xenocara/dist/xkeyboard-config/po/nl.po
2009-06-06 17:52:23 +00:00

2934 lines
86 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Dutch translation of xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2007, 2008.
# ------------------------------------------------------------------------
# Compose -samensteltoets
# guillemets -Franse aanhalingstekens
# (zie http://slackware.jiten.nl/index.cgi?list=leestekens)
# layout -indeling/layout/toetsindeling/toetsenbordindeling
# LED -lampje (LED-lampje)
# legacy -historisch/oud/verouderd
# level -niveau
# non-breakable space character - niet-afbrekende spatie/harde spatie
# numeric keypad -cijferblok
# while pressed -gedurende het indrukken
# win-key -windows-toets/win-toets
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.4-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-15 23:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-18 02:41+0200\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1 ../rules/evdev.xml.in.h:1
msgid "(F)"
msgstr "(F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:2 ../rules/evdev.xml.in.h:2
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(Historisch) alternatief"
#: ../rules/base.xml.in.h:3 ../rules/evdev.xml.in.h:3
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(Historisch) alternatief, Sun dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:4 ../rules/evdev.xml.in.h:4
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(Historisch) alternatief, zonder dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:5 ../rules/evdev.xml.in.h:5
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "101/104-toetsen compatibel"
#: ../rules/base.xml.in.h:6 ../rules/evdev.xml.in.h:6
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/komma/dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:7 ../rules/evdev.xml.in.h:7
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/komma/zonder dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:8 ../rules/evdev.xml.in.h:8
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/punt/dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:9 ../rules/evdev.xml.in.h:9
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/punt/zonder dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:10 ../rules/evdev.xml.in.h:10
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/komma/dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:11 ../rules/evdev.xml.in.h:11
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/komma/zonder dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:12 ../rules/evdev.xml.in.h:12
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/punt/dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:13 ../rules/evdev.xml.in.h:13
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/punt/zonder dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:14 ../rules/evdev.xml.in.h:14
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/komma/dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:15 ../rules/evdev.xml.in.h:15
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/komma/zonder dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:16 ../rules/evdev.xml.in.h:16
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/punt/dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:17 ../rules/evdev.xml.in.h:17
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/punt/zonder dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:18 ../rules/evdev.xml.in.h:18
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/komma/dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:19 ../rules/evdev.xml.in.h:19
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/komma/zonder dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:20 ../rules/evdev.xml.in.h:20
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/punt/dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:21 ../rules/evdev.xml.in.h:21
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/punt/zonder dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:22 ../rules/evdev.xml.in.h:22
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:23 ../rules/evdev.xml.in.h:23
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:24 ../rules/evdev.xml.in.h:24
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech draadloos toetsenbord RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:25 ../rules/evdev.xml.in.h:25
msgid "ACPI Standard"
msgstr "ACPI standaard"
#: ../rules/base.xml.in.h:26 ../rules/evdev.xml.in.h:26
msgid "ATM/phone-style hexadecimal keypad"
msgstr "ATM/hexadecimaal toetsenbord, telefoonstijl"
#: ../rules/base.xml.in.h:27 ../rules/evdev.xml.in.h:27
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:28 ../rules/evdev.xml.in.h:28
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:29 ../rules/evdev.xml.in.h:29
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:30 ../rules/evdev.xml.in.h:30
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Acer laptop"
# toevoegen/toekennen
#: ../rules/base.xml.in.h:31 ../rules/evdev.xml.in.h:31
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 2-toets."
# toevoegen/toekennen
#: ../rules/base.xml.in.h:32 ../rules/evdev.xml.in.h:32
msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 4-toets."
#: ../rules/base.xml.in.h:33 ../rules/evdev.xml.in.h:33
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de 5-toets."
#: ../rules/base.xml.in.h:34 ../rules/evdev.xml.in.h:34
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr "Het Euro-teken toevoegen aan de E-toets."
#: ../rules/base.xml.in.h:35 ../rules/evdev.xml.in.h:35
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "Het standaard gedrag toevoegen aan Menu-toets."
# op afbeelden/aan toekennen
#: ../rules/base.xml.in.h:36 ../rules/evdev.xml.in.h:36
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr "Het Euro-teken aan bepaalde toetsen toevoegen"
#: ../rules/base.xml.in.h:37 ../rules/evdev.xml.in.h:37
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:38 ../rules/evdev.xml.in.h:38
msgid "Afg"
msgstr "Afg"
#: ../rules/base.xml.in.h:39 ../rules/evdev.xml.in.h:39
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:40 ../rules/evdev.xml.in.h:40
msgid "Akan"
msgstr "Akaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:41 ../rules/evdev.xml.in.h:41
msgid "Alb"
msgstr "Alb"
#: ../rules/base.xml.in.h:42 ../rules/evdev.xml.in.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Albanië"
#: ../rules/base.xml.in.h:43 ../rules/evdev.xml.in.h:43
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys."
msgstr "Alt en Meta zijn op de Alt-toetsen."
#: ../rules/base.xml.in.h:44 ../rules/evdev.xml.in.h:44
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr "Alt wordt afgebeeld op de rechter Win-toets en Super op Menu."
