xenocara/dist/xkeyboard-config/po/tr.po
2009-06-06 17:52:23 +00:00

2596 lines
61 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Turkish translations for xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2003, ..., 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-28 15:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 10:09+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "(F)"
msgstr "F Klavye"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(Eski) Diğer"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(Eski) Diğer, Sun ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(Eski) Diğer, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "(Legacy) Dvorak"
msgstr "(Kadim) Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "101/104 tuş Uyumlu"
#: ../rules/base.xml.in.h:7 ../rules/sun.xml.in.h:2
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:8 ../rules/sun.xml.in.h:3
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşları normal yapar"
#: ../rules/base.xml.in.h:9 ../rules/sun.xml.in.h:4
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/nokta/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:10 ../rules/sun.xml.in.h:5
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/nokta/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:11 ../rules/sun.xml.in.h:6
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:13 ../rules/sun.xml.in.h:7
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/nokta/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:14 ../rules/sun.xml.in.h:8
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/nokta/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:15 ../rules/sun.xml.in.h:9
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:16 ../rules/sun.xml.in.h:10
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:17 ../rules/sun.xml.in.h:11
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/nokta/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:18 ../rules/sun.xml.in.h:12
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/nokta/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:19 ../rules/sun.xml.in.h:13
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:20 ../rules/sun.xml.in.h:14
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:21 ../rules/sun.xml.in.h:15
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/nokta/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:22 ../rules/sun.xml.in.h:16
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/nokta/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "ACPI Standard"
msgstr "ACPI Standardı"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "AZERTY Tskapo"
msgstr "AZERTY Tskapo"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Acer TravelMate 800"
msgstr "Acer TravelMate 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr "2 tuşuna € sembolünü ekler"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr "5 tuşuna € sembolünü ekler"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr "E tuşuna € sembolünü ekler"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "Menü tuşuna standart işlevini ekler."
#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr "Belli tuşlara € sembolünün eklenmesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Afg"
msgstr "Afg"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Alb"
msgstr "Arn"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Arnavutluk"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys."
msgstr "Alt ve Meta, Alt tuşlarındadır."
#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr "Alt, sağdaki Pencere tuşu ile Süper ise Menü tuşu ile eşleştirilir."
#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Alt+CapsLock changes layout."
msgstr "Alt+CapsLock yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Alt+Ctrl change layout."
msgstr "Alt+Ctrlyerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Alt+Shift change layout."
msgstr "Alt+Shift yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Alt-Q"
msgstr "Yazılımcı klavyesi (Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Pencere tuşu davranışı"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Alternative"
msgstr "Diğer"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "Diğer Doğu"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "Diğer Fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Alternative international (former us_intl)"
msgstr "Uluslararası Q klavle (nam-ı diğer us_intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "Diğer, Sun ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "Diğer, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "Diğer, sadece latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "And"
msgstr "And"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "Tek tırnaklı (')"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Apple Dizüstü"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Ara"
msgstr "Ara"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Arm"
msgstr "Erm"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "Armenia"
msgstr "Ermenistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Aze"
msgstr "Aze"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaycan"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Çokluortam"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Ban"
msgstr "Ban"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeş"
#: ../rules/base.xml.in.h:78 ../rules/sun.xml.in.h:22
msgid "Bel"
msgstr "Bel"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalce"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "Bengali Probhat"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Bepo, ergonomik, Dvorak yolu"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Bepo, ergonomik, Dvorak yolu, sadece latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:87 ../rules/sun.xml.in.h:24
msgid "Bgr"
msgstr "Bgr"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "Bhu"
msgstr "Bhu"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "Dini İbranice (Tiro)"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Bih"
msgstr "Bih"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Blr"
msgstr "Blr"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna Hersek"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "Alt tuşları birlikte yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "Ctrl tuşları birlikte yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "Shift tuşları birlikte yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Both Win-keys switch layout while pressed."
msgstr "Pencere tuşları birlikte yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Bra"
msgstr "Bra"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Braille"
msgstr "Üç noktalı"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Brazil"
msgstr "Brezilya"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Brazilya dili ABNT2"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Brl"
msgstr "Brl"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother Genel Ağ Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Buckwalter"
msgstr "Bükvalter"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaristan"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboçya"
#: ../rules/base.xml.in.h:107 ../rules/sun.xml.in.h:29
msgid "Can"
msgstr "Kan"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "CapsLock tuşu karakter birleşimi yapar."
