compose key position"
|
||
msgstr "Samensteltoets positie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:163
|
||
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
|
||
msgstr "Congo, Democratisch republiek van"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:164
|
||
msgid "Control + Alt + Backspace"
|
||
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:165
|
||
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
|
||
msgstr "Ctrl zit op de Alt-toetsen, Alt zit op de Win-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:166
|
||
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
|
||
msgstr "Ctrl zit op de Win-toetsen (en de gebruikelijke Ctrl-toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:167
|
||
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
|
||
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
|
||
|
||
# Krim-Tataars of Krim-Turks
|
||
# http://nl.wikipedia.org/wiki/Krim-Tataars
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:168
|
||
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
|
||
msgstr "Krim-Tataars (Dobruca-1 Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:169
|
||
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
|
||
msgstr "Krim-Tataars (Dobruca-2 Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:170
|
||
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
|
||
msgstr "Krim-Tataars (Turks Alt-Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:171
|
||
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
|
||
msgstr "Krim-Tataars (Turks F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:172
|
||
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
|
||
msgstr "Krim-Tataars (Turks Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:173
|
||
msgid "Croatia"
|
||
msgstr "Kroatië"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:174
|
||
msgid "Ctrl key position"
|
||
msgstr "Ctrl-toetspositie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:175
|
||
msgid "Ctrl+Shift"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:176
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr "Cyrillisch"
|
||
|
||
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
|
||
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:177
|
||
msgid "Cyrillic with guillemets"
|
||
msgstr "Cyrillisch met Franse aanhalingstekens"
|
||
|
||
# verwisseld/gewisseld/omgewisseld
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:178
|
||
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
|
||
msgstr "Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:179
|
||
msgid "Cze"
|
||
msgstr "Tsj"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:180
|
||
msgid "Czechia"
|
||
msgstr "Tsjechië"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:181
|
||
msgid "DOS"
|
||
msgstr "DOS"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:182
|
||
msgid "DRC"
|
||
msgstr "DRC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:183
|
||
msgid "DTK2000"
|
||
msgstr "DTK2000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:184
|
||
msgid "Dan"
|
||
msgstr "Dan"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:185
|
||
msgid "Dead acute"
|
||
msgstr "Dood acutus"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:186
|
||
msgid "Dead grave acute"
|
||
msgstr "Dood gravis-acutus"
|
||
|
||
# dubbelop numeriek/cijfer
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:187
|
||
msgid "Default numeric keypad keys"
|
||
msgstr "Standaard cijferblok-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:188
|
||
msgid "Dell"
|
||
msgstr "Dell"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:189
|
||
msgid "Dell 101-key PC"
|
||
msgstr "Dell 101-toetsen PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:190
|
||
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
|
||
msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:191
|
||
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
|
||
msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:192
|
||
msgid "Dell Latitude series laptop"
|
||
msgstr "Dell Latitude laptopserie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:193
|
||
msgid "Dell Precision M65"
|
||
msgstr "Dell Precision M65"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:194
|
||
msgid "Dell SK-8125"
|
||
msgstr "Dell SK-8125"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:195
|
||
msgid "Dell SK-8135"
|
||
msgstr "Dell SK-8135"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:196
|
||
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
|
||
msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:197
|
||
msgid "Denmark"
|
||
msgstr "Denemarken"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:198
|
||
msgid "Deu"
|
||
msgstr "Deu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:199
|
||
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
|
||
msgstr "Dexxa Wireless Desktop toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:200
|
||
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
|
||
msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:201
|
||
msgid "Dvorak"
|
||
msgstr "Dvorak"
|
||
|
||
# interpunctie/leestekens
|
||
# het gaat hier waarschijnlijk over de indeling, waar het vraagteken en de
|
||
# puntkomma etc. staan.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:202
|
||
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
|
||
msgstr "Dvorak (UK-leestekens)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:203
|
||
msgid "Dvorak international"
|
||
msgstr "Dvorak internationaal"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:204
|
||
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
|
||
msgstr "Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets 1"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:205
|
||
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
|
||
msgstr "Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:206
|
||
msgid "E"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
# oostelijk/oosters
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:207
|
||
msgid "Eastern"
|
||
msgstr "Oosters"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:208
|
||
msgid "Eliminate dead keys"
|
||
msgstr "Geen dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:209
|
||
msgid "Enable extra typographic characters"
|
||
msgstr "Extra typografische tekens aanzetten"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:210
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Engels"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:211
|
||
msgid "Ennyah DKB-1008"
|
||
msgstr "Ennyah DKB-1008"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:212
|
||
msgid "Enter on keypad"
|
||
msgstr "Enter op cijferblok"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:213
|
||
msgid "Epo"
|
||
msgstr "Epo"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:214
|
||
msgid "Ergonomic"
|
||
msgstr "Ergonomisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:215
|
||
msgid "Esp"
|
||
msgstr "Esp"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:216
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "Esperanto"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:217
|
||
msgid "Est"
|
||
msgstr "Est"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:218
|
||
msgid "Estonia"
|
||
msgstr "Estland"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:219
|
||
msgid "Eth"
|
||
msgstr "Eth"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:220
|
||
msgid "Ethiopia"
|
||
msgstr "Ethiopië"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:221
|
||
msgid "Evdev-managed keyboard"
|
||
msgstr "Evdev-beheerd toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:222
|
||
msgid "Everex STEPnote"
|
||
msgstr "Everex STEPnote"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:223
|
||
msgid "Ewe"
|
||
msgstr "Ewe"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:224
|
||
msgid "Extended"
|
||
msgstr "Uitgebreid"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:225
|
||
msgid "Extended - Winkeys"
|
||
msgstr "Uitgebreid - Win-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:226
|
||
msgid "Extended Backslash"
|
||
msgstr "Brede backslash"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:227
|
||
msgid "F-letter (F) variant"
|
||
msgstr "F-letter (F) variant"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:228
|
||
msgid "FL90"
|
||
msgstr "FL90"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:229
|
||
msgid "Fao"
|
||
msgstr "Fao"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:230
|
||
msgid "Faroe Islands"
|
||
msgstr "Faeröer-eilanden"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:231
|
||
msgid "Fin"
|
||
msgstr "Fin"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:232
|
||
msgid "Finland"
|
||
msgstr "Finland"
|
||
|
||
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
|
||
#. The description needs to be rewritten
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:235
|
||
msgid "Four-level key with abstract separators"
|
||
msgstr "Vier-niveaus toets met abstracte scheidingstekens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:236
|
||
msgid "Four-level key with comma"
|
||
msgstr "Vier-niveaus toets met komma"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:237
|
||
msgid "Four-level key with dot"
|
||
msgstr "Vier-niveaus toets met punt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:238
|
||
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
|
||
msgstr "Vier-niveaus toets met punt, latin-9 restrictie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:239
|
||
msgid "Four-level key with momayyez"
|
||
msgstr "Vier-niveaus toets met momayyez"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:240
|
||
msgid "Fra"
|
||
msgstr "Fra"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:241
|
||
msgid "France"
|
||
msgstr "Frankrijk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:242