#: ../rules/base.xml.in.h:45 ../rules/evdev.xml.in.h:45
msgid "Alt+CapsLock changes layout."
msgstr "Alt+CapsLock verandert de indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:46 ../rules/evdev.xml.in.h:46
msgid "Alt+Ctrl change layout."
msgstr "Alt+Ctrl verandert de indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:47 ../rules/evdev.xml.in.h:47
msgid "Alt+Shift change layout."
msgstr "Alt+Shift verandert de indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/evdev.xml.in.h:48
msgid "Alt-Q"
msgstr "Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:49 ../rules/evdev.xml.in.h:49
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Win-toets gedrag"
#: ../rules/base.xml.in.h:50 ../rules/evdev.xml.in.h:50
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatief"
#: ../rules/base.xml.in.h:51 ../rules/evdev.xml.in.h:51
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "Alternatief oosters"
#: ../rules/base.xml.in.h:52 ../rules/evdev.xml.in.h:52
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "Alternatief fonetisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:53 ../rules/evdev.xml.in.h:53
msgid "Alternative international (former us_intl)"
msgstr "Alternatief internationaal (voormalig us_intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:54 ../rules/evdev.xml.in.h:54
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "Alternatief, Sun-dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:55 ../rules/evdev.xml.in.h:55
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "Alternatief, zonder dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:56 ../rules/evdev.xml.in.h:56
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "Alternatief, enkel latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:57 ../rules/evdev.xml.in.h:57
msgid "And"
msgstr "And"
#: ../rules/base.xml.in.h:58 ../rules/evdev.xml.in.h:58
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: ../rules/base.xml.in.h:59 ../rules/evdev.xml.in.h:59
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "Apostrof (') variant"
#: ../rules/base.xml.in.h:60 ../rules/evdev.xml.in.h:60
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:61 ../rules/evdev.xml.in.h:61
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Apple laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:62 ../rules/evdev.xml.in.h:62
msgid "Ara"
msgstr "Ara"
#: ../rules/base.xml.in.h:63 ../rules/evdev.xml.in.h:63
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:64 ../rules/evdev.xml.in.h:64
msgid "Arm"
msgstr "Arm"
#: ../rules/base.xml.in.h:65 ../rules/evdev.xml.in.h:65
msgid "Armenia"
msgstr "Armenië"
#: ../rules/base.xml.in.h:66 ../rules/evdev.xml.in.h:66
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
msgstr "Asturische variant met onder-punt H en onder-punt L"
#: ../rules/base.xml.in.h:67 ../rules/evdev.xml.in.h:67
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Asus laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:68 ../rules/evdev.xml.in.h:68
msgid "Aze"
msgstr "Aze"
#: ../rules/base.xml.in.h:69 ../rules/evdev.xml.in.h:69
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbeidzjan"
#: ../rules/base.xml.in.h:70 ../rules/evdev.xml.in.h:70
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 draadloos internettoetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:71 ../rules/evdev.xml.in.h:71
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:72 ../rules/evdev.xml.in.h:72
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF multimedia"
#: ../rules/base.xml.in.h:73 ../rules/evdev.xml.in.h:73
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:74 ../rules/evdev.xml.in.h:74
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:75 ../rules/evdev.xml.in.h:75
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:76 ../rules/evdev.xml.in.h:76
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:77 ../rules/evdev.xml.in.h:77
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:78 ../rules/evdev.xml.in.h:78
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:79 ../rules/evdev.xml.in.h:79
msgid "Baltic+"
msgstr "Baltisch+"
#: ../rules/base.xml.in.h:80 ../rules/evdev.xml.in.h:80
msgid "Ban"
msgstr "Ban"
#: ../rules/base.xml.in.h:81 ../rules/evdev.xml.in.h:81
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
#: ../rules/base.xml.in.h:82 ../rules/evdev.xml.in.h:82
msgid "Bel"
msgstr "Wit"
#: ../rules/base.xml.in.h:83 ../rules/evdev.xml.in.h:83
msgid "Belarus"
msgstr "Wit-Rusland"
#: ../rules/base.xml.in.h:84 ../rules/evdev.xml.in.h:84
msgid "Belgium"
msgstr "België"
#: ../rules/base.xml.in.h:85 ../rules/evdev.xml.in.h:85
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:86 ../rules/evdev.xml.in.h:86
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:87 ../rules/evdev.xml.in.h:87
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:88 ../rules/evdev.xml.in.h:88
msgid "Bengali"
msgstr "Bengaals"
#: ../rules/base.xml.in.h:89 ../rules/evdev.xml.in.h:89
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "Bengaals Probhat"
#: ../rules/base.xml.in.h:90 ../rules/evdev.xml.in.h:90
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze"
#: ../rules/base.xml.in.h:91 ../rules/evdev.xml.in.h:91
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Bepo, ergonomisch, Dvorak wijze, enkel latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:92 ../rules/evdev.xml.in.h:92
msgid "Bgr"
msgstr "Bgr"
#: ../rules/base.xml.in.h:93 ../rules/evdev.xml.in.h:93
msgid "Bhu"
msgstr "Bhu"
#: ../rules/base.xml.in.h:94 ../rules/evdev.xml.in.h:94
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"
#: ../rules/base.xml.in.h:95 ../rules/evdev.xml.in.h:95
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "Bijbels Hebreeuws (Tiro)"
#: ../rules/base.xml.in.h:96 ../rules/evdev.xml.in.h:96
msgid "Bih"
msgstr "Bih"
#: ../rules/base.xml.in.h:97 ../rules/evdev.xml.in.h:97
msgid "Blr"
msgstr "Blr"
#: ../rules/base.xml.in.h:98 ../rules/evdev.xml.in.h:98
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnië-Herzegovina"
# verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen
#: ../rules/base.xml.in.h:99 ../rules/evdev.xml.in.h:99
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "Beide Alt-toetsen samen verandert de indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:100 ../rules/evdev.xml.in.h:100
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen verandert de indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:101 ../rules/evdev.xml.in.h:101
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "Beide Shift-toetsen samen verandert de indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:102 ../rules/evdev.xml.in.h:102
msgid "Both Win-keys switch layout while pressed."