#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
msgstr "Caps Lock LED'i diğer yerleşimi gösterir."
#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock."
msgstr "Caps Lock kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır. Shift tuşu ise Caps Lock tuşunu \"bekletir\"."
#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock."
msgstr "Caps Lock kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır. Shift tuşu Caps Lock davranışını etkilemez."
#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr "Caps Lock sadece kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır."
#: ../rules/base.xml.in.h:114 ../rules/sun.xml.in.h:33
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "CapsLock tuşunun davranışı"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "Caps Lock tuşu yerleşimi değiştirir"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr "Caps Lock tuşu Shift davranışını ters çevirir; bundan alfabetik olmayan tuşlar da etkilenir."
#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr "Caps Lock tuşu büyük/küçük harf geçişi yapar."
#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock."
msgstr "CapsLock dahili dönüşümü kullanılır, Shift tuşu Caps Lock tuşunu \"bekletir\"."
#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock."
msgstr "CapsLock dahili dönüşümü kullanır. Shift tuşu Caps Lock davranışını etkilemez."
#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr "Ortası noktalı L'li Katalan yerleşimi"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Che"
msgstr "Che"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (diğer seçenek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony Genel Ağ Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Chuvash"
msgstr "Çuvaş"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "Çuvaş Latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "Klasik Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Kolay Erişim Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq Genel Ağ Klavyesi (13 tuşlu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq Genel Ağ Klavyesi (18 tuşlu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Genel Ağ Klavyesi (7 tuşlu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Compose key position"
msgstr "Karakter oluşturma (compose) tuşu konumu"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Kongo Demokratik Cumhuriyeti"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)."
msgstr "Ctrl, Win tuşlarına eşlenir."
#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Croatia"
msgstr "Hırvatistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "Sol alttaki Ctrl tuşu"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "'A'nın solundaki Ctrl Tuşu"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Ctrl tuşunun yeri"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Ctrl+Shift change layout."
msgstr "Ctrl+Shift tuşları yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kril"
#: ../rules/base.xml.in.h:147 ../rules/sun.xml.in.h:39
msgid "Cze"
msgstr "Çek"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Czechia"
msgstr "Çek Cumhuriyeti"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "DRC"
msgstr "DRC"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:151 ../rules/sun.xml.in.h:42
msgid "Dead acute"
msgstr "Ölü acute (´)"
#: ../rules/base.xml.in.h:152 ../rules/sun.xml.in.h:43
msgid "Dead grave acute"
msgstr "Ölü grave acute (`)"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Default numeric keypad keys."
msgstr "Öntanımlı tuştakımı tuşları."