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Frans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:243
|
||
msgid "French (Macintosh)"
|
||
msgstr "Frans (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:244
|
||
msgid "French (legacy)"
|
||
msgstr "Frans (oud)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:245
|
||
msgid "French Dvorak"
|
||
msgstr "Frans-Dvorak"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:246
|
||
msgid "French, Sun dead keys"
|
||
msgstr "Frans, Sun-dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:247
|
||
msgid "French, eliminate dead keys"
|
||
msgstr "Frans, zonder dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:248
|
||
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
|
||
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:249
|
||
msgid "Fula"
|
||
msgstr "Fula"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:250
|
||
msgid "GBr"
|
||
msgstr "GBr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:251
|
||
msgid "Ga"
|
||
msgstr "Ga"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:252
|
||
msgid "Generic 101-key PC"
|
||
msgstr "Algemeen 101-toetsen PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:253
|
||
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
|
||
msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:254
|
||
msgid "Generic 104-key PC"
|
||
msgstr "Algemeen 104-toetsen PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:255
|
||
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
|
||
msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:256
|
||
msgid "Genius Comfy KB-12e"
|
||
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:257
|
||
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
|
||
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM toetsenbord KWD-910"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:258
|
||
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
|
||
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:259
|
||
msgid "Genius KB-19e NB"
|
||
msgstr "Genius KB-19e NB"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:260
|
||
msgid "Genius KKB-2050HS"
|
||
msgstr "Genius KKB-2050HS"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:261
|
||
msgid "Geo"
|
||
msgstr "Geo"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:262
|
||
msgid "Georgia"
|
||
msgstr "Georgië"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:263
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "Georgisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:264
|
||
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
|
||
msgstr "Georgisch AZERTY Tskapo"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:265
|
||
msgid "German (Macintosh)"
|
||
msgstr "Duits (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:266
|
||
msgid "German, Sun dead keys"
|
||
msgstr "Duits, Sun-dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:267
|
||
msgid "German, eliminate dead keys"
|
||
msgstr "Duits, zonder dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:268
|
||
msgid "Germany"
|
||
msgstr "Duitsland"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:269
|
||
msgid "Gha"
|
||
msgstr "Gha"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:270
|
||
msgid "Ghana"
|
||
msgstr "Ghana"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:271
|
||
msgid "Gre"
|
||
msgstr "Gri"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:272
|
||
msgid "Greece"
|
||
msgstr "Griekenland"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:273
|
||
msgid "Group toggle on multiply/divide key"
|
||
msgstr "Groepswissel met de toets vermenigvuldigen/delen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:274
|
||
msgid "Gui"
|
||
msgstr "Gui"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:275
|
||
msgid "Guinea"
|
||
msgstr "Guinea"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:276
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Gujarati"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:277
|
||
msgid "Gurmukhi"
|
||
msgstr "Gurmukhi"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:278
|
||
msgid "Gurmukhi Jhelum"
|
||
msgstr "Gurmukhi Jhelum"
|
||
|
||
# het zal wel een merk zijn
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:279
|
||
msgid "Gyration"
|
||
msgstr "Gyration"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:280
|
||
msgid "Happy Hacking Keyboard"
|
||
msgstr "Happy Hacking toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:281
|
||
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
|
||
msgstr "Happy Hacking toetsenbord voor Mac"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:282
|
||
msgid "Hausa"
|
||
msgstr "Hausa"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:283
|
||
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:284
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:285
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:286
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:287
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:288
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:289
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:290
|
||
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:291
|
||
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:292
|
||
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x multimedia toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:293
|
||
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:294
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Hexadecimaal"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:295
|
||
msgid "Hindi Bolnagri"
|
||
msgstr "Hindi Bolnagri"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:296
|
||
msgid "Hindi Wx"
|
||
msgstr "Hindi Wx"
|
||
|
||
# gelijkklinkend/homofonetisch/homofonisch
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:297
|
||
msgid "Homophonic"
|
||
msgstr "Homofonisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:298
|
||
msgid "Honeywell Euroboard"
|
||
msgstr "Honeywell Euroboard"
|
||
|
||
# Kro/Hrv
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:299
|
||
msgid "Hrv"
|
||
msgstr "Hrv"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:300
|
||
msgid "Hun"
|
||
msgstr "Hon"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:301
|
||
msgid "Hungary"
|
||
msgstr "Hongarije"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:302
|
||
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
|
||
msgstr "Hyper zit op de Win-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:303
|
||
msgid "IBM (LST 1205-92)"
|
||
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:304
|
||
msgid "IBM Rapid Access"
|
||
msgstr "IBM Rapid Access"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:305
|
||
msgid "IBM Rapid Access II"
|
||
msgstr "IBM Rapid Access II"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:306
|
||
msgid "IBM Space Saver"
|
||
msgstr "IBM Space Saver"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:307
|
||
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
|
||
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:308
|
||
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
|
||
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:309
|
||
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
|
||
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:310
|
||
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
|
||
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:311
|
||
msgid "ISO Alternate"
|
||
msgstr "ISO alternatief"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:312
|
||
msgid "Iceland"
|
||
msgstr "IJsland"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:313
|
||
msgid "Igbo"
|
||
msgstr "Igbo"
|
||
|
||
# met/bijvoegen
|
||
# inactieve/dode/latente
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:314
|
||
msgid "Include dead tilde"
|
||
msgstr "Met dode tilde"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:315
|
||
msgid "Ind"
|
||
msgstr "Ind"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:316
|
||
msgid "India"
|
||
msgstr "India"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:317
|
||
msgid "International (AltGr dead keys)"
|
||
msgstr "Internationaal (AltGr dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:318
|
||
msgid "International (with dead keys)"
|
||
msgstr "Internationaal (met dode toetsen)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:319
|
||
msgid "Inuktitut"
|
||
msgstr "Inuktitut"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:320
|
||
msgid "Iran"
|
||
msgstr "Iran"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:321
|
||
msgid "Iraq"
|
||
msgstr "Irak"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:322
|
||
msgid "Ireland"
|
||
msgstr "Ierland"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:323
|
||
msgid "Irl"
|
||
msgstr "Irl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:324
|
||
msgid "Irn"
|
||
msgstr "Irn"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:325
|
||
msgid "Irq"
|
||
msgstr "Irq"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:326
|
||
msgid "Isl"
|
||
msgstr "Isl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:327
|
||
msgid "Isr"
|
||
msgstr "Isr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:328
|
||
msgid "Israel"
|
||
msgstr "Israël"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:329
|
||
msgid "Ita"
|
||
msgstr "Ita"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:330
|
||
msgid "Italy"
|
||
msgstr "Italië"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:331
|
||
msgid "Japan"
|
||
msgstr "Japan"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:332
|
||
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
|
||
msgstr "Japan (PC-98xx serie)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:333
|
||
msgid "Japanese keyboard options"
|
||
msgstr "Japanse toetsenbordopties"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:334
|
||