msgstr "Beide Win-toetsen wisselen de indeling gedurende het indrukken."
#: ../rules/base.xml.in.h:103 ../rules/evdev.xml.in.h:103
msgid "Bra"
msgstr "Bra"
#: ../rules/base.xml.in.h:104 ../rules/evdev.xml.in.h:104
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
#: ../rules/base.xml.in.h:105 ../rules/evdev.xml.in.h:105
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilië"
#: ../rules/base.xml.in.h:106 ../rules/evdev.xml.in.h:106
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Braziliaans ABNT2"
#: ../rules/base.xml.in.h:107 ../rules/evdev.xml.in.h:107
msgid "Brl"
msgstr "Brl"
#: ../rules/base.xml.in.h:108 ../rules/evdev.xml.in.h:108
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother internet toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:109 ../rules/evdev.xml.in.h:109
msgid "Buckwalter"
msgstr "Buckwalter"
#: ../rules/base.xml.in.h:110 ../rules/evdev.xml.in.h:110
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarije"
#: ../rules/base.xml.in.h:111 ../rules/evdev.xml.in.h:111
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"
#: ../rules/base.xml.in.h:112 ../rules/evdev.xml.in.h:112
msgid "Can"
msgstr "Can"
#: ../rules/base.xml.in.h:113 ../rules/evdev.xml.in.h:113
msgid "Canada"
msgstr "Canada"
#: ../rules/base.xml.in.h:114 ../rules/evdev.xml.in.h:114
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "Caps Lock is samensteltoets."
#: ../rules/base.xml.in.h:115 ../rules/evdev.xml.in.h:115
msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:116 ../rules/evdev.xml.in.h:116
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock."
msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering, Shift heft CapsLock tijdelijk op."
#: ../rules/base.xml.in.h:117 ../rules/evdev.xml.in.h:117
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock."
msgstr "CapsLock werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op."
#: ../rules/base.xml.in.h:118 ../rules/evdev.xml.in.h:118
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr "CapsLock blokkeert slechts de Shift-toets."
#: ../rules/base.xml.in.h:119 ../rules/evdev.xml.in.h:119
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "CapsLock-toets gedrag"
#: ../rules/base.xml.in.h:120 ../rules/evdev.xml.in.h:120
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "CapsLock-toets verandert de indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:121 ../rules/evdev.xml.in.h:121
msgid "CapsLock switch to first layout, Shift+CapsLock switch to last layout."
msgstr "CapsLock wisselt naar de eerste indeling, Shift+CapsLock wisselt naar de laatste indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:122 ../rules/evdev.xml.in.h:122
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr "CapsLock wisselt Shift op alle toetsen."
# werkt alleen op de alfabetische toetsen/
# bepaalt hoofdletters/kleine letters bij alfabetische tekens.<
#: ../rules/base.xml.in.h:123 ../rules/evdev.xml.in.h:123
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr "CapsLock wisselt Shift alleen op de alfabetische toetsen."
#: ../rules/base.xml.in.h:124 ../rules/evdev.xml.in.h:124
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock."
msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock tijdelijk op."
#: ../rules/base.xml.in.h:125 ../rules/evdev.xml.in.h:125
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock."
msgstr "CapsLock gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op."
