xenocara/dist/xkeyboard-config/po/id.po
2011-03-12 10:16:01 +00:00

3229 lines
74 KiB
Plaintext

# Terjemahan pesan Bahasa Indonesia untuk xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2008 THE xkeyboard-config'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Erwid M Jadied <jadied@gmail.com>, 2008.
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 15:20+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Indonesian\n"
"X-Poedit-Country: INDONESIA\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Lebih Kecil/Lebih Besar&gt;"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "&lt;Lebih Kecil/Lebih Besar&gt; pilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "&lt;Lebih Kecil/Lebih Besar&gt; pilih level kelima, terkunci jika ditekan dengan pemilih-level-kelima lainnya, satu penekanan melepas kunci"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "(F)"
msgstr "(F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(Legacy) Alternative"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(Legacy) Alternative, Tombol mati Matahari"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(Legacy) Alternative, hapus tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "101/104 tombol Kompatibel"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/koma/Tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/koma/ Hapuskan tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/titik/Tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/titik/Hapus tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/koma/Tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/koma/Hapus tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "101/awertz/titik/Tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/titik/hapus tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/koma/Tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/koma/Hapus tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/titik/Tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/titik/Hapus tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/koma/Tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/koma/Hapus tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/titik/Tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/titik/Hapus tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "Gaya ATM/telepon"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Acer Laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Tambah tindakan standar pada tombol Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "Menambah circumflex Esperanto (supersigno)"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Adding EuroSign to certain keys"
msgstr "Menambahkan tanda Euro ke tombol tertentu"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Afg"
msgstr "Afg"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Alb"
msgstr "Alb"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Albania"
msgstr "Albania"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt dan Meta pada tombol Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt dipetakan ke Win Kanan, Super ke Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Tombol Alt+Caps"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Space"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Alt-Q"
msgstr "Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Tindakan Tombol Alt/Win "
#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Alternative"
msgstr "Alternative"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "Alternative Eastern"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "Alternative Phonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "Alternative international"
msgstr "Alternatif internasional"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "Alternative, tombol mati Matahari"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "Alternative, hapus tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "Alternative, hanya latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "And"
msgstr "And"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Any Alt key"
msgstr "Tombol Alt apapun"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Any Win key"
msgstr "Tombol Win apapun"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Tombol Win apapun (ketika ditekan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "Varian apostrof (')"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
msgstr "Papan Ketik Aluminium Apple (ANSI)"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
msgstr "Papan Ketik Aluminium (ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
msgstr "Papan Ketik Aluminium (JIS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "Papan Ketik Aluminium Apple: mengemulasi tombol PC (Print, Scroll_Lock, Pause, Num Lock)"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Apple Laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "Ara"
msgstr "Ara"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "Arabic"
msgstr "Arab"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Arm"
msgstr "Arm"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "Armenia"
msgstr "Armenia"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
msgstr "Varian Asturian dengan titik di bawah pada H dan L "
#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Asus Laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "At bottom left"
msgstr "Di kiri bawah"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Di sebelah kiri 'A'"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Austria"
msgstr "Austria"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "Aut"
msgstr "Aut"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "Aze"
msgstr "Aze"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Ajarbaijan"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet nirkabel Azona RF2300"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 91116U Internet dan Permainan Nirkabel Mini"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Bangladesh"
msgstr "Banglades"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Bashkirian"
msgstr "Bashkirian"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Bel"
msgstr "Bel"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Bengali"
msgstr "Bengali"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "Bengali Probhat"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Bgd"
msgstr "Bgd"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Bgr"
msgstr "Bgr"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "Biblical Hebrew (Tiro)"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Bih"
msgstr "Bih"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Blr"
msgstr "Blr"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnia dan Herzegovina"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Kedua tombol Alt bersama"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Kedua tombol Ctrl bersama"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Kedua tombol Shift bersama"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
msgstr "Kedua tombol Shift bersama ubah Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Bra"
msgstr "Bra"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Brazil"
msgstr "Brasil"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Breton"
msgstr "Breton"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Brl"
msgstr "Brl"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Brother"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Btn"
msgstr "Btn"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "Buckwalter"
msgstr "Buckwalter"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaria"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Bwa"
msgstr "Bwa"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "COD"
msgstr "COD"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "CRULP"
msgstr "CRULP"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboja"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "Can"
msgstr "Can"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
msgstr "Caps Lock (ke tata letak pertama), Shift+Caps Lock (ke tata letak terakhir)"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
msgstr "Caps Lock (ketika ditekan), Alt+Caps Lock melakukan aksi capslock asli"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock bertindak sebagai Shift dengan mengunci. Shift \"jeda\" Caps Lock."