#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101 tuşlu PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Dizüstü/defter Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Dell Dizüstü/defter Precision M series"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Dell Latitude serisi Dizüstü"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
msgstr "Dell SK-8125 USB Çokluortam Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
msgstr "Dell SK-8135 USB Çokluortam Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Dell USB Multimedia Keybard"
msgstr "Dell USB Çokluortam Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
#: ../rules/base.xml.in.h:163 ../rules/sun.xml.in.h:44
msgid "Deu"
msgstr "Alm"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa Kablosuz Masaüstü Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 serileri"
#: ../rules/base.xml.in.h:166 ../rules/sun.xml.in.h:46
msgid "Dnk"
msgstr "Dnk"
#: ../rules/base.xml.in.h:167 ../rules/sun.xml.in.h:48
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
msgstr "Dvorak, \"1/!\" tuşunda Lehçe tırnaklar"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr "Dvorak, çift tırnak tuşunda Lehçe tırnaklar"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Eastern"
msgstr "Doğu"
#: ../rules/base.xml.in.h:171 ../rules/sun.xml.in.h:49
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr "Ölü tuşları normal yapar"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Epo"
msgstr "Epo"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Ergonomic"
msgstr "Ergonomik"
#: ../rules/base.xml.in.h:175 ../rules/sun.xml.in.h:50
msgid "Esp"
msgstr "Esp"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Est"
msgstr "Est"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Estonia"
msgstr "Estonya"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Eth"
msgstr "Ety"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etyopya"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Evdev-managed keyboard"
msgstr "Evdev yönetimli klavye"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Ewe"
msgstr "Eve"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Extended"
msgstr "Gelişmiş"
#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Extended Backslash"
msgstr "Gelişmiş Gerisilme"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr "F harfli (F) türü"
#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Fao"
msgstr "Fao"
#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Adaları"
#: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/sun.xml.in.h:51
msgid "Fin"
msgstr "Fin"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Force standard legacy keypad"
msgstr "Standart kadim tuştakımını etkin kılar"
#: ../rules/base.xml.in.h:192 ../rules/sun.xml.in.h:53
msgid "Fra"
msgstr "Fra"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "France"
msgstr "Fransa"
#: ../rules/base.xml.in.h:194 ../rules/sun.xml.in.h:55
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"
#: ../rules/base.xml.in.h:196 ../rules/sun.xml.in.h:56
msgid "French (legacy)"
msgstr "Fransızca (eski)"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "French Dvorak"
msgstr "Fransızca Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "GBr"
msgstr "GBr"
#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Soysal 101 tuşlu PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Soysal 102 tuşlu (Uluslararası) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Soysal 104 tuşlu PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Soysal 105 tuşlu (uluslararası) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "Georgia"
msgstr "Gürcistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Alman (Makintoş)"
#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr "Almanca, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "Gha"
msgstr "Gha"
#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Gre"
msgstr "Gre"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Greece"
msgstr "Yunanistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Gujarati"
msgstr "Batı Hint dili"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "Gyration"
msgstr "Çekimsel"
#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "Hausa"
msgstr "Havza"
#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard Genel Ağ Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Çokluortam Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Genel Ağ Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "Hindi Bolnagri"
#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Hrv"
msgstr "Hrv"
#: ../rules/base.xml.in.h:238 ../rules/sun.xml.in.h:59
msgid "Hun"
msgstr "Mcr"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Hungary"
msgstr "Macaristan"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Hyper, Pencere tuşlarına eşlenir."
#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Hızlı Erişim"
#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Hızlı Erişim II"
#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
msgstr "IBM Hızlı Erişim II (diğer seçenek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#: ../rules/base.xml.in.h:247 ../rules/sun.xml.in.h:61
msgid "ISO Alternate"
msgstr "ISO diğer"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Iceland"
msgstr "İzlanda"
#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Ind"
msgstr "Ind"
#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "India"
msgstr "Hindistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:252 ../rules/sun.xml.in.h:62
msgid "International (with dead keys)"
msgstr "Uluslararası (ölü tuşlarla)"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Iran"
msgstr "İran"
#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Ireland"
msgstr "İrlanda"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Irl"
msgstr "İrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Irn"
msgstr "Irn"
#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "Irq"
msgstr "Irk"
#: ../rules/base.xml.in.h:260
msgid "Isl"
msgstr "Izl"
#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Isr"
msgstr "İbr"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Israel"
msgstr "İsrail"
#: ../rules/base.xml.in.h:263 ../rules/sun.xml.in.h:63
msgid "Ita"
msgstr "İta"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "Italy"
msgstr "İtalya"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Japan"
msgstr "Japonya"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "Japon (PC-98xx Series)"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "Japonca 106 tuşlu"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Japonca klavye seçenekleri"
#: ../rules/base.xml.in.h:269 ../rules/sun.xml.in.h:66
msgid "Jpn"
msgstr "Jpn"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kana Lock tuşu kilitler"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Kannada"
msgstr "Güney Hint dili"
#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Kashubian"
msgstr "Kaşubyalı"
#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Kaz"
msgstr "Kaz"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "Kazak (rus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Keypad"
msgstr "Tuştakımı"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Khm"
msgstr "Kım"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Kor"
msgstr "Kor"
#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Kore Cumhuriyeti"
#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "Korean 106-key"
msgstr "Korece 106 tuşlu"
#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "Kotoistus"
msgstr "Kotüstus"
#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)"
#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "Kürtçe (Arapça-Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)"
#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Kyr"
msgstr "Kır"
#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kırgızistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "LAm"
msgstr "LAm"
#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "LCtrl+LShift change layout."