#: ../rules/base.xml.in.h:126 ../rules/evdev.xml.in.h:126
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr "Catalaanse variant met midden-punt L"
#: ../rules/base.xml.in.h:127 ../rules/evdev.xml.in.h:127
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#: ../rules/base.xml.in.h:128 ../rules/evdev.xml.in.h:128
msgid "Che"
msgstr "Che"
#: ../rules/base.xml.in.h:129 ../rules/evdev.xml.in.h:129
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: ../rules/base.xml.in.h:130 ../rules/evdev.xml.in.h:130
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:131 ../rules/evdev.xml.in.h:131
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternatieve optie)"
#: ../rules/base.xml.in.h:132 ../rules/evdev.xml.in.h:132
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:133 ../rules/evdev.xml.in.h:133
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:134 ../rules/evdev.xml.in.h:134
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:135 ../rules/evdev.xml.in.h:135
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony internet toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:136 ../rules/evdev.xml.in.h:136
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:137 ../rules/evdev.xml.in.h:137
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:138 ../rules/evdev.xml.in.h:138
msgid "China"
msgstr "China"
#: ../rules/base.xml.in.h:139 ../rules/evdev.xml.in.h:139
msgid "Chuvash"
msgstr "Tsjoevasjisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:140 ../rules/evdev.xml.in.h:140
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "Tsjoevasjisch Latijns"
#: ../rules/base.xml.in.h:141 ../rules/evdev.xml.in.h:141
msgid "Classic"
msgstr "Klassiek"
#: ../rules/base.xml.in.h:142 ../rules/evdev.xml.in.h:142
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "Dvorak klassiek"
#: ../rules/base.xml.in.h:143 ../rules/evdev.xml.in.h:143
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:144 ../rules/evdev.xml.in.h:144
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
#: ../rules/base.xml.in.h:145 ../rules/evdev.xml.in.h:145
msgid "Colemak"
msgstr "Colemak"
#: ../rules/base.xml.in.h:146 ../rules/evdev.xml.in.h:146
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Easy Access toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:147 ../rules/evdev.xml.in.h:147
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq internet toetsenbord (13 toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:148 ../rules/evdev.xml.in.h:148
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq internet toetsenbord (18 toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:149 ../rules/evdev.xml.in.h:149
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Compaq internet toetsenbord (7 toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:150 ../rules/evdev.xml.in.h:150
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:151 ../rules/evdev.xml.in.h:151
msgid "Compose key position"
msgstr "Samensteltoets positie"
#: ../rules/base.xml.in.h:152 ../rules/evdev.xml.in.h:152
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Congo, Democratisch republiek van"
#: ../rules/base.xml.in.h:153 ../rules/evdev.xml.in.h:153
msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)."
msgstr "Ctrl wordt afgebeeld op de Win-toetsen (en de gebruikelijke Ctrl-toetsen)."
#: ../rules/base.xml.in.h:154 ../rules/evdev.xml.in.h:154
msgid "Croatia"
msgstr "Kroatië"
#: ../rules/base.xml.in.h:155 ../rules/evdev.xml.in.h:155
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "Ctrl-toets zit linksonder"
#: ../rules/base.xml.in.h:156 ../rules/evdev.xml.in.h:156
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "Ctrl-toets links van A"
#: ../rules/base.xml.in.h:157 ../rules/evdev.xml.in.h:157
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Ctrl-toetspositie"
#: ../rules/base.xml.in.h:158 ../rules/evdev.xml.in.h:158
msgid "Ctrl+Shift change layout."
msgstr "Ctrl+Shift verandert de indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:159 ../rules/evdev.xml.in.h:159
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillisch"
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:160 ../rules/evdev.xml.in.h:160
msgid "Cyrillic with guillemets"
msgstr "Cyrillisch met Franse aanhalingstekens"
# verwisseld/gewisseld/omgewisseld
#: ../rules/base.xml.in.h:161 ../rules/evdev.xml.in.h:161
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
msgstr "Cyrillisch, Z en ZHE omgewisseld"
#: ../rules/base.xml.in.h:162 ../rules/evdev.xml.in.h:162
msgid "Cze"
msgstr "Tsj"
#: ../rules/base.xml.in.h:163 ../rules/evdev.xml.in.h:163
msgid "Czechia"
msgstr "Tsjechië"
#: ../rules/base.xml.in.h:164 ../rules/evdev.xml.in.h:164
msgid "DRC"
msgstr "DRC"
#: ../rules/base.xml.in.h:165 ../rules/evdev.xml.in.h:165
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:166 ../rules/evdev.xml.in.h:166
msgid "Dan"
msgstr "Dan"
#: ../rules/base.xml.in.h:167 ../rules/evdev.xml.in.h:167
msgid "Dead acute"
msgstr "Dood acutus"
#: ../rules/base.xml.in.h:168 ../rules/evdev.xml.in.h:168
msgid "Dead grave acute"
msgstr "Dood gravis-acutus"
# dubbelop numeriek/cijfer
#: ../rules/base.xml.in.h:169 ../rules/evdev.xml.in.h:169
msgid "Default numeric keypad keys."
msgstr "Standaard cijferblok-toetsen."
#: ../rules/base.xml.in.h:170 ../rules/evdev.xml.in.h:170
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:171 ../rules/evdev.xml.in.h:171
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-toetsen PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:172 ../rules/evdev.xml.in.h:172
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:173 ../rules/evdev.xml.in.h:173
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Dell Laptop/notebook Precision M series"
#: ../rules/base.xml.in.h:174 ../rules/evdev.xml.in.h:174
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Dell Latitude laptopserie"
#: ../rules/base.xml.in.h:175 ../rules/evdev.xml.in.h:175
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:176 ../rules/evdev.xml.in.h:176
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:177 ../rules/evdev.xml.in.h:177
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:178 ../rules/evdev.xml.in.h:178
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Dell USB multimediatoetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:179 ../rules/evdev.xml.in.h:179
msgid "Denmark"
msgstr "Denemarken"
#: ../rules/base.xml.in.h:180 ../rules/evdev.xml.in.h:180
msgid "Deu"
msgstr "Deu"
#: ../rules/base.xml.in.h:181 ../rules/evdev.xml.in.h:181
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:182 ../rules/evdev.xml.in.h:182
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 serie"