#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock bertindak sebagai Shift yang terkunci. Shift tidak mempengaruhi Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "Caps Lock dinonaktifkan"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Caps Lock key behavior"
msgstr "Perilaku tombol Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
msgstr "Caps Lock mengubah Shift sehingga semua tombol terpengaruh"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "Caps Lock mengubah huruf besar normal atau karakter secara alfabetis"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
msgstr "Caps Lock menggunakan huruf besar internal. Shift \"pauses\" Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
msgstr "Caps Lock menggunakan huruf besar internal. Shift tidak mempengaruhi Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr "Varian Katalan dengan titik-tengah pada L"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Che"
msgstr "Che"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Chicony"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "China"
msgstr "China"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Chn"
msgstr "Chn"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
msgid "Chuvash"
msgstr "Chuvash"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "Chuvash Latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Classic"
msgstr "Classic"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "Classic Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "Classic, eliminate dead keys"
msgstr "Klasik, hapus tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Colemak"
msgstr "Colemak"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Akses Mudah Compaq"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (13 tombol)"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (18 tombol)"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Papan Ketik Internet Compaq (7 tombol)"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Compaq iPaq"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Compose key position"
msgstr "Posisi tombol Compose"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Kongo, Republik Demokrat"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Control + Alt + Backspace"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Kendali dipetakan ke tombol Alt, Alt dipetakan ke tombol Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Kendali dipetakan ke tombol Win ( dan tombol Ctrl biasa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
msgstr "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
msgstr "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Crimean Tatar (Turkish F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Crimean Tatar (Turkish Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Croatia"
msgstr "Kroasia"
#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Posisi tombol Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillic"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Cyrillic with guillemets"
msgstr "Cyrillic dengan guillemets"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
msgstr "Cyrillic, Z dan ZHE di-swap"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "Cze"
msgstr "Cze"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "Czechia"
msgstr "Czechia"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "DOS"
msgstr "DOS"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "Dead acute"
msgstr "Dead acute"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "Dead grave acute"
msgstr "Dead grave acute"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Tombol angka keypad standar"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-key PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Dell Latitude series laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Multimedia USB Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "Denmark"
msgstr "Denmark"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "Deu"
msgstr "Deu"
#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Desktop Nirkabel Dexxa"
#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 series"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Dnk"
msgstr "Dnk"
#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
msgstr "Dvorak (UK Punctuation)"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
msgstr "Dvorak alternatif Internasional (tanpa tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "Dvorak international (with dead keys)"
msgstr "Dvorak internasional (dengan tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
msgstr "Dvorak, tanda kutip Polandia pada tombol 1"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr "Dvorak, tanda kutip Polandia pada tombol quotemark"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "E"
msgstr "E"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Eastern"
msgstr "Eastern"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr "Hapus tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Aktifkan karakter tipografi ekstra"
#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "English"
msgstr "Inggris"
#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "English (USA International)"
msgstr "Inggris (Internasional USA)"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "English (USA Macintosh)"
msgstr "Inggris (Macintosh USA)"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter pada keypad"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Epo"
msgstr "Epo"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Ergonomic"
msgstr "Ergonomic"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Esp"
msgstr "Esp"
#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "Est"
msgstr "Est"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Estonia"
msgstr "Estonia"
#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Eth"
msgstr "Eth"
#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopia"
#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Extended"
msgstr "Extended"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Extended - Winkeys"
msgstr "Extended - Winkeys"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Extended Backslash"
msgstr "Extended Backslash"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr "varian huruf-F (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "Faroe Islands"
msgstr "kepulauan Farao"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "Fin"
msgstr "Fin"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "Finland"
msgstr "Finlandia"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Tombol empat-level dengan pemisah abstrak"
#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Tombol empat-level dengan koma"
#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Tombol empat-level dengan titik"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "Tombol empat-level dengan titik, pembatasan latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Tombol empat level dengan momayyez"
#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Fra"
msgstr "Fra"
#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "France"
msgstr "Perancis"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Français (France Alternative)"
msgstr "Perancis (Alternatif Perancis)"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "French"
msgstr "Perancis"
#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "French (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "French (legacy)"
msgstr "French (legacy)"
#: ../rules/base.xml.in.h:260