msgstr "Ctrl+Shift tuşları yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Dizüstü/defter Compaq (örn. Armada) Dizüstü Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Dizüstü/defter Compaq (örn. Presario) Genel Ağ Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Dizüstü/defter eMachines m68xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Latin American"
msgstr "Latin Amerikanca"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Latin Unicode"
msgstr "Latin Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "Latin Unicode qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "Latin qwerty"
msgstr "Latin qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Latin with guillemets"
msgstr "Açılı ayraçlarla Latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "Latvia"
msgstr "Letonya"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "Layout switching"
msgstr "Yerleşim değiştirme "
#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "Left Alt is swapped with left Win-key."
msgstr "Soydaki Alt tuşu ile soldaki Pencere tuşu yerdeğiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "Soldaki Alt tuşu yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
msgstr "Soldaki Alt tuşu basılıyken diğer yerleşimi etkin olur."
#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Left Ctrl key changes layout."
msgstr "Soldaki Ctrl tuşu yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Left Shift key changes layout."
msgstr "Soldaki Shift tuşu yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "Soldaki Pencere tuşu yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Left Win-key is Compose."
msgstr "Soldaki Pencere tuşu karakter birleşimi yapar."
#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Left Win-key switches layout while pressed."
msgstr "Soldaki Win tuşu basılıyken diğer yerleşim etkin olur."
#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Left hand"
msgstr "Solak"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr "Solak Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanya"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Tarayıcı"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Optik"
#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Pro (diğer seçenek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Pro (diğer 2. seçenek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Kablosuz Özgür/Masaüstü Tarayıcı"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15, G15daemon üzerinden ek tuşlu"
#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech Genel Ağ Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech Genel Ağ Tarayıcı Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Logitech Access Klavye"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Kablosuz Klavyesi (model Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Genel Ağ Tarayıcı Klavyesi SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Genel Ağ Tarayıcı Klavyesi SE (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "Ltu"
msgstr "Ltu"
#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "Lva"
msgstr "Lva"
#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "MESS"
msgstr "MESS"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Uluslararası)"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonya"
#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Eski Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "CapsLock tuşunu ek bir Ctrl tuşu yapar."
#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Mal"
msgstr "Mal"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam dili"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivler"
#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr "Ameriken yerleşimli Maltız klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Mao"
msgstr "Mao"
#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Maori"
msgstr "Mayorka"
#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ Erişim Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Menu is Compose."
msgstr "Menü tuşu karakter birleşimi yapar."
#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "Menü tuşu yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "Meta, Win tuşları ile eşleştirilir."
#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Meta, soldaki Win tuşu ile eşleştirilir."
#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft Genel Ağ Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Genel Ağ Klavyesi Pro, İsveçce"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Basit"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro / Microsoft Genel Ağ Klavyesi Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Ofis Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:368 ../rules/sun.xml.in.h:72
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Çeşitli uyumluluk seçenekleri"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Mkd"
msgstr "Mkd"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Mlt"
msgstr "Mlt"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Mmr"
msgstr "Mmr"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Mng"
msgstr "Moğ"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Mongolia"
msgstr "Moğolistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Morocco"
msgstr "Fas"
#: ../rules/base.xml.in.h:375 ../rules/sun.xml.in.h:73
msgid "Multilingual"
msgstr "Çokdilli"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "Çokdilli, ilk bölüm"
#: ../rules/base.xml.in.h:377 ../rules/sun.xml.in.h:74
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "Çokdilli, ikinci bölüm"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Myanmar"
msgstr "Miyanmar"
#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F tarzı Gerisilme"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Neostyle"
msgstr "Yenitarz"
#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Nep"
msgstr "Nep"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Nig"
msgstr "Nij"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Nigeria"
msgstr "Nijerya"
#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Nld"
msgstr "Hol"
#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/sun.xml.in.h:75
msgid "Nor"
msgstr "Nor"
#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Northern Saami"
msgstr "Kuzey Sami"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr "Kuzey Sami, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "NumLock LED shows alternative layout."
msgstr "Num_Lock LED'i diğer yerleşimi gösterir."