msgid "Jpn"
|
||
msgstr "Jpn"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:335
|
||
msgid "Kalmyk"
|
||
msgstr "Kalmyk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:336
|
||
msgid "Kana"
|
||
msgstr "Kana"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:337
|
||
msgid "Kana Lock key is locking"
|
||
msgstr "Kana Lock-toets is blokkerend"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:338
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "Kannada"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:339
|
||
msgid "Kashubian"
|
||
msgstr "Kasjoebiaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:340
|
||
msgid "Kaz"
|
||
msgstr "Kaz"
|
||
|
||
# de taal Kazachstaans
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:341
|
||
msgid "Kazakh with Russian"
|
||
msgstr "Kazachstaans met Russisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:342
|
||
msgid "Kazakhstan"
|
||
msgstr "Kazachstan"
|
||
|
||
# om zeep te helpen/af te breken/te stoppen/
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:343
|
||
msgid "Key sequence to kill the X server"
|
||
msgstr "Toetscombinatie om de X-server af te breken"
|
||
|
||
# aan te zetten/te kiezen/te selecteren/te krijgen
|
||
#
|
||
# 'to choose' is hier een slechte woordkeuze IMO
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:344
|
||
msgid "Key to choose 3rd level"
|
||
msgstr "De toets om het 3e niveau te krijgen"
|
||
|
||
# wijzigen/veranderen
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:345
|
||
msgid "Key(s) to change layout"
|
||
msgstr "De toets(en) om de indeling te veranderen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:346
|
||
msgid "Keytronic FlexPro"
|
||
msgstr "Keytronic FlexPro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:347
|
||
msgid "Kgz"
|
||
msgstr "Kgz"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:348
|
||
msgid "Khm"
|
||
msgstr "Khm"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:349
|
||
msgid "Komi"
|
||
msgstr "Komi"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:350
|
||
msgid "Kor"
|
||
msgstr "Kor"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:351
|
||
msgid "Korea, Republic of"
|
||
msgstr "Korea, Republiek"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:352
|
||
msgid "Ktunaxa"
|
||
msgstr "Ktunaxa"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:353
|
||
msgid "Kurdish, (F)"
|
||
msgstr "Koerdisch, (F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:354
|
||
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
|
||
msgstr "Koerdisch, Arabisch-Latijns"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:355
|
||
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
|
||
msgstr "Koerdisch, Latijns Alt-Q"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:356
|
||
msgid "Kurdish, Latin Q"
|
||
msgstr "Koerdisch, Latijns Q"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:357
|
||
msgid "Kyrgyzstan"
|
||
msgstr "Kirgizië"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:358
|
||
msgid "LAm"
|
||
msgstr "LAm"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:359
|
||
msgid "LEKP"
|
||
msgstr "LEKP"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:360
|
||
msgid "LEKPa"
|
||
msgstr "LEKPa"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:361
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "Lao"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:362
|
||
msgid "Laos"
|
||
msgstr "Laos"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:363
|
||
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
|
||
msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptop toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:364
|
||
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internet toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:365
|
||
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
|
||
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:366
|
||
msgid "Latin"
|
||
msgstr "Latijns"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:367
|
||
msgid "Latin American"
|
||
msgstr "Latijns-Amerika"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:368
|
||
msgid "Latin Unicode"
|
||
msgstr "Latijns-Unicode"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:369
|
||
msgid "Latin Unicode qwerty"
|
||
msgstr "Latijns-Unicode qwerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:370
|
||
msgid "Latin qwerty"
|
||
msgstr "Latijns qwerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:371
|
||
msgid "Latin unicode"
|
||
msgstr "Latijns-unicode"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:372
|
||
msgid "Latin unicode qwerty"
|
||
msgstr "Latijns-unicode qwerty"
|
||
|
||
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
|
||
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:373
|
||
msgid "Latin with guillemets"
|
||
msgstr "Latijns met Franse aanhalingstekens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:374
|
||
msgid "Latvia"
|
||
msgstr "Letland"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:375
|
||
msgid "Lav"
|
||
msgstr "Lav"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:376
|
||
msgid "Left Alt"
|
||
msgstr "Linker Alt-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:377
|
||
msgid "Left Alt (while pressed)"
|
||
msgstr "Linker Alt-toets (ingedrukt houden)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:378
|
||
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
|
||
msgstr "De linker Alt-toets en Win-toets worden gewisseld"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:379
|
||
msgid "Left Ctrl"
|
||
msgstr "Linker Ctrl-toets"
|
||
|
||
# -toets toevoegen?
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:380
|
||
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
|
||
msgstr "Linker Ctrl + linker Shift-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:381
|
||
msgid "Left Shift"
|
||
msgstr "Linker Shift-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:382
|
||
msgid "Left Win"
|
||
msgstr "Linker Win-toets"
|
||
|
||
# Linker Win-toets wisselt naar de eerste indeling, rechter Win/Menu-toets wisselt naar de laatste indeling
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:383
|
||
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
|
||
msgstr "Linker Win-toets (naar de eerste indeling), rechter Win/Menu-toets (naar de laatste indeling)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:384
|
||
msgid "Left Win (while pressed)"
|
||
msgstr "Linker Win-toets (ingedrukt houden)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:385
|
||
msgid "Left hand"
|
||
msgstr "Linkshandig"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:386
|
||
msgid "Left handed Dvorak"
|
||
msgstr "Linkshandige Dvorak"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:387
|
||
msgid "Legacy"
|
||
msgstr "Historisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:388
|
||
msgid "Legacy Wang 724"
|
||
msgstr "Historisch Wang 724"
|
||
|
||
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:390
|
||
msgid "Legacy key with comma"
|
||
msgstr "Historisch cijferblok met komma"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:391
|
||
msgid "Legacy key with dot"
|
||
msgstr "Historisch cijferblok met punt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:392
|
||
msgid "Less-than/Greater-than"
|
||
msgstr "Groter dan/Kleiner dan"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:393
|
||
msgid "Lithuania"
|
||
msgstr "Litouwen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:394
|
||
msgid "Logitech Access Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Access toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:395
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:396
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:397
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:398
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:399
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:400
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:401
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie 2)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:402
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:403
|
||
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:404
|
||
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
|
||
msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:405
|
||
msgid "Logitech Generic Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech algemeen toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:406
|
||
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech internet 350 toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:407
|
||
msgid "Logitech Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech internet toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:408
|
||
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Internet Navigator toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:409
|
||
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Media Elite toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:410
|
||
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:411
|
||
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:412
|
||
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech diNovo Edge toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:413
|
||
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech diNovo toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:414
|
||
msgid "Logitech iTouch"
|
||
msgstr "Logitech iTouch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:415
|
||
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
|
||
msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:416
|
||
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
|
||
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:417
|
||
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
|
||
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE (USB)"