#: ../rules/base.xml.in.h:183 ../rules/evdev.xml.in.h:183
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
# interpunctie/leestekens
# het gaat hier waarschijnlijk over de indeling, waar het vraagteken en de
# puntkomma etc. staan.
#: ../rules/base.xml.in.h:184 ../rules/evdev.xml.in.h:184
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
msgstr "Dvorak (UK-leestekens)"
#: ../rules/base.xml.in.h:185 ../rules/evdev.xml.in.h:185
msgid "Dvorak international"
msgstr "Dvorak internationaal"
#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/evdev.xml.in.h:186
msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
msgstr "Dvorak, Poolse aanhalingstekens op toets \"1/!\""
#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/evdev.xml.in.h:187
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr "Dvorak, Poolse aanhalingstekens op aanhalingstekentoets"
# oostelijk/oosters
#: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/evdev.xml.in.h:188
msgid "Eastern"
msgstr "Oosters"
#: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/evdev.xml.in.h:189
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr "Geen dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:190 ../rules/evdev.xml.in.h:190
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:191 ../rules/evdev.xml.in.h:191
msgid "Epo"
msgstr "Epo"
#: ../rules/base.xml.in.h:192 ../rules/evdev.xml.in.h:192
msgid "Ergonomic"
msgstr "Ergonomisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:193 ../rules/evdev.xml.in.h:193
msgid "Esp"
msgstr "Esp"
#: ../rules/base.xml.in.h:194 ../rules/evdev.xml.in.h:194
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: ../rules/base.xml.in.h:195 ../rules/evdev.xml.in.h:195
msgid "Est"
msgstr "Est"
#: ../rules/base.xml.in.h:196 ../rules/evdev.xml.in.h:196
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"
#: ../rules/base.xml.in.h:197 ../rules/evdev.xml.in.h:197
msgid "Eth"
msgstr "Eth"
#: ../rules/base.xml.in.h:198 ../rules/evdev.xml.in.h:198
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethiopië"
#: ../rules/base.xml.in.h:199 ../rules/evdev.xml.in.h:199
msgid "Evdev-managed keyboard"
msgstr "Evdev-beheerd toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:200 ../rules/evdev.xml.in.h:200
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:201 ../rules/evdev.xml.in.h:201
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
#: ../rules/base.xml.in.h:202 ../rules/evdev.xml.in.h:202
msgid "Extended"
msgstr "Uitgebreid"
#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/evdev.xml.in.h:203
msgid "Extended Backslash"
msgstr "Brede backslash"
#: ../rules/base.xml.in.h:204 ../rules/evdev.xml.in.h:204
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr "F-letter (F) variant"
#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/evdev.xml.in.h:205
msgid "Fao"
msgstr "Fao"
#: ../rules/base.xml.in.h:206 ../rules/evdev.xml.in.h:206
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faeröer-eilanden"
#: ../rules/base.xml.in.h:207 ../rules/evdev.xml.in.h:207
msgid "Fin"
msgstr "Fin"
#: ../rules/base.xml.in.h:208 ../rules/evdev.xml.in.h:208
msgid "Finland"
msgstr "Finland"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:211 ../rules/evdev.xml.in.h:211
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Vier-niveaus toets met abstracte scheidingstekens"
#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/evdev.xml.in.h:212
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Vier-niveaus toets met komma"
#: ../rules/base.xml.in.h:213 ../rules/evdev.xml.in.h:213
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Vier-niveaus toets met punt"
#: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/evdev.xml.in.h:214
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Vier-niveaus toets met momayyez"
#: ../rules/base.xml.in.h:215 ../rules/evdev.xml.in.h:215
msgid "Fra"
msgstr "Fra"
#: ../rules/base.xml.in.h:216 ../rules/evdev.xml.in.h:216
msgid "France"
msgstr "Frankrijk"
#: ../rules/base.xml.in.h:217 ../rules/evdev.xml.in.h:217
msgid "French"
msgstr "Frans"
#: ../rules/base.xml.in.h:218 ../rules/evdev.xml.in.h:218
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Frans (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:219 ../rules/evdev.xml.in.h:219
msgid "French (legacy)"
msgstr "Frans (oud)"
#: ../rules/base.xml.in.h:220 ../rules/evdev.xml.in.h:220
msgid "French Dvorak"
msgstr "Frans-Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:221 ../rules/evdev.xml.in.h:221
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "Frans, Sun-dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:222 ../rules/evdev.xml.in.h:222
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr "Frans, zonder dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:223 ../rules/evdev.xml.in.h:223
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO A1667G laptop"
msgstr "Fujitsu-Siemens Computers AMILO A1667G laptop"
#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/evdev.xml.in.h:224
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/evdev.xml.in.h:225
msgid "GBr"
msgstr "GBr"
#: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/evdev.xml.in.h:226
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/evdev.xml.in.h:227
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Algemeen 101-toetsen PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:228 ../rules/evdev.xml.in.h:228
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Algemeen 102-toetsen (internationaal) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:229 ../rules/evdev.xml.in.h:229