#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac."
msgstr "Tuştakımı Mac gibi çalışır."
#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Sayısal tuştakımı yerleşimi seçimi"
#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"
#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Ogham IS434"
msgstr "Ogham IS434"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Oriya"
msgstr "Orissa dili"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Oretec MCK-800 MM/Genel Ağ Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Ossetian"
msgstr "Osetya"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "Osetya, Pencere tuşları"
#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Serisi"
#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Pak"
msgstr "Pak"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Pashto"
msgstr "Paşto"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Pattachote"
msgstr "Pataküte"
#: ../rules/base.xml.in.h:407 ../rules/sun.xml.in.h:78
msgid "Phonetic"
msgstr "Fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/sun.xml.in.h:79
msgid "Pol"
msgstr "Pol"
#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"
#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Polytonic"
msgstr "Politonik"
#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Portugal"
msgstr "Portekiz"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "3. seviyeyi seçmek için soldaki Alt tuşuna basın."
#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "3. seviyeyi seçmek için soldaki Win tuşuna basın."
#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "3. seviyeyi seçmek için Menü tuşuna basın."
#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Alt tuşuna basın, Sağdaki Alt tuşuyla birlikte Shift tuşu AltGr gibi davranır."
#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Alt tuşuna basın."
#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Ctrl tuşuna basın."
#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Win tuşuna basın."
#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "3. seviyeyi seçmek için Alt tuşlarından birine basın."
#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "3. seviyeyi seçmek için Win tuşlarından birine basın."
#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Pro Keypad"
msgstr "Pro Klavye"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Probhat"
msgstr "Probat"
#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:425 ../rules/sun.xml.in.h:88
msgid "Prt"
msgstr "Prt"
#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "R-Alt switches layout while pressed."
msgstr "Sağdaki Alt tuşu basılıyken diğer yerleşim etkin olur."
#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "Sağdaki Alt tuşu karakter birleşimi yapar."
#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "Sağdaki Alt tuşu yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:430 ../rules/sun.xml.in.h:90
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level."
msgstr "Sağdaki Alt tuşu 3. seviyeyi asla seçmez."
#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu karakter birleşimi yapar."
#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Right Ctrl key changes layout."
msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu basılıyken diğer yerleşim etkin olur."
#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu sağdaki Alt tuşu gibi çalışır."
#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Right Shift key changes layout."
msgstr "Sağdaki Shift tuşu yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "Sağdaki Win tuşu yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "Sağdaki Win tuşu karakter birleşimi yapar."
#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Right Win-key switches layout while pressed."
msgstr "Sağdaki Win tuşu basılıyken diğer yerleşim etkin olur."
#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Right hand"
msgstr "Sağ el"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "Sağ elle Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Romania"
msgstr "Romenya"
#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Rou"
msgstr "Rou"
#: ../rules/base.xml.in.h:445 ../rules/sun.xml.in.h:95
msgid "Rus"
msgstr "Rus"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "Russia"
msgstr "Rusya"
#: ../rules/base.xml.in.h:447 ../rules/sun.xml.in.h:96
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Russian phonetic"
msgstr "Rusça fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "Rusça fonetik, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "Rusça (kazak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "SCG"
msgstr "SCG"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Çokluortam Kablosuz Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomik 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
msgstr "Scroll_Lock LED'i diğer yerleşimi gösterir."
#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Sırbistan ve Karadağ"
#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows."
msgstr "Sayısal tuştakımı Shift ile MS Windows'daki gibi çalışır."
#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "Shift+CapsLock tuşları yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakya"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenya"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "South Africa"
msgstr "Güney Afrika"
#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "Güney Özbekistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Boşluk tuşu nobreakspace'i dördüncü seviyede çıktılar, altıncı seviyede incesini basar"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level."
msgstr "Boşluk tuşu nobreakspace'i dördüncü seviyede çıktılar."
#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level."
msgstr "Boşluk tuşu nobreakspace'i ikinci seviyede çıktılar."