msgid "French Dvorak"
msgstr "French Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "Frence, Tombol mati Matahari"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr "French, hapus tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Fro"
msgstr "Fro"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "GBr"
msgstr "GBr"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "GILLBT"
msgstr "GILLBT"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Generic 101-key PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Generic 102-key (Intl) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Generic 104-key PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Generic 105-key (Intl) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Georgian"
msgstr "Georgia"
#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
msgstr "Georgian AZERTY Tskapo"
#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "German (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "German, Tombol mati Matahari"
#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr "German, hapus tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "Germany"
msgstr "Jerman"
#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Gha"
msgstr "Gha"
#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Gin"
msgstr "Gin"
#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Grc"
msgstr "Grc"
#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "Greece"
msgstr "Yunani"
#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujurati"
#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Gurmukhi Jhelum"
msgstr "Gurmukhi Jhelum"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking Keyboard untuk Mac"
#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Hewlett-Packard"
#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Multimedia Hewlett-Packard SK-2501"
#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimal"
#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "Hindi Bolnagri"
#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Hindi Wx"
msgstr "Hindi Wx"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Homophonic"
msgstr "Hindi Bolnagri"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "Hrv"
msgstr "Hvr"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Hun"
msgstr "Hun"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Hungary"
msgstr "Hungaria"
#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "Hiper dipetakan ke tombol Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "ISO Alternate"
msgstr "ISO Alternate"
#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Iceland"
msgstr "Islandia"
#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Include dead tilde"
msgstr "Termasuk tilde mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Ind"
msgstr "Ind"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "India"
msgstr "India"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "International (AltGr dead keys)"
msgstr "Internasional (AltGr tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "International (with dead keys)"
msgstr "Internasional (dengan tombol mati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "Ireland"
msgstr "Irlandia"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Irl"
msgstr "Irl"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Irn"
msgstr "Irn"
#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Irq"
msgstr "Irq"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Isl"
msgstr "Isl"
#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Isr"
msgstr "Isr"
#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Israel"
msgstr "Israel"
#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Ita"
msgstr "Ita"
#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Italy"
msgstr "Italia"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Japan"
msgstr "Jepang"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "Japan (PC-98xx Series)"
#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Pilihan papan ketik Jepang"
#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Jpn"
msgstr "Jpn"
#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmyk"
#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Tombol Kana Lock terkunci"
#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Kashubian"
msgstr "Kashubian"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Kaz"
msgstr "Kaz"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "Kazakh dengan Rusia"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakhstan"
#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Ken"
msgstr "Ken"
#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Sekuensi kunci untuk mematikan server X"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Tekan Menu Kiri untuk memilih level 3"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Tombol untuk memilih level kelima"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "Tombol untuk mengubah tata letak"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Kgz"
msgstr "Kgz"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Khm"
msgstr "Khm"
#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Kor"
msgstr "Kor"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Republik Korea"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Ktunaxa"
msgstr "Ktunaxa"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "Kurdish, (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "Kurdish, Arabic-Latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "Kurdish, Latin Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "Kurdish, Latin Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyrgyzstan"
#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "LAm"
msgstr "LAm"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "LEKP"
msgstr "LEKP"
#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "LEKPa"
msgstr "LEKPa"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Latin American"
msgstr "Latin Amerika"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Latin Unicode"
msgstr "Latin Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "Latin Unicode qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Latin qwerty"
msgstr "Latin qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Latin unicode"
msgstr "Latin unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Latin unicode qwerty"
msgstr "Latin unicode qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Latin with guillemets"
msgstr "Latin dengan guillemets"
#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Latvia"
msgstr "Latvia"
#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
msgstr "Ubah tata letak pada tombol perkalian/pembagian"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt Kiri"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Alt Kiri (ketika ditekan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Alt Kiri ditukar dengan Win Kiri"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Ctrl Kiri"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "Ctrl Kiri (ke tata letak pertama), Ctrl Kanan (ke tata letak terakhir)"
#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Ctrl Kiri+Shift Kiri"
#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift Kiri"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Left Win"
msgstr "Win Kiri"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Win Kiri (ke tata letak pertama), Win/Menu Kanan (ke tata letak terakhir)"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Win Kiri (ketika ditekan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Win kiri memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Win kiri memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima, satu penekanan melepas kunci"