|
||
|
||
# Het Nedersorbisch is de noordelijke versie van de in Brandenburg
|
||
# gesproken Sorbische taal.
|
||
# http://nl.wikipedia.org/wiki/Nedersorbisch
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:418
|
||
msgid "Lower Sorbian"
|
||
msgstr "Nedersorbisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:419
|
||
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
|
||
msgstr "Nedersorbisch (qwertz)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:420
|
||
msgid "Ltu"
|
||
msgstr "Ltu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:421
|
||
msgid "MESS"
|
||
msgstr "MESS"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:422
|
||
msgid "MNE"
|
||
msgstr "MNE"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:423
|
||
msgid "MacBook/MacBook Pro"
|
||
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:424
|
||
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
|
||
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:425
|
||
msgid "Macedonia"
|
||
msgstr "Macedonisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:426
|
||
msgid "Macintosh"
|
||
msgstr "Macintosh"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:427
|
||
msgid "Macintosh Old"
|
||
msgstr "Macintosh oud"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:428
|
||
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
|
||
msgstr "Macintosh, Sun-‘dode toetsen’"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:429
|
||
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
|
||
msgstr "Macintosh, zonder dode toetsen"
|
||
|
||
# Backspace-toets
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:430
|
||
msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
|
||
msgstr "Van CapsLock een extra Backspace maken"
|
||
|
||
# Ctrl-toets
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:431
|
||
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
|
||
msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken"
|
||
|
||
# ESC-toets
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:432
|
||
msgid "Make CapsLock an additional ESC"
|
||
msgstr "Van CapsLock een extra ESC maken"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:433
|
||
msgid "Make CapsLock an additional Hyper"
|
||
msgstr "Van CapsLock een extra Hyper maken"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:434
|
||
msgid "Make CapsLock an additional NumLock"
|
||
msgstr "Van CapsLock een extra NumLock maken"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:435
|
||
msgid "Make CapsLock an additional Super"
|
||
msgstr "Van CapsLock een extra Super maken"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:436
|
||
msgid "Mal"
|
||
msgstr "Mal"
|
||
|
||
# een van de 23 Indische talen
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:437
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "Malayalam"
|
||
|
||
# een van de 23 Indische talen
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:438
|
||
msgid "Malayalam Lalitha"
|
||
msgstr "Malayalam Lalitha"
|
||
|
||
# kan ook als Malediven worden geschreven.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:439
|
||
msgid "Maldives"
|
||
msgstr "Maldiven"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:440
|
||
msgid "Malta"
|
||
msgstr "Malta"
|
||
|
||
# VS/US/
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:441
|
||
msgid "Maltese keyboard with US layout"
|
||
msgstr "Maltees toetsenbord met US-indeling"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:442
|
||
msgid "Mao"
|
||
msgstr "Mao"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:443
|
||
msgid "Maori"
|
||
msgstr "Maori"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:444
|
||
msgid "Memorex MX1998"
|
||
msgstr "Memorex MX1998"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:445
|
||
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
|
||
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:446
|
||
msgid "Memorex MX2750"
|
||
msgstr "Memorex MX2750"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:447
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:448
|
||
msgid "Meta is mapped to Left Win"
|
||
msgstr "Meta zit op de linker Win-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:449
|
||
msgid "Meta is mapped to Win keys"
|
||
msgstr "Meta zit op de Win-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:450
|
||
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
|
||
msgstr "Microsoft Comfort Curve toetsenbord 2000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:451
|
||
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Microsoft internet toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:452
|
||
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
|
||
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:453
|
||
msgid "Microsoft Natural"
|
||
msgstr "Microsoft Natural"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:454
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:455
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:456
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:457
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:458
|
||
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
|
||
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:459
|
||
msgid "Microsoft Office Keyboard"
|
||
msgstr "Microsoft Office toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:460
|
||
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
|
||
msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:461
|
||
msgid "Miscellaneous compatibility options"
|
||
msgstr "Overige compatibiliteitsopties"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:462
|
||
msgid "Mkd"
|
||
msgstr "Mkd"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:463
|
||
msgid "Mlt"
|
||
msgstr "Mlt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:464
|
||
msgid "Mmr"
|
||
msgstr "Mmr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:465
|
||
msgid "Mng"
|
||
msgstr "Mng"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:466
|
||
msgid "Mongolia"
|
||
msgstr "Mongolië"
|
||
|
||
# Servië en Montenegro
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:467
|
||
msgid "Montenegro"
|
||
msgstr "Montenegro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:468
|
||
msgid "Morocco"
|
||
msgstr "Marokko"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:469
|
||
msgid "Multilingual"
|
||
msgstr "Meertalig"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:470
|
||
msgid "Multilingual, first part"
|
||
msgstr "Meertalig, eerste deel"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:471
|
||
msgid "Multilingual, second part"
|
||
msgstr "Meertalig, tweede deel"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:472
|
||
msgid "Myanmar"
|
||
msgstr "Myanmar"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:473
|
||
msgid "NICOLA-F style Backspace"
|
||
msgstr "NICOLA-F stijl backspace"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:474
|
||
msgid "NLA"
|
||
msgstr "NLA"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:475
|
||
msgid "Nativo"
|
||
msgstr "Nativo"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:476
|
||
msgid "Nativo for Esperanto"
|
||
msgstr "Nativo voor Esperanto"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:477
|
||
msgid "Nativo for USA keyboards"
|
||
msgstr "Nativo voor Amerikaanse toetsenborden"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:478
|
||
msgid "Neo 2"
|
||
msgstr "Neo 2"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:479
|
||
msgid "Nep"
|
||
msgstr "Nep"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:480
|
||
msgid "Nepal"
|
||
msgstr "Nepal"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:481
|
||
msgid "Netherlands"
|
||
msgstr "Nederland"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:482
|
||
msgid "New phonetic"
|
||
msgstr "Nieuw fonetisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:483
|
||
msgid "Nig"
|
||
msgstr "Nig"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:484
|
||
msgid "Nigeria"
|
||
msgstr "Nigeria"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:485
|
||
msgid "Nld"
|
||
msgstr "Nld"
|
||
|
||
# Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:486
|
||
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
|
||
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau"
|
||
|
||
# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:487
|
||
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
|
||
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau"
|
||
|
||
# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:488
|
||
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
|
||
msgstr "Harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:489
|
||
msgid "Non-breakable space character at second level"
|
||
msgstr "Harde spatie op het tweede niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:490
|
||
msgid "Non-breakable space character at third level"
|
||
msgstr "Harde spatie op het derde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:491
|
||
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
|
||
msgstr "Harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:492
|
||
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
|
||
msgstr "Harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:493
|
||
msgid "Nor"
|
||
msgstr "Nor"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:494
|
||
msgid "Northern Saami"
|
||
msgstr "Noord-Lapland"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:495
|
||
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
|
||
msgstr "Noord-Lapland, zonder dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:496
|
||
msgid "Northgate OmniKey 101"
|
||
msgstr "Northgate OmniKey 101"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:497
|
||
msgid "Norway"
|
||
msgstr "Noorwegen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:498
|
||
msgid "NumLock"
|
||
msgstr "NumLock"
|
||
|
||
# op het cijferblok is de delete toets aangegeven met del
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:499
|
||
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
|
||
msgstr "Cijferblok del-toetsgedrag"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:500
|
||
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
|
||
msgstr "Cijferblok-toetsen werken net als bij een Mac"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:501
|
||
msgid "Numeric keypad layout selection"
|
||
msgstr "Cijferblok-indeling selecteren"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:502