#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level."
msgstr "Boşluk tuşu nobreakspace'i dördüncü seviyede çıktılar, üçüncü işlevsizdir."
#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Boşluk tuşu üçüncü seviyede nobreakspace basar, dördüncü seviyede incesini basar"
#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level."
msgstr "Boşluk tuşu nobreakspace'i üçüncü seviyede çıktılar."
#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "Space key outputs usual space at any level."
msgstr "Boşluk tuşu her seviyede boşluk basar (nobreakspace basmaz)."
#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Spain"
msgstr "İspanya"
#: ../rules/base.xml.in.h:476 ../rules/sun.xml.in.h:103
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr "Bir sunucuda elde edilen özel tuşlar (Ctrl+Alt+&lt;tuş&gt;)"
#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "SrL"
msgstr "SrL"
#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../rules/base.xml.in.h:479 ../rules/sun.xml.in.h:104
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Standard RSTU"
msgstr "Standart RSTU"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "Rusça yerleşimde standart RSTU"
#: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/sun.xml.in.h:112
msgid "Sun dead keys"
msgstr "Sun ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Super is mapped to the Win-keys."
msgstr "Super, Pencere tuşlarına eşlenir."
#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Svdvorak"
msgstr "Svdvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/sun.xml.in.h:113
msgid "Svk"
msgstr "Svk"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Svn"
msgstr "Svn"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Ctrl ile Caps Lock yer değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
msgstr "Makintoş klavyeler çekirdek tarafından algılanamadığında iki seviyeli tuş kodlarına geçilir."
#: ../rules/base.xml.in.h:492 ../rules/sun.xml.in.h:115
msgid "Swe"
msgstr "İsve"
#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"
#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Switzerland"
msgstr "İsviçre"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Syr"
msgstr "Sur"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Syria"
msgstr "Suriye"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Syriac"
msgstr "Suriye"
#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "Suriye fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"
#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tacikistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil dili"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "Tamil TAB Daktilo"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "Tamil TSCII Daktilo"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "Tamil Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu dili"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Tha"
msgstr "Tha"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"
#: ../rules/base.xml.in.h:510 ../rules/sun.xml.in.h:119
msgid "Third level choosers"
msgstr "3. seviye seçiciler"
#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Tifinagh Alternative"
msgstr "Tifinagh Diğer"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
msgstr "Tifinagh Diğer Fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Tifinagh Extended"
msgstr "Tifinagh Gelişkin"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
msgstr "Tifinagh Gelişmiş Fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Tifinagh Phonetic"
msgstr "Tifinagh Fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "Tilde (~) tuşlu"
#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Tjk"
msgstr "Tck"
#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Doğrudan Erişimli Klavye"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Kablosuz Klasik Klavye"
#: ../rules/base.xml.in.h:522 ../rules/sun.xml.in.h:120
msgid "Tur"
msgstr "Trk"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiye"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Typewriter"
msgstr "Daktilo"
#: ../rules/base.xml.in.h:525 ../rules/sun.xml.in.h:124
msgid "U.S. English"
msgstr "Amerikan ingilizcesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "Bosna ikil harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "Bosna harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "Hırvat ikil harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "Hırvat harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "Litvanya harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
msgstr "Sloven ikil harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "Sloven harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:533 ../rules/sun.xml.in.h:126
msgid "USA"
msgstr "ABD"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurt"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Ukr"
msgstr "Ukr"
#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrayna"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "Unicode Uzman"
#: ../rules/base.xml.in.h:538 ../rules/sun.xml.in.h:127
msgid "United Kingdom"
msgstr "İngiltere"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "Bosna ikil harflerini kullanır"
#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "Hırvat ikil harflerini kullanır"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Use Slovenian digraphs"
msgstr "Sloven ikil harflerini kullanır"
#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "Tırnakların yerine açılı ayraçlar kullanılır"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout."
msgstr "Diğer yerleşimi göstermek için klavye LED'i kullanılır."