#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Left hand"
msgstr "Kidal"
#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr "Left handed Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Legacy"
msgstr "Legacy"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Legacy Wang 724"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Tombol Legacy dengan koma"
#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Tombol Legacy dengan titik"
#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Lithuania"
msgstr "Lithuania"
#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Lka"
msgstr "Lka"
#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (pilihan alternatif)"
#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opsi alternatif 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Generik Logitech"
#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech Internet 350"
#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Logitech"
#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Navigator Internet Logitech"
#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech Media Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech Ultra-X"
#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech diNovo Edge"
#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Logitech diNovo"
#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Lower Sorbian"
#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Lower Sorbian (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Ltu"
msgstr "Ltu"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Lva"
msgstr "Lva"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "MESS"
msgstr "MESS"
#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "MNE"
msgstr "MNE"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Macedonia"
msgstr "Masedonia"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Macintosh (International)"
msgstr "Machintosh (Internasional)"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh Old"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "Machintosh, tombol mati Matahari"
#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr "Machintosh, hapus tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Backspace"
#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan ESC"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Hiper"
#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Num Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Buat Caps Lock sebagai tambahan Super"
#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Malayalam Lalitha"
msgstr "Malayalam Lalitha"
#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Maldives"
msgstr "Maldives"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr "Papan ketik Maltase dengan Layout US"
#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "Mao"
msgstr "Mao"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Mdv"
msgstr "Mdv"
#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Memorex MX2500 EZ-Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta dipetakan ke tombol Win Kiri"
#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Meta dipetakan ke tombol Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Microsoft"
#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Microsoft Office"
#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Pilihan kompabilitas lain-lain"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Mkd"
msgstr "Mkd"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Mli"
msgstr "Mli"
#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Mlt"
msgstr "Mlt"
#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Mmr"
msgstr "Mmr"
#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Mng"
msgstr "Mng"
#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolia"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Multilingual"
msgstr "Multilingual"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "Multilingual, bagian pertama"
#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "Multilingual, bagian kedua"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F style Backspace"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "NLA"
msgstr "NLA"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "Nativo"
msgstr "Nativo"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "Nativo for Esperanto"
msgstr "Nativo untuk Esperanto"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Nativo for USA keyboards"
msgstr "Nativo untuk papan ketik USA"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Neo 2"
msgstr "Neo 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Netherlands"
msgstr "Belanda"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "New phonetic"
msgstr "Fonetik baru"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Nga"
msgstr "Nga"
#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Nigeria"
msgstr "Negeria"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Nld"
msgstr "Nld"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4, karakter spasi yang tidak pecah dan tipis pada level 6"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 4, karakter spasi yang tidak pecah dan tipis pada level 6 (via Ctrl+Shift)"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3"
#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3, tidak ada pada level 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Karakter spasi yang tidak pecah pada level 3, karakter spasi yang tidak pecah dan tipis pada level 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Nor"
msgstr "Nor"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Northern Saami"
msgstr "Northern Saami"
#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr "Northern Saami, hapus tombo mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Norway"
msgstr "Norwegia"
#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Npl"
msgstr "Npl"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Num Lock"
msgstr "Num Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Keypad numerik menghapus perilaku tombol"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
msgstr "Keypad numerik bekerja seperti dengan Mac"
#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Pilihan layout Keypad numerik "
#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "OLPC Dari"
msgstr "OLPC Dari"
#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "OLPC Pashto"
msgstr "OLPC Pashto"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "OLPC Southern Uzbek"
msgstr "OLPC Southern Uzbek"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Occitan"
msgstr "Occitan"
#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Ogham IS434"
msgstr "Ogham IS434"
#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetian"
#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "Ossetian, Tombol Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Ossetian, legacy"
msgstr "Ossetian, legacy"
#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Series"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Pak"
msgstr "Pak"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
msgstr "Homofon Pannonian Rusyn"
#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Pattachote"
msgstr "Pattachote"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Persian, with Persian Keypad"
msgstr "Persia, dengan papan ketik Persia"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Phonetic"