|
||
msgid "OADG 109A"
|
||
msgstr "OADG 109A"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:503
|
||
msgid "OLPC"
|
||
msgstr "OLPC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:504
|
||
msgid "OLPC Dari"
|
||
msgstr "OLPC Dari"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:505
|
||
msgid "OLPC Pashto"
|
||
msgstr "OLPC Pashto"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:506
|
||
msgid "OLPC Southern Uzbek"
|
||
msgstr "OLPC Zuid-Oezbekistan"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:507
|
||
msgid "Occitan"
|
||
msgstr "Occitaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:508
|
||
msgid "Ogham"
|
||
msgstr "Oghamees"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:509
|
||
msgid "Ogham IS434"
|
||
msgstr "Oghamees IS434"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:510
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr "Oriya"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:511
|
||
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
|
||
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:512
|
||
msgid "Ossetian"
|
||
msgstr "Osetisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:513
|
||
msgid "Ossetian, Winkeys"
|
||
msgstr "Osetisch, Win-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:514
|
||
msgid "Ossetian, legacy"
|
||
msgstr "Osetisch, historisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:515
|
||
msgid "PC-98xx Series"
|
||
msgstr "PC-98xx serie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:516
|
||
msgid "Pak"
|
||
msgstr "Pak"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:517
|
||
msgid "Pakistan"
|
||
msgstr "Pakistan"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:518
|
||
msgid "Pashto"
|
||
msgstr "Pashto"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:519
|
||
msgid "Pattachote"
|
||
msgstr "Pattachote"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:520
|
||
msgid "Persian, with Persian Keypad"
|
||
msgstr "Persisch, met Persisch cijferblok"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:521
|
||
msgid "Phonetic"
|
||
msgstr "Fonetisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:522
|
||
msgid "Phonetic Winkeys"
|
||
msgstr "Fonetisch Win-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:523
|
||
msgid "Pol"
|
||
msgstr "Pol"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:524
|
||
msgid "Poland"
|
||
msgstr "Polen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:525
|
||
msgid "Polytonic"
|
||
msgstr "Meertonig"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:526
|
||
msgid "Portugal"
|
||
msgstr "Portugal"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:527
|
||
msgid "Probhat"
|
||
msgstr "Probhat"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:528
|
||
msgid "Programmer Dvorak"
|
||
msgstr "Programmeer-Dvorak"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:529
|
||
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
|
||
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:530
|
||
msgid "Prt"
|
||
msgstr "Prt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:531
|
||
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
|
||
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:532
|
||
msgid "Right Alt"
|
||
msgstr "Rechter Alt-toets"
|
||
|
||
# BUG Alt ipv Alt key
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:533
|
||
msgid "Right Alt (while pressed)"
|
||
msgstr "Rechter Alt-toets (ingedrukt houden)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:534
|
||
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
|
||
msgstr "Rechter Alt-toets geeft nooit het 3e niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:535
|
||
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
|
||
msgstr "Rechter Alt-toets, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:536
|
||
msgid "Right Ctrl"
|
||
msgstr "Rechter Ctrl-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:537
|
||
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
|
||
msgstr "Rechter Ctrl-toets (ingedrukt houden)"
|
||
|
||
# Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:538
|
||
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
|
||
msgstr "Rechter Ctrl-toets en Alt-toets hetzelfde"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:539
|
||
msgid "Right Shift"
|
||
msgstr "Rechter Shift-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:540
|
||
msgid "Right Win"
|
||
msgstr "Rechter Win-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:541
|
||
msgid "Right Win (while pressed)"
|
||
msgstr "Rechter Win-toets (ingedrukt houden)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:542
|
||
msgid "Right hand"
|
||
msgstr "Rechtshandig"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:543
|
||
msgid "Right handed Dvorak"
|
||
msgstr "Rechtshandige Dvorak"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:544
|
||
msgid "Romania"
|
||
msgstr "Roemenië"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:545
|
||
msgid "Romanian keyboard with German letters"
|
||
msgstr "Roemeens toetsenbord met Duitse lettertekens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:546
|
||
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
|
||
msgstr "Roemeens toetsenbord met Duitse lettertekens, zonder dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:547
|
||
msgid "Rou"
|
||
msgstr "Rou"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:548
|
||
msgid "Rus"
|
||
msgstr "Rus"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:549
|
||
msgid "Russia"
|
||
msgstr "Rusland"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:550
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Russisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:551
|
||
msgid "Russian phonetic"
|
||
msgstr "Russisch fonetisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:552
|
||
msgid "Russian phonetic Dvorak"
|
||
msgstr "Russisch-fonetisch Dvorak"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:553
|
||
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
|
||
msgstr "Russisch fonetisch, zonder dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:554
|
||
msgid "Russian with Kazakh"
|
||
msgstr "Russisch met Kazachstaans"
|
||
|
||
# draadloos toetsenbord
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:555
|
||
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
|
||
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:556
|
||
msgid "SK-1300"
|
||
msgstr "SK-1300"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:557
|
||
msgid "SK-2500"
|
||
msgstr "SK-2500"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:558
|
||
msgid "SK-6200"
|
||
msgstr "SK-6200"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:559
|
||
msgid "SK-7100"
|
||
msgstr "SK-7100"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:560 ../rules/base.extras.xml.in.h:7
|
||
msgid "SRB"
|
||
msgstr "SRB"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:561
|
||
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
|
||
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:562
|
||
msgid "SVEN Slim 303"
|
||
msgstr "SVEN Slim 303"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:563
|
||
msgid "Samsung SDM 4500P"
|
||
msgstr "Samsung SDM 4500P"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:564
|
||
msgid "Samsung SDM 4510P"
|
||
msgstr "Samsung SDM 4510P"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:565
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:566
|
||
msgid "ScrollLock"
|
||
msgstr "ScrollLock"
|
||
|
||
# Canadees-Indiaanse taal (Shuswap)
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:567
|
||
msgid "Secwepemctsin"
|
||
msgstr "Secwepemctsin"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:568
|
||
msgid "Semi-colon on third level"
|
||
msgstr "Punt-komma op derde niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
|
||
msgid "Serbia"
|
||
msgstr "Servisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:570
|
||
msgid "Shift cancels CapsLock"
|
||
msgstr "Shift heft CapsLock op"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:571
|
||
msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
|
||
msgstr "Shift heft NumLock niet op, maar geeft juist het 3e niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:572
|
||
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
|
||
msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:573
|
||
msgid "Shift+CapsLock"
|
||
msgstr "Shift+CapsLock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:574
|
||
msgid "Simple"
|
||
msgstr "Simpel"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:575
|
||
msgid "Slovakia"
|
||
msgstr "Slowakije"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:576
|
||
msgid "Slovenia"
|
||
msgstr "Slovenië"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:577
|
||
msgid "South Africa"
|
||
msgstr "Zuid-Afrika"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:578
|
||
msgid "Southern Uzbek"
|
||
msgstr "Zuid-Oezbekistan"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:579
|
||
msgid "Spain"
|
||
msgstr "Spanje"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:580
|
||
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
|
||
msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+<toets>) afgehandeld in een server"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:581
|
||
msgid "SrL"
|
||
msgstr "SrL"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:582
|
||
msgid "Sri Lanka"
|
||
msgstr "Sri Lanka"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:583
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standaard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:584
|
||
msgid "Standard (Cedilla)"
|
||
msgstr "Standaard (Cedilla)"
|
||
|
||
#. RSTU 2019-91
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:586
|
||
msgid "Standard RSTU"
|
||
msgstr "Standaard RSTU"
|
||
|
||
#. RSTU 2019-91
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:588
|
||
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
|
||
msgstr "Standaard RSTU op Russische indeling"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:589
|
||
msgid "Sun Type 5/6"
|
||
msgstr "Sun type 5/6"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:590
|
||
msgid "Sun dead keys"
|
||
msgstr "Sun dode toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:591
|
||
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
|
||
msgstr "Super Power multimediatoetsenbord"