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Algemeen 104-toetsen PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:230 ../rules/evdev.xml.in.h:230
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Algemeen 105-toetsen (internationaal) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:231 ../rules/evdev.xml.in.h:231
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/evdev.xml.in.h:232
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM toetsenbord KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:233 ../rules/evdev.xml.in.h:233
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:234 ../rules/evdev.xml.in.h:234
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:235 ../rules/evdev.xml.in.h:235
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/evdev.xml.in.h:236
msgid "Georgia"
msgstr "Georgië"
#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/evdev.xml.in.h:237
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:238 ../rules/evdev.xml.in.h:238
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
msgstr "Georgisch AZERTY Tskapo"
#: ../rules/base.xml.in.h:239 ../rules/evdev.xml.in.h:239
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Duits (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/evdev.xml.in.h:240
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "Duits, Sun-dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/evdev.xml.in.h:241
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr "Duits, zonder dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:242 ../rules/evdev.xml.in.h:242
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"
#: ../rules/base.xml.in.h:243 ../rules/evdev.xml.in.h:243
msgid "Gha"
msgstr "Gha"
#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/evdev.xml.in.h:244
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"
#: ../rules/base.xml.in.h:245 ../rules/evdev.xml.in.h:245
msgid "Gre"
msgstr "Gri"
#: ../rules/base.xml.in.h:246 ../rules/evdev.xml.in.h:246
msgid "Greece"
msgstr "Griekenland"
#: ../rules/base.xml.in.h:247 ../rules/evdev.xml.in.h:247
msgid "Group toggle on multiply/divide key"
msgstr "Groepswissel met de toets vermenigvuldigen/delen"
#: ../rules/base.xml.in.h:248 ../rules/evdev.xml.in.h:248
msgid "Gui"
msgstr "Gui"
#: ../rules/base.xml.in.h:249 ../rules/evdev.xml.in.h:249
msgid "Guinea"
msgstr "Guinea"
#: ../rules/base.xml.in.h:250 ../rules/evdev.xml.in.h:250
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: ../rules/base.xml.in.h:251 ../rules/evdev.xml.in.h:251
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../rules/base.xml.in.h:252 ../rules/evdev.xml.in.h:252
msgid "Gurmukhi Jhelum"
msgstr "Gurmukhi Jhelum"
# het zal wel een merk zijn
#: ../rules/base.xml.in.h:253 ../rules/evdev.xml.in.h:253
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"
#: ../rules/base.xml.in.h:254 ../rules/evdev.xml.in.h:254
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:255 ../rules/evdev.xml.in.h:255
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking toetsenbord voor Mac"
#: ../rules/base.xml.in.h:256 ../rules/evdev.xml.in.h:256
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
#: ../rules/base.xml.in.h:257 ../rules/evdev.xml.in.h:257
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:258 ../rules/evdev.xml.in.h:258
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5181"
msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord 5181"
#: ../rules/base.xml.in.h:259 ../rules/evdev.xml.in.h:259
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard 5185"
msgstr "Hewlett-Packard internet toetsenbord 5185"
#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/evdev.xml.in.h:260
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/evdev.xml.in.h:261
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:262 ../rules/evdev.xml.in.h:262
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:263 ../rules/evdev.xml.in.h:263
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:264 ../rules/evdev.xml.in.h:264
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:265 ../rules/evdev.xml.in.h:265
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:266 ../rules/evdev.xml.in.h:266
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:267 ../rules/evdev.xml.in.h:267
msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 multimedia toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:268 ../rules/evdev.xml.in.h:268
msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 internet toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:269 ../rules/evdev.xml.in.h:269
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:270 ../rules/evdev.xml.in.h:270
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "Hindi Bolnagri"
# gelijkklinkend/homofonetisch/homofonisch
#: ../rules/base.xml.in.h:271 ../rules/evdev.xml.in.h:271
msgid "Homophonic"
msgstr "Homofonisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:272 ../rules/evdev.xml.in.h:272
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
# Kro/Hrv
#: ../rules/base.xml.in.h:273 ../rules/evdev.xml.in.h:273
msgid "Hrv"
msgstr "Hrv"
#: ../rules/base.xml.in.h:274 ../rules/evdev.xml.in.h:274
msgid "Hun"
msgstr "Hon"
#: ../rules/base.xml.in.h:275 ../rules/evdev.xml.in.h:275
msgid "Hungary"
msgstr "Hongarije"
#: ../rules/base.xml.in.h:276 ../rules/evdev.xml.in.h:276
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Hyper wordt afgebeeld op de Win-toetsen."