msgstr "Phonetic"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Phonetic Winkeys"
msgstr "Phonetic Winkeys"
#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Pol"
msgstr "Pol"
#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Poland"
msgstr "Polandia"
#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "Polytonic"
msgstr "Polytonic"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "Probhat"
msgstr "Probhat"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Programmer Dvorak"
msgstr "Programmer Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Prt"
msgstr "Prt"
#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"
#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt Kanan"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Alt Kanan (ketika ditekan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Alt kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Alt kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima lainnya, satu penekanan melepas kunci"
#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Alt Kanan tidak pernah memilih level 3"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "Alt Kanan, Shift+Right Alt adalah Multi_Key"
#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Ctrl Kanan"
#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Ctrl Kanan (ketika ditekan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Ctrl Kanan bertindak seperti Alt Kanan"
#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Ctrl Kanan+Shift Kanan"
#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift Kanan"
#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Right Win"
msgstr "Win Kanan"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Win Kanan (ketika ditekan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Win kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima"
#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Win kanan memilih level kelima, terkunci jika ditekan bersamaan dengan pemilih-level-kelima, satu penekanan melepas kunci"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Right hand"
msgstr "Tangan Kanan"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "Right handed Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Romania"
msgstr "Rumania"
#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "Papan ketik Rumania dengan huruf Jerman"
#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "Papan ketik Rumania dengan huruf Jerman, hapus tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Rou"
msgstr "Rou"
#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Rus"
msgstr "Rus"
#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Russia"
msgstr "Rusia"
#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "Russian"
msgstr "Rusia"
#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Russian phonetic"
msgstr "Russian phonetic"
#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Russian phonetic Dvorak"
msgstr "Russian phonetic Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "Russian phonetic, hapus tombol mati"
#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "Rusia dengan Kazakh"
#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "Papan Ketik SILVERCREST Multimedia Wireless"
#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "SRB"
msgstr "SRB"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"
#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "Semi-kolon pada level ketiga"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Sen"
msgstr "Sen"
#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"
#: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Serbian"
msgstr "Serbia"
#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Shift membatalkan Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift tidak membatalkan Num Lock, lebih memilih level ketiga"
#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Shit dengan keypad numerik bekerja sesuai pada MS Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Shift+Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Simple"
msgstr "Sederhana"
#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"
#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenia"
#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "South Africa"
msgstr "Afrika Selatan"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "Uzbek Selatan"
#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Spain"
msgstr "Spanyol"
#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Tombol spesial (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) ditangani pada server"
#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "Standard (Cedilla)"
msgstr "Standard (Cedilla)"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Standard RSTU"
msgstr "Standard RSTU"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "Standard RSTU pada layout Rusia"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "Sun Type 5/6"
#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Sun dead keys"
msgstr "Tombol mati Matahari"
#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Svdvorak"
msgstr "Svdvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Svk"
msgstr "Svk"
#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Svn"
msgstr "Svn"
#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Tukar Ctrl dan Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "Tujar ESC dan Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Swe"
msgstr "Swe"
#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Sweden"
msgstr "Swedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"
#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "Syr"
msgstr "Syr"
#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "Syria"
msgstr "Syria"
#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "Syriac"
msgstr "Syriac"
#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "Syriac phonetic"
#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"
#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tajikistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
msgstr "Papan ketik Tamil dengan Angka"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "Tamil TAB Typewriter"
#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "Tamil TSCII Typewriter"
#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "Tamil Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzania"
#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
#: ../rules/base.xml.in.h:653
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Tha"
msgstr "Tha"
#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetan"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetan (with ASCII numerals)"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Tifinagh alternative"
msgstr "Tifinagh alternative"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Tifinagh alternative phonetic"
msgstr "Tifinagh alternative phonetic"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Tifinagh extended"
msgstr "Tifinagh extended"
#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "Tifinagh extended phonetic"
msgstr "Tifinagh extended phonetic"
#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Tifinagh phonetic"
msgstr "Tifinagh phonetic"
#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "Varian tilde (~)"
#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "Tjk"
msgstr "Tjk"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Tkm"
msgstr "Tkm"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "Ke tombol dalam papan ketik Dvorak."