|
||
|
||
# Slovaaks Dvorak?
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:592
|
||
msgid "Svdvorak"
|
||
msgstr "Svdvorak"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:593
|
||
msgid "Svk"
|
||
msgstr "Svk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:594
|
||
msgid "Svn"
|
||
msgstr "Svn"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:595
|
||
msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
|
||
msgstr "Ctrl en CapsLock omwisselen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:596
|
||
msgid "Swap ESC and CapsLock"
|
||
msgstr "Esc en CapsLock omwisselen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:597
|
||
msgid "Swe"
|
||
msgstr "Swe"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:598
|
||
msgid "Sweden"
|
||
msgstr "Zweden"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:599
|
||
msgid "Switzerland"
|
||
msgstr "Zwitserland"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:600
|
||
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
|
||
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:601
|
||
msgid "Syr"
|
||
msgstr "Syr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:602
|
||
msgid "Syria"
|
||
msgstr "Syrië"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:603
|
||
msgid "Syriac"
|
||
msgstr "Syrisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:604
|
||
msgid "Syriac phonetic"
|
||
msgstr "Syrisch fonetisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:605
|
||
msgid "TIS-820.2538"
|
||
msgstr "TIS-820.2538"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:606
|
||
msgid "Tajikistan"
|
||
msgstr "Tadzjikistan"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:607
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Tamil"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:608
|
||
msgid "Tamil TAB Typewriter"
|
||
msgstr "Tamil TAB typmachine"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:609
|
||
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
|
||
msgstr "Tamil TSCII typmachine"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:610
|
||
msgid "Tamil Unicode"
|
||
msgstr "Tamil unicode"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:611
|
||
msgid "Targa Visionary 811"
|
||
msgstr "Targa Visionary 811"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:612
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr "Tatar"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:613
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "Telugu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:614
|
||
msgid "Tha"
|
||
msgstr "Tha"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:615
|
||
msgid "Thailand"
|
||
msgstr "Thailand"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:616
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "Tibetaans"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:617
|
||
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
|
||
msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:618
|
||
msgid "Tifinagh"
|
||
msgstr "Tifinagh"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:619
|
||
msgid "Tifinagh Alternative"
|
||
msgstr "Tifinagh alternatief"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:620
|
||
msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
|
||
msgstr "Tifinagh alternatief fonetisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:621
|
||
msgid "Tifinagh Extended"
|
||
msgstr "Tifinagh uitgebreid"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:622
|
||
msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
|
||
msgstr "Tifinagh fonetisch uitgebreid"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:623
|
||
msgid "Tifinagh Phonetic"
|
||
msgstr "Tifinagh fonetisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:624
|
||
msgid "Tilde (~) variant"
|
||
msgstr "Tilde (~) variant"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:625
|
||
msgid "Tjk"
|
||
msgstr "Tjk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:626
|
||
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
|
||
msgstr "Naar de corresponderende toets op een Dvorak toetsenbord."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:627
|
||
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
|
||
msgstr "Naar de corresponderende toets op een Qwerty toetsenbord."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:628
|
||
msgid "Toshiba Satellite S3000"
|
||
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:629
|
||
msgid "Traditional phonetic"
|
||
msgstr "Traditioneel fonetisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:630
|
||
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
|
||
msgstr "Trust Direct Access toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:631
|
||
msgid "Trust Slimline"
|
||
msgstr "Trust Slimline"
|
||
|
||
# classic is hier onderdeel van merknaam?
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:632
|
||
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
|
||
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:633
|
||
msgid "Tur"
|
||
msgstr "Tur"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:634
|
||
msgid "Turkey"
|
||
msgstr "Turkije"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:635
|
||
msgid "Turkmenistan"
|
||
msgstr "Turkmenistan"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:636
|
||
msgid "Typewriter"
|
||
msgstr "Typmachine"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:637
|
||
msgid "UCW layout (accented letters only)"
|
||
msgstr "UCW-indeling (allen lettertekens met accenten)"
|
||
|
||
# lettersamenstelling?
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:638
|
||
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
|
||
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Bosnische digrafen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:639
|
||
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
|
||
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Bosnische lettertekens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:640
|
||
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
|
||
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Kroatische digrafen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:641
|
||
msgid "US keyboard with Croatian letters"
|
||
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Kroatische lettertekens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:642
|
||
msgid "US keyboard with Estonian letters"
|
||
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Estlandse lettertekens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:643
|
||
msgid "US keyboard with Italian letters"
|
||
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Italiaanse lettertekens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:644
|
||
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
|
||
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Litouwse lettertekens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:645
|
||
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
|
||
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Sloveense lettertekens"
|
||
|
||
# eigenlijk VS maar dat is veel dubbelzinniger,
|
||
# iedereen weet wat USA betekent, VS kan voor veel dingen staan
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:646 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
|
||
msgid "USA"
|
||
msgstr "USA"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:647
|
||
msgid "Udmurt"
|
||
msgstr "Udmurts"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:648
|
||
msgid "Ukr"
|
||
msgstr "Ukr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:649
|
||
msgid "Ukraine"
|
||
msgstr "Oekraïne"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:650
|
||
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
|
||
msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:651
|
||
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
|
||
msgstr "Unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:652
|
||
msgid "UnicodeExpert"
|
||
msgstr "UnicodeExpert"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:653
|
||
msgid "United Kingdom"
|
||
msgstr "Verenigd Koninkrijk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:654
|
||
msgid "Unitek KB-1925"
|
||
msgstr "Unitek KB-1925"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:655
|
||
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
|
||
msgstr "Urdu, alternatief fonetisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:656
|
||
msgid "Urdu, Phonetic"
|
||
msgstr "Urdu, fonetisch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:657
|
||
msgid "Urdu, Winkeys"
|
||
msgstr "Urdu, Win-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:658
|
||
msgid "Use Bosnian digraphs"
|
||
msgstr "Bosnische digrafen gebruiken"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:659
|
||
msgid "Use Croatian digraphs"
|
||
msgstr "Kroatische digrafen gebruiken"
|
||
|
||
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
|
||
# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:660
|
||
msgid "Use guillemets for quotes"
|
||
msgstr "Franse aanhalingstekens gebruiken voor citaten"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:661
|
||
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
|
||
msgstr "Toetsenbord-LED gebruiken om alternatieve indeling te tonen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:662
|
||
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
|
||
msgstr "Spatiebalk gebruiken voor het invoeren van niet-afbrekende (harde) spaties"
|
||
|
||
# Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:663
|
||
msgid "Usual space at any level"
|
||
msgstr "Gebruikelijke spatie op elk niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:664
|
||
msgid "Uzb"
|
||
msgstr "Uzb"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:665
|
||
msgid "Uzbekistan"
|
||