#: ../rules/base.xml.in.h:277 ../rules/evdev.xml.in.h:277
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:278 ../rules/evdev.xml.in.h:278
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:279 ../rules/evdev.xml.in.h:279
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:280 ../rules/evdev.xml.in.h:280
msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
msgstr "IBM Rapid Access II (alternatieve optie)"
#: ../rules/base.xml.in.h:281 ../rules/evdev.xml.in.h:281
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:282 ../rules/evdev.xml.in.h:282
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:283 ../rules/evdev.xml.in.h:283
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#: ../rules/base.xml.in.h:284 ../rules/evdev.xml.in.h:284
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:285 ../rules/evdev.xml.in.h:285
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/evdev.xml.in.h:286
msgid "ISO Alternate"
msgstr "ISO alternatief"
#: ../rules/base.xml.in.h:287 ../rules/evdev.xml.in.h:287
msgid "Iceland"
msgstr "IJsland"
#: ../rules/base.xml.in.h:288 ../rules/evdev.xml.in.h:288
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: ../rules/base.xml.in.h:289 ../rules/evdev.xml.in.h:289
msgid "Ind"
msgstr "Ind"
#: ../rules/base.xml.in.h:290 ../rules/evdev.xml.in.h:290
msgid "India"
msgstr "India"
#: ../rules/base.xml.in.h:291 ../rules/evdev.xml.in.h:291
msgid "International (AltGr dead keys)"
msgstr "Internationaal (AltGr dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:292 ../rules/evdev.xml.in.h:292
msgid "International (with dead keys)"
msgstr "Internationaal (met dode toetsen)"
#: ../rules/base.xml.in.h:293 ../rules/evdev.xml.in.h:293
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: ../rules/base.xml.in.h:294 ../rules/evdev.xml.in.h:294
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
#: ../rules/base.xml.in.h:295 ../rules/evdev.xml.in.h:295
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: ../rules/base.xml.in.h:296 ../rules/evdev.xml.in.h:296
msgid "Ireland"
msgstr "Ierland"
#: ../rules/base.xml.in.h:297 ../rules/evdev.xml.in.h:297
msgid "Irl"
msgstr "Irl"
#: ../rules/base.xml.in.h:298 ../rules/evdev.xml.in.h:298
msgid "Irn"
msgstr "Irn"
#: ../rules/base.xml.in.h:299 ../rules/evdev.xml.in.h:299
msgid "Irq"
msgstr "Irq"
#: ../rules/base.xml.in.h:300 ../rules/evdev.xml.in.h:300
msgid "Isl"
msgstr "Isl"
#: ../rules/base.xml.in.h:301 ../rules/evdev.xml.in.h:301
msgid "Isr"
msgstr "Isr"
#: ../rules/base.xml.in.h:302 ../rules/evdev.xml.in.h:302
msgid "Israel"
msgstr "Israël"
#: ../rules/base.xml.in.h:303 ../rules/evdev.xml.in.h:303
msgid "Ita"
msgstr "Ita"
#: ../rules/base.xml.in.h:304 ../rules/evdev.xml.in.h:304
msgid "Italy"
msgstr "Italië"
#: ../rules/base.xml.in.h:305 ../rules/evdev.xml.in.h:305
msgid "Japan"
msgstr "Japan"
#: ../rules/base.xml.in.h:306 ../rules/evdev.xml.in.h:306
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "Japan (PC-98xx serie)"
#: ../rules/base.xml.in.h:307 ../rules/evdev.xml.in.h:307
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "Japans 106-toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:308 ../rules/evdev.xml.in.h:308
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Japanse toetsenbordopties"
#: ../rules/base.xml.in.h:309 ../rules/evdev.xml.in.h:309
msgid "Jpn"
msgstr "Jpn"
#: ../rules/base.xml.in.h:310 ../rules/evdev.xml.in.h:310
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: ../rules/base.xml.in.h:311 ../rules/evdev.xml.in.h:311
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kana Lock-toets is blokkerend"
#: ../rules/base.xml.in.h:312 ../rules/evdev.xml.in.h:312
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: ../rules/base.xml.in.h:313 ../rules/evdev.xml.in.h:313
msgid "Kashubian"
msgstr "Kasjoebiaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:314 ../rules/evdev.xml.in.h:314
msgid "Kaz"
msgstr "Kaz"
# de taal Kazachstaans
#: ../rules/base.xml.in.h:315 ../rules/evdev.xml.in.h:315
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "Kazachstaans met Russisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:316 ../rules/evdev.xml.in.h:316
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"
# nummerblok/
#: ../rules/base.xml.in.h:317 ../rules/evdev.xml.in.h:317
msgid "Keypad"
msgstr "Nummerblok"
#: ../rules/base.xml.in.h:318 ../rules/evdev.xml.in.h:318
msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Cijferblok met unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
#: ../rules/base.xml.in.h:319 ../rules/evdev.xml.in.h:319
msgid "Keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
msgstr "Cijferblok met unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau."
#: ../rules/base.xml.in.h:320 ../rules/evdev.xml.in.h:320
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:321 ../rules/evdev.xml.in.h:321
msgid "Khm"
msgstr "Khm"
#: ../rules/base.xml.in.h:322 ../rules/evdev.xml.in.h:322
msgid "Kir"
msgstr "Kir"
#: ../rules/base.xml.in.h:323 ../rules/evdev.xml.in.h:323
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
#: ../rules/base.xml.in.h:324 ../rules/evdev.xml.in.h:324
msgid "Kor"
msgstr "Kor"
#: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/evdev.xml.in.h:325
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Korea, Republiek"
#: ../rules/base.xml.in.h:326 ../rules/evdev.xml.in.h:326
msgid "Korean 106-key"
msgstr "Koreaans 106-toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:327 ../rules/evdev.xml.in.h:327
msgid "Ktunaxa"
msgstr "Ktunaxa"
#: ../rules/base.xml.in.h:328 ../rules/evdev.xml.in.h:328
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "Koerdisch, (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/evdev.xml.in.h:329
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "Koerdisch, Arabisch-Latijns"
#: ../rules/base.xml.in.h:330 ../rules/evdev.xml.in.h:330
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "Koerdisch, Latijns Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:331 ../rules/evdev.xml.in.h:331
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "Koerdisch, Latijns Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:332 ../rules/evdev.xml.in.h:332
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizië"
#: ../rules/base.xml.in.h:333 ../rules/evdev.xml.in.h:333
msgid "LAm"
msgstr "LAm"
#: ../rules/base.xml.in.h:334 ../rules/evdev.xml.in.h:334
msgid "LCtrl+LShift change layout."