#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "Ke tombol dalam papan ketik Qwerty."
#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Traditional phonetic"
msgstr "Traditional phonetic"
#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Tur"
msgstr "Tur"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Turkey"
msgstr "Turki"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 102/105:EU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (mode 106:JP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Typewriter"
msgstr "Typewriter"
#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Typewriter, legacy"
msgstr "Typewriter, warisan"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Tza"
msgstr "Tza"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "UCW layout (accented letters only)"
msgstr "UCW layout (accented letters only)"
#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
msgstr "US Dvorak dengan dukungan CZ UCW"
#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "Papan ketik Amerika dengan Bosnia digraphs"
#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Bosnia"
#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "Papan ketik Amerika dengan Kroasia digraphs"
#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Kroasia"
#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "US keyboard with Estonian letters"
msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Estonia"
#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "US keyboard with Italian letters"
msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Italia"
#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Lituania"
#: ../rules/base.xml.in.h:694
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "Papan ketik Amerika dengan huruf Slovenia"
#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
msgid "USA"
msgstr "USA"
#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurt"
#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "Ukr"
msgstr "Ukr"
#: ../rules/base.xml.in.h:698
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukraina"
#: ../rules/base.xml.in.h:699
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Tambahan unicode (panah dan operator matematika)"
#: ../rules/base.xml.in.h:700
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Tambahan unicode (panah dan operator matematika). Operator matematika pada level standar"
#: ../rules/base.xml.in.h:701
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "UnicodeExpert"
#: ../rules/base.xml.in.h:702
msgid "United Kingdom"
msgstr "Inggris Raya"
#: ../rules/base.xml.in.h:703
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
#: ../rules/base.xml.in.h:704
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
msgstr "Urdu, Fonetik alternatif"
#: ../rules/base.xml.in.h:705
msgid "Urdu, Phonetic"
msgstr "Urdu, Fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "Urdu, Winkeys"
msgstr "Urdu, Tombol Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "Gunakan diagraph Bosnia"
#: ../rules/base.xml.in.h:708
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "Gunakan diagraph Kroasia"
#: ../rules/base.xml.in.h:709
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "Gunakan guillemets untuk tanda petik"
#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Gunakan papan ketik LED untuk menunjukkan layout alternatif"
#: ../rules/base.xml.in.h:711
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Menggunakan spasi untuk input karakter spasi yang tidak pecah"
#: ../rules/base.xml.in.h:712
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Tombol spasi biasa pada semua level"
#: ../rules/base.xml.in.h:713
msgid "Uzb"
msgstr "Uzb"
#: ../rules/base.xml.in.h:714
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:715
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet ViewSonic KU-306"
#: ../rules/base.xml.in.h:717
msgid "Vnm"
msgstr "Vnm"
#: ../rules/base.xml.in.h:718
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 keypad dengan tambahan unicode (panah and operator matematika). "
#: ../rules/base.xml.in.h:719
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Wang 724 keypad dengan tambahan unicode (panah and operator matematika). Operator matematika pada level standar"
#: ../rules/base.xml.in.h:720
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Wang model 724 azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:721
msgid "Western"
msgstr "Western"
#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:723
msgid "Winkeys"
msgstr "Tombol Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:724
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "Dengan &lt;\\|&gt; key;tombol"
#: ../rules/base.xml.in.h:725
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr "Dengan tanda Euro pada 5"
#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "With guillemets"
msgstr "Dengan guillemets"
#: ../rules/base.xml.in.h:727
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Papan Ketik Internet Yahoo!"