msgstr "Oezbekistan"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:666
|
||
msgid "Vietnam"
|
||
msgstr "Viëtnam"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:667
|
||
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
|
||
msgstr "ViewSonic KU-306 internet toetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:668
|
||
msgid "Vnm"
|
||
msgstr "Vnm"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:669
|
||
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
|
||
msgstr "Wang 724 cijferblok met unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:670
|
||
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
|
||
msgstr "Wang 724 cijferblok met unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:671
|
||
msgid "Wang model 724 azerty"
|
||
msgstr "Wang model 724 azerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:672
|
||
msgid "Western"
|
||
msgstr "Westers"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:673
|
||
msgid "Winbook Model XP5"
|
||
msgstr "Winbook Model XP5"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:674
|
||
msgid "Winkeys"
|
||
msgstr "Win-toetsen"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:675
|
||
msgid "With <\\|> key"
|
||
msgstr "Met <\\|>-toets"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:676
|
||
msgid "With EuroSign on 5"
|
||
msgstr "Met het Euro-teken bij de 5"
|
||
|
||
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
|
||
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:677
|
||
msgid "With guillemets"
|
||
msgstr "Met Franse aanhalingstekens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:678
|
||
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Yahoo! internettoetsenbord"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:679
|
||
msgid "Yakut"
|
||
msgstr "Yakut"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:680
|
||
msgid "Yoruba"
|
||
msgstr "Yoruba"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:681
|
||
msgid "Z and ZHE swapped"
|
||
msgstr "Z en ZHE omgewisseld"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:682
|
||
msgid "Zar"
|
||
msgstr "Zar"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:683
|
||
msgid "azerty"
|
||
msgstr "azerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:684
|
||
msgid "azerty/digits"
|
||
msgstr "azerty/cijfers"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:685
|
||
msgid "digits"
|
||
msgstr "cijfers"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:686
|
||
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
|
||
msgstr "puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek (historisch)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:687
|
||
msgid "lyx"
|
||
msgstr "lyx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:688
|
||
msgid "qwerty"
|
||
msgstr "qwerty"
|
||
|
||
# brede backslash/uitgebreide backslash
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:689
|
||
msgid "qwerty, extended Backslash"
|
||
msgstr "qwerty, brede backslash"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:690
|
||
msgid "qwerty/digits"
|
||
msgstr "qwerty/cijfers"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:691
|
||
msgid "qwertz"
|
||
msgstr "qwertz"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
|
||
msgid "APL"
|
||
msgstr "APL"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
|
||
msgid "Atsina"
|
||
msgstr "Atsina"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
|
||
msgid "Combining accents instead of dead keys"
|
||
msgstr "Combinerende accenten in plaats van dode toetsen"
|
||
|
||
# Coeur d'Alene is a Salishan language spoken by only five of the 800 individuals in the Coeur d'Alene Tribe on the Coeur d'Alene Reservation in northern Idaho, United States.
|
||
# http://en.wikipedia.org/wiki/Coeur_d'Alene_language
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
|
||
msgid "Couer D'alene Salish"
|
||
msgstr "Coeur D'alene Salish"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
|
||
msgid "International (AltGr Unicode combining)"
|
||
msgstr "Internationaal (AltGr Unicode combinatie)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
|
||
msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
|
||
msgstr "Internationaal (AltGr Unicode combinatie, alternatief)"
|
||
|
||
# toevoegen/toekennen
|
||
#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
|
||
#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 2-toets."
|
||
|
||
# toevoegen/toekennen
|
||
#~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
|
||
#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 4-toets."
|
||
|
||
#~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
|
||
#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 5-toets."
|
||
|
||
#~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
|
||
#~ msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de E-toets."
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+Ctrl change layout."
|
||
#~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+Shift change layout."
|
||
#~ msgstr "Alt+Shift verandert de indeling."
|
||
|
||
# verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen
|
||
#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
|
||
#~ msgstr "Beide Alt-toetsen samen verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
|
||
#~ msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Both Shift keys together change layout."
|
||
#~ msgstr "Beide Shift-toetsen samen verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Brazilian ABNT2"
|
||
#~ msgstr "Braziliaans ABNT2"
|
||
|
||
#~ msgid "Caps Lock is Compose."
|
||
#~ msgstr "Caps Lock is samensteltoets."
|
||
|
||
#~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
|
||
#~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
|
||
#~ msgstr "CapsLock blokkeert slechts de Shift-toets."
|
||
|
||
#~ msgid "CapsLock key changes layout."
|
||
#~ msgstr "CapsLock-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
|
||
#~ msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord 5181"
|
||
|
||
#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
|
||
#~ msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord 5185"
|
||
|
||
#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
|
||
#~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 internet toetsenbord"
|
||
|
||
#~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
|
||
#~ msgstr "IBM Rapid Access II (alternatieve optie)"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese 106-key"
|
||
#~ msgstr "Japans 106-toetsen"
|
||
|
||
# nummerblok/
|
||
#~ msgid "Keypad"
|
||
#~ msgstr "Nummerblok"
|
||
|
||
#~ msgid "Kir"
|
||
#~ msgstr "Kir"
|
||
|
||
#~ msgid "Korean 106-key"
|
||
#~ msgstr "Koreaans 106-toetsen"
|
||
|
||
#~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
|
||
#~ msgstr "Linker Ctrl+Linker Shift verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Layout switching"
|
||
#~ msgstr "Wisselen van indeling"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Alt key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Left Ctrl key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Left Shift key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Left Win-key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Linker Win-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Left Win-key is Compose."
|
||
#~ msgstr "Linker Win-toets is samensteltoets."
|
||
|
||
#~ msgid "Legacy keypad"
|
||
#~ msgstr "Historisch cijferblok"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu is Compose."
|
||
#~ msgstr "Menu is samensteltoets."
|
||
|
||
#~ msgid "Neostyle"
|
||
#~ msgstr "Neostijl"
|
||
|
||
#~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
|
||
#~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "De linker Win-toets geeft het 3e niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "De rechter Win-toets geeft het 3e niveau."
|
||
|
||
# dubbelzinnig "beide"
|
||
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
|
||
#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Win-toets geeft het 3e niveau."
|
||
|
||
#~ msgid "Pro"
|
||
#~ msgstr "Pro"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Alt is Compose."
|
||
#~ msgstr "Rechter Alt is samensteltoets."
|
||
|
||
#~ msgid "Right Alt key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Rechter Ctrl-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Right Shift key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Right Win-key changes layout."
|
||
#~ msgstr "Rechter Win-toets verandert de indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Right Win-key is Compose."
|
||
#~ msgstr "Rechter Win-toets is samensteltoets."
|
||
|
||
#~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
|
||
#~ msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve indeling."
|
||
|
||
#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
|
||
#~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de indeling."
|
||
|
||
# dit is de uitleg van bovenstaand bericht
|
||
#~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
|
||
#~ msgstr "De keycodes van twee toetsen omwisselen wanneer Mac-toetsenborden niet juist herkend worden door de kernel."
|
||
|
||
#~ msgid "Third level choosers"
|
||
#~ msgstr "3e niveau kiezers"
|
||
|
||
#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
|
||
#~ msgstr "Amerikaans toetsenbord met Sloveense digrafen"
|
||
|
||
#~ msgid "Urdu"
|
||
#~ msgstr "Urdu"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
|
||
#~ msgstr "Sloveense digrafen gebruiken"
|
||
|
||
#~ msgid "(Legacy) Dvorak"
|
||
#~ msgstr "(Historisch) Dvorak"
|
||
|
||
# Caps ipv CapsLock?
|
||
#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
|
||
#~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock op."
|
||
|
||
# Caps ipv CapsLock?
|
||
#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
|
||
#~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op."