#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Use keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Tuştakımı Unicode eklentileri ile kullanılır (ok ve aritmetik tuşları)"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "nobreakspace'i yazmak için boşluk tuşu kullanımı"
#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Uzb"
msgstr "Özb"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Özbekistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Vnm"
msgstr "Vnm"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Wang model 724 azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Western"
msgstr "Batı"
#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Winkeys"
msgstr "Win tuşları"
#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "&lt;\\|&gt; tuşuyla"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr "€ sembolü ile 5 tuşu"
#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "With guillemets"
msgstr "Açılı ayraçlarla"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! Genel Ağ Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "Z ile ZHE yer değiştirir"
#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "Zar"
msgstr "Zar"
#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "azerty"
msgstr "azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "azerty/digits"
msgstr "azerty/rakamlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "digits"
msgstr "rakamlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr "noktalı virgül ve çift tırnak kalkar (atıl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "lyx"
msgstr "lyx"
#: ../rules/base.xml.in.h:567 ../rules/sun.xml.in.h:132
msgid "qwerty"
msgstr "qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "qwerty, galişmiş Gerisilme"
#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "qwerty/digits"
msgstr "qwerty/rakamlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "qwertz"
msgstr "qwertz"
#: ../rules/sun.xml.in.h:1
msgid "\"Typewriter\""
msgstr "\"Daktilo\""
#: ../rules/sun.xml.in.h:17
msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr "Caps Lock kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır. Shift tuşu ise Caps Lock tuşunu keser."
#: ../rules/sun.xml.in.h:18
msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "Caps Lock kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır. Shift tuşu Caps Lock'u kesmez"
#: ../rules/sun.xml.in.h:19
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "Alt+Ctrl grubu değiştirir."
#: ../rules/sun.xml.in.h:20
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Alt+Shift grubu değiştirir."
#: ../rules/sun.xml.in.h:21
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
#: ../rules/sun.xml.in.h:23
msgid "Belgian"
msgstr "Belçikaca"
#: ../rules/sun.xml.in.h:25
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "Alt tuşları birlikte grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:26
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "Ctrl tuşları birlikte grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:27
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "Shift tuşları birlikte grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:28
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"
#: ../rules/sun.xml.in.h:30
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadaca"
#: ../rules/sun.xml.in.h:31
msgid "Caps Lock is Compose"
msgstr "CapsLock tuşu karakter birleşimi yapar"
#: ../rules/sun.xml.in.h:32
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "Caps Lock tuşu grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:34
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Caps Lock LED'i diğer grubu gösterir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:35
msgid "Control Key Position"
msgstr "Ctrl tuşunun yeri"
#: ../rules/sun.xml.in.h:36
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "Sol alttaki Ctrl tuşu"
#: ../rules/sun.xml.in.h:37
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "'A'nın solundaki Ctrl Tuşu"
#: ../rules/sun.xml.in.h:38
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "Ctrl+Shift tuşları grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:40
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"
#: ../rules/sun.xml.in.h:41
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
#: ../rules/sun.xml.in.h:45
msgid "DeuCH"
msgstr "DeuCH"
#: ../rules/sun.xml.in.h:47
msgid "Dvo"
msgstr "Dvo"
#: ../rules/sun.xml.in.h:52
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
#: ../rules/sun.xml.in.h:54
msgid "FraCH"
msgstr "FraCH"
#: ../rules/sun.xml.in.h:57
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: ../rules/sun.xml.in.h:58
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "Shift/Lock Grubu davranışı"
#: ../rules/sun.xml.in.h:60
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: ../rules/sun.xml.in.h:64
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: ../rules/sun.xml.in.h:65
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: ../rules/sun.xml.in.h:67