#: ../rules/base.xml.in.h:728
msgid "Yakut"
msgstr "Yakut"
#: ../rules/base.xml.in.h:729
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "menukar Z dan ZHE "
#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "Zaf"
msgstr "Zaf"
#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua"
#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga"
#: ../rules/base.xml.in.h:734
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga, tak ada di level keempat"
#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level ketiga, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga, spasi non-dilepaskan tipis pada level keempat"
#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level kedua, karakter spasi non-dilepaskan pada level ketiga, penggabung lebar-nol pada level keempat"
#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar nol pada level kedua, karakter penggabung lebar-nol pada level ketiga"
#: ../rules/base.xml.in.h:738
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung pada level kedua, karakter penggabung lebar-nol pada level ketiga, karakter spasi non-dilepaskan pada level keempat"
#: ../rules/base.xml.in.h:739
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Karakter non-penggabung lebar-nol pada level ketiga, penggabung lebar-nol pada level keempat"
#: ../rules/base.xml.in.h:740
msgid "azerty"
msgstr "azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "azerty/digits"
msgstr "azerty/angka"
#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "digits"
msgstr "digit"
#: ../rules/base.xml.in.h:743
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr "ganti titik koma dan tanda kutip (kuno)"
#: ../rules/base.xml.in.h:744
msgid "lyx"
msgstr "lyx"
#: ../rules/base.xml.in.h:745
msgid "qwerty"
msgstr "qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:746
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "qwerty, ditambah Backslash"
#: ../rules/base.xml.in.h:747
msgid "qwerty/digits"
msgstr "qwertz/angka"
#: ../rules/base.xml.in.h:748
msgid "qwertz"
msgstr "qwertz"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "APL"
msgstr "APL"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "Atsina"
msgstr "Atsina"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "Avestan"
msgstr "Avestan"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "Combining accents instead of dead keys"
msgstr "Menggabungkan aksen ketimbang tombol mati"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "Couer D'alene Salish"
msgstr "Couer D'alene Salish"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "International (AltGr Unicode combining)"
msgstr "Internasional (AltGr menggabungkan Unicode)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Internasional (AltGr menggabungkan Unicode, alternatif)"
#~ msgid "CapsLock"
#~ msgstr "CapsLock"
#~ msgid "ScrollLock"
#~ msgstr "ScrollLock"
#~ msgid "ACPI Standard"
#~ msgstr "ACPI Standard"
#~ msgid "Bhu"
#~ msgstr "Bhu"
#~ msgid "DRC"
#~ msgstr "DRC"
#~ msgid "Dvorak international"
#~ msgstr "Dvorak international"
#~ msgid "Evdev-managed keyboard"
#~ msgstr "Evdev-managed keyboard"
#~ msgid "Gre"
#~ msgstr "Gre"
#~ msgid "Gui"
#~ msgstr "Gui"
#~ msgid "Lav"
#~ msgstr "Lav"
#~ msgid "Nep"
#~ msgstr "Nep"
#~ msgid "SrL"
#~ msgstr "Srl"
#~ msgid "Baltic+"
#~ msgstr "Baltic+"
#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#~ msgid "Pro"
#~ msgstr "Pro"
#~ msgid "Pro Keypad"
#~ msgstr "Pro Keypad"
#~ msgid "Standard Phonetic"
#~ msgstr "Fonetik Standar"
#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "Brazilian ABNT2"
#~ msgid "Japanese 106-key"
#~ msgstr "Japanese 106-key"
#~ msgid "Kir"
#~ msgstr "Kir"
#~ msgid "Korean 106-key"
#~ msgstr "Korean 106-key"
#~ msgid "Super is mapped to Win keys"
#~ msgstr "Super dipetakan ke tombol Win"
#~ msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Keyboard Amerika dengan Slovenia digraph"
#~ msgid "Unicode"
#~ msgstr "Unicode"
#~ msgid "Use Slovenian digraphs"
#~ msgstr "Gunakan diagraph Slovenia "
#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
#~ msgstr "Tambah tanda Euro ke tombol 2"
#~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
#~ msgstr "Tambah tanda Euro ke tombol 4"
#~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
#~ msgstr "Tambah tanda Euro ke tombol 5"
#~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
#~ msgstr "Tambah tanda Euro ke tombol E"
#~ msgid "Alt+Ctrl change layout."
#~ msgstr "Alt+Ctrl mengubah layout."
#~ msgid "Alt+Shift change layout."
#~ msgstr "Alt+Shift mengubah layout."
#~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "CapsLock LED menunjukkan layout alternatif."
#~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
#~ msgstr "CapsLock hanya mengunci modifier Shift."
#~ msgid "CapsLock key changes layout."
#~ msgstr "Tombol CapsLock mengubah layout."
#~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
#~ msgstr "Ctrl+Shift mengubah layout."
#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
#~ msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
#~ msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
#~ msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
#~ msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
#~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
#~ msgstr "IBM Rapid Access II (pilihan alternatif)"
#~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
#~ msgstr "LCtrl+LShift mengubah layout."
#~ msgid "Layout switching"
#~ msgstr "Layout switching"
#~ msgid "Left Alt key changes layout."
#~ msgstr "Alt Kiri mengubah layout."
#~ msgid "Left Ctrl key changes layout."
#~ msgstr "Ctrl Kiri mengubah layout."
#~ msgid "Left Shift key changes layout."
#~ msgstr "Shift Kiri mengubah layout."
#~ msgid "Left Win-key changes layout."
#~ msgstr "Tombol Win Kiri mengubah layout."
#~ msgid "Left Win-key is Compose."
#~ msgstr "Tombol Win Kiri adaalah Compose."
#~ msgid "Legacy keypad"
#~ msgstr "Legacy keypad"
#~ msgid "Menu is Compose."
#~ msgstr "Menu adalah Compose"
#~ msgid "Neostyle"
#~ msgstr "Neostyle"
#~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "NumLock LED menunjukkan layout alternatif."
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tekan Alt Kiri untuk memilih level 3."
#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tekan tombol Win Kiri untuk memilih level 3."
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tekan Alt Kanan untuk memilih level 3."
#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tekan Ctrl Kanan untuk memilih level 3."
#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tekan tombol Win Kanan untuk memilih level 3."
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tekan tombol Alt manasaja untuk memilih level 3."
#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "Tekan tombol Win manasaja untuk memilih level 3."
#~ msgid "Right Alt is Compose."
#~ msgstr "Alt Kanan adalah Compose"
#~ msgid "Right Alt key changes layout."
#~ msgstr "Alt Kanan mengubah layout."
#~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
#~ msgstr "Ctrl Kanan mengubah layout."
#~ msgid "Right Shift key changes layout."
#~ msgstr "Shift Kanan mengubah layout."
#~ msgid "Right Win-key changes layout."
#~ msgstr "Tombol Win Kanan mengubah layout."
#~ msgid "Right Win-key is Compose."
#~ msgstr "Tombol Win Kanan adalah Compose."
#~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "ScrollLock LED menunjukkan layout alternatif."
#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
#~ msgstr "Shift+CapsLock mengubah layout."
#~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
#~ msgstr "Tukar keycode dari 2 tombol ketika keyboard Mac salah terdeteksi oleh kernel."
#~ msgid "Third level choosers"
#~ msgstr "Pilihan level 3"
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "Urdu"