msgstr "Linker Ctrl+Linker Shift verandert de indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:335 ../rules/evdev.xml.in.h:335
msgid "LEKP"
msgstr "LEKP"
#: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/evdev.xml.in.h:336
msgid "LEKPa"
msgstr "LEKPa"
#: ../rules/base.xml.in.h:337 ../rules/evdev.xml.in.h:337
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: ../rules/base.xml.in.h:338 ../rules/evdev.xml.in.h:338
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: ../rules/base.xml.in.h:339 ../rules/evdev.xml.in.h:339
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Armada) laptop toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:340 ../rules/evdev.xml.in.h:340
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Laptop/notebook Compaq (bijv. Presario) internet toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:341 ../rules/evdev.xml.in.h:341
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Laptop/notebook eMachines m68xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:342 ../rules/evdev.xml.in.h:342
msgid "Latin"
msgstr "Latijns"
#: ../rules/base.xml.in.h:343 ../rules/evdev.xml.in.h:343
msgid "Latin American"
msgstr "Latijns-Amerika"
#: ../rules/base.xml.in.h:344 ../rules/evdev.xml.in.h:344
msgid "Latin Unicode"
msgstr "Latijns-Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:345 ../rules/evdev.xml.in.h:345
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "Latijns-Unicode qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:346 ../rules/evdev.xml.in.h:346
msgid "Latin qwerty"
msgstr "Latijns qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:347 ../rules/evdev.xml.in.h:347
msgid "Latin unicode"
msgstr "Latijns-unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:348 ../rules/evdev.xml.in.h:348
msgid "Latin unicode qwerty"
msgstr "Latijns-unicode qwerty"
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:349 ../rules/evdev.xml.in.h:349
msgid "Latin with guillemets"
msgstr "Latijns met Franse aanhalingstekens"
#: ../rules/base.xml.in.h:350 ../rules/evdev.xml.in.h:350
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"
#: ../rules/base.xml.in.h:351 ../rules/evdev.xml.in.h:351
msgid "Lav"
msgstr "Lav"
#: ../rules/base.xml.in.h:352 ../rules/evdev.xml.in.h:352
msgid "Layout switching"
msgstr "Wisselen van indeling"
#: ../rules/base.xml.in.h:353 ../rules/evdev.xml.in.h:353
msgid "Left Alt is swapped with left Win-key."
msgstr "De linker Alt-toets wordt omgewisseld met de linker Win-toets."
#: ../rules/base.xml.in.h:354 ../rules/evdev.xml.in.h:354
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "Linker Alt-toets verandert de indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:355 ../rules/evdev.xml.in.h:355
msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
msgstr "Linker Alt-toets wisselt de indeling gedurende het indrukken."
#: ../rules/base.xml.in.h:356 ../rules/evdev.xml.in.h:356
msgid "Left Ctrl key changes layout."
msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:357 ../rules/evdev.xml.in.h:357
msgid "Left Shift key changes layout."
msgstr "Linker Shift-toets verandert de indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:358 ../rules/evdev.xml.in.h:358
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "Linker Win-toets verandert de indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:359 ../rules/evdev.xml.in.h:359
msgid "Left Win-key is Compose."
msgstr "Linker Win-toets is samensteltoets."
#: ../rules/base.xml.in.h:360 ../rules/evdev.xml.in.h:360
msgid "Left Win-key switches layout while pressed."
msgstr "Linker Win-toets wisselt de indeling gedurende het indrukken."
#: ../rules/base.xml.in.h:361 ../rules/evdev.xml.in.h:361
msgid "Left hand"
msgstr "Linkshandig"
#: ../rules/base.xml.in.h:362 ../rules/evdev.xml.in.h:362
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr "Linkshandige Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:363 ../rules/evdev.xml.in.h:363
msgid "Legacy"
msgstr "Historisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/evdev.xml.in.h:364
msgid "Legacy Wang 724 keypad"
msgstr "Historisch Wang 724 cijferblok"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:366 ../rules/evdev.xml.in.h:366
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Historisch cijferblok met komma"
#: ../rules/base.xml.in.h:367 ../rules/evdev.xml.in.h:367
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Historisch cijferblok met punt"
#: ../rules/base.xml.in.h:368 ../rules/evdev.xml.in.h:368
msgid "Legacy keypad"
msgstr "Historisch cijferblok"
#: ../rules/base.xml.in.h:369 ../rules/evdev.xml.in.h:369
msgid "Less-than/Greater-than is Compose."
msgstr "Groter dan/Kleiner dan is samensteltoets."
#: ../rules/base.xml.in.h:370 ../rules/evdev.xml.in.h:370
msgid "Lithuania"
msgstr "Litouwen"