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "Soldaki Alt tuşu grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:68
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr "Soldaki Alt tuşu basılıyken diğer grup etkin olur"
#: ../rules/sun.xml.in.h:69
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "Soldaki Ctrl tuşu grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:70
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "Soldaki Shift tuşu grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:71
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "CapsLock tuşunu ek bir Ctrl tuşu yapar"
#: ../rules/sun.xml.in.h:76
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveçce"
#: ../rules/sun.xml.in.h:77
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Num_Lock LED'i diğer grubu gösterir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:80
msgid "Polish"
msgstr "Polonez"
#: ../rules/sun.xml.in.h:81
msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
msgstr "Lehçe, \"1/!\" tuşunda Lehçe tırnaklar"
#: ../rules/sun.xml.in.h:82
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
#: ../rules/sun.xml.in.h:83
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
msgstr "3. seviyeyi seçmek için soldaki Alt tuşuna basın"
#: ../rules/sun.xml.in.h:84
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Alt tuşuna basın"
#: ../rules/sun.xml.in.h:85
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Alt tuşuna basın, Sağdaki Alt tuşuyla birlikte Shift tuşu AltGr gibi davranır"
#: ../rules/sun.xml.in.h:86
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Ctrl tuşuna basın"
#: ../rules/sun.xml.in.h:87
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
msgstr "3. seviyeyi seçmek için Alt tuşlarından birine basın"
#: ../rules/sun.xml.in.h:89
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "Sağdaki Alt tuşu grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:91
msgid "Right Alt switches group while pressed"
msgstr "Sağdaki Alt tuşu basılıyken diğer grup etkin olur"
#: ../rules/sun.xml.in.h:92
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu sağdaki Alt tuşu gibi çalışır"
#: ../rules/sun.xml.in.h:93
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:94
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "Sağdaki Shift tuşu grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:97
msgid "Scroll Lock changes group"
msgstr "Scroll Lock grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:98
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Scroll_Lock LED'i diğer grubu gösterir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:99
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
msgstr "Sayısal tuştakımı Shift ile MS Windows'daki gibi çalışır"
#: ../rules/sun.xml.in.h:100
msgid "Shift+CapsLock changes group"
msgstr "Shift+CapsLock tuşları grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:101
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"
#: ../rules/sun.xml.in.h:102
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: ../rules/sun.xml.in.h:105
msgid "Sun Type 4"
msgstr "Sun 4. tür"
#: ../rules/sun.xml.in.h:106
msgid "Sun Type 5"
msgstr "Sun 5. Tür"
#: ../rules/sun.xml.in.h:107
msgid "Sun Type 5 European"
msgstr "Sun 5. tür Avrupa"
#: ../rules/sun.xml.in.h:108
msgid "Sun Type 5 Unix"
msgstr "Sun 5. tür, Unix"
#: ../rules/sun.xml.in.h:109
msgid "Sun Type 6"
msgstr "Sun 6. tür"
#: ../rules/sun.xml.in.h:110
msgid "Sun Type 6 Unix"
msgstr "Sun 6. tür, Unix"
#: ../rules/sun.xml.in.h:111
msgid "Sun Type 6 with Euro key"
msgstr "Sun 6. Tür, € tuşlu"
#: ../rules/sun.xml.in.h:114
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "Ctrl ile Caps Lock yer değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:116
msgid "Swedish"
msgstr "İsveçce"
#: ../rules/sun.xml.in.h:117
msgid "Swiss French"
msgstr "İsviçre Fransızcası"
#: ../rules/sun.xml.in.h:118
msgid "Swiss German"
msgstr "İsviçre Almancası"
#: ../rules/sun.xml.in.h:121
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe Q Klavye"
#: ../rules/sun.xml.in.h:122
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Türkçe F klavye"
#: ../rules/sun.xml.in.h:123
msgid "Turkish Alt-Q Layout"
msgstr "Türkçe Alt-Q (yazılımcılar ve dizüstü) klavye"
#: ../rules/sun.xml.in.h:125
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Amerikan ingilizcesi (ISO9995-3 ile)"
#: ../rules/sun.xml.in.h:128
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr "Diğer grubu göstermek içim klavye LED'i kullanılır"
#: ../rules/sun.xml.in.h:129
msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr "CapsLock dahili dönüşümü kullanılır, Shift tuşu Caps Lock tuşunu keser."
#: ../rules/sun.xml.in.h:130
msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "CapsLock dahili dönüşümü kullanır. Shift tuşu Caps Lock'u kesmez."
#: ../rules/sun.xml.in.h:131
msgid "bksl"
msgstr "bksl"
#: ../rules/sun.xml.in.h:133
msgid "type4"
msgstr "4. tür"