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+Control changes group"
|
||
#~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+Shift changes group"
|
||
#~ msgstr "Alt+Shift verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Belgian"
|
||
#~ msgstr "Belgisch"
|
||
|
||
#~ msgid "Bulgarian"
|
||
#~ msgstr "Bulgaars"
|
||
|
||
#~ msgid "Canadian"
|
||
#~ msgstr "Canadees"
|
||
|
||
#~ msgid "Caps Lock key changes group"
|
||
#~ msgstr "Caps Lock-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
|
||
#~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Control Key Position"
|
||
#~ msgstr "Ctrl-toetspositie"
|
||
|
||
#~ msgid "Control key at bottom left"
|
||
#~ msgstr "Ctrl-toets zit linksonder"
|
||
|
||
#~ msgid "Control key at left of 'A'"
|
||
#~ msgstr "Ctrl-toets zit links van ‘A’"
|
||
|
||
#~ msgid "Control+Shift changes group"
|
||
#~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Czech"
|
||
#~ msgstr "Tsjechisch"
|
||
|
||
# (Zwitsers Duits)
|
||
#~ msgid "DeuCH"
|
||
#~ msgstr "DeuCH"
|
||
|
||
#~ msgid "Dvo"
|
||
#~ msgstr "Dvo"
|
||
|
||
#~ msgid "Finnish"
|
||
#~ msgstr "Fins"
|
||
|
||
# (Zwitsers Frans)
|
||
#~ msgid "FraCH"
|
||
#~ msgstr "FraCH"
|
||
|
||
#~ msgid "German"
|
||
#~ msgstr "Duits"
|
||
|
||
#~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
|
||
#~ msgstr "Groepgedrag Shift/Lock"
|
||
|
||
#~ msgid "Hungarian"
|
||
#~ msgstr "Hongaars"
|
||
|
||
#~ msgid "Italian"
|
||
#~ msgstr "Italiaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Japanese"
|
||
#~ msgstr "Japans"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Alt key changes group"
|
||
#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Ctrl key changes group"
|
||
#~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Left Shift key changes group"
|
||
#~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Norwegian"
|
||
#~ msgstr "Noors"
|
||
|
||
#~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
|
||
#~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish"
|
||
#~ msgstr "Pools"
|
||
|
||
#~ msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
|
||
#~ msgstr "Pools met Poolse aanhalingstekens op toets ‘1/!’"
|
||
|
||
#~ msgid "Portuguese"
|
||
#~ msgstr "Portugees"
|
||
|
||
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
|
||
#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau"
|
||
|
||
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
|
||
#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau"
|
||
|
||
#~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
|
||
#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau, Shift+rechter Alt-toets is Multi_Key"
|
||
|
||
#~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
|
||
#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau"
|
||
|
||
# dubbelzinnig "beide"
|
||
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
|
||
#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Alt key changes group"
|
||
#~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Control key works as Right Alt"
|
||
#~ msgstr "Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Ctrl key changes group"
|
||
#~ msgstr "Rechter Control-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Right Shift key changes group"
|
||
#~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
|
||
#~ msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
|
||
#~ msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
|
||
|
||
#~ msgid "Shift+CapsLock changes group"
|
||
#~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de groep"
|
||
|
||
#~ msgid "Slovak"
|
||
#~ msgstr "Slowaaks"
|
||
|
||
#~ msgid "Spanish"
|
||
#~ msgstr "Spaans"
|
||
|
||
#~ msgid "Sun Type 4"
|
||
#~ msgstr "Sun type 4"
|
||
|
||
#~ msgid "Sun Type 5 European"
|
||
#~ msgstr "Sun type 5 Europees"
|
||
|
||
#~ msgid "Sun Type 5 Unix"
|
||
#~ msgstr "Sun type 5 Unix"
|
||
|
||
#~ msgid "Sun Type 6"
|
||
#~ msgstr "Sun type 6"
|
||
|
||
#~ msgid "Sun Type 6 Unix"
|
||
#~ msgstr "Sun type 6 Unix"
|
||
|
||
#~ msgid "Sun Type 6 with Euro key"
|
||
#~ msgstr "Sun type 6 met Euro-teken"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish"
|
||
#~ msgstr "Zweeds"
|
||
|
||
#~ msgid "Swiss French"
|
||
#~ msgstr "Zwitsers Frans"
|
||
|
||
#~ msgid "Swiss German"
|
||
#~ msgstr "Zwitsers Duits"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish"
|
||
#~ msgstr "Turks"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish (F)"
|
||
#~ msgstr "Turks (F)"
|
||
|
||
#~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
|
||
#~ msgstr "Turks Alt-Q indeling"
|
||
|
||
#~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
|
||
#~ msgstr "Amerikaans-Engels w/ ISO9995-3"
|
||
|
||
#~ msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
|
||
#~ msgstr "Toetsenbord-lampje gebruiken om alternatieve groep te tonen"
|
||
|
||
# Caps ipv CapsLock?
|
||
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
|
||
#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op."
|
||
|
||
# Caps ipv CapsLock?
|
||
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
|
||
#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op."
|
||
|
||
#~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
|
||
#~ msgstr "Dell SK-8125 multimediatoetsenbord"
|
||
|
||
#~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
|
||
#~ msgstr "Dell SK-8135 multimediatoetsenbord"
|
||
|
||
#~ msgid "Force standard legacy keypad"
|
||
#~ msgstr "Standaard historisch cijferblok afdwingen"
|
||
|
||
#~ msgid "\"Standard\""
|
||
#~ msgstr "‘Standaard’"
|
||
|
||
#~ msgid "Dhivehi"
|
||
#~ msgstr "Dhivehi"
|
||
|
||
#~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
|
||
#~ msgstr "Logitech Deluxe Access toetsenbord"
|
||
|
||
#~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
|
||
#~ msgstr "Logitech iTouch toetsenbord Internet Navigator"
|
||
|
||
#~ msgid "PowerPC PS/2"
|
||
#~ msgstr "PowerPC PS/2"
|
||
|
||
# http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space
|
||
# niet afbreekbaar spatieteken/nietafbrekenspatie/
|
||
# 'niet afbreken' spatie/niet-afbrekende spatie/
|
||
# beschermd/ondeelbaar spatieteken/harde spatie/
|
||
# vaste spatie
|
||
#~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
|
||
#~ msgstr "Een niet-afbrekende spatie toekennen aan spatiebalk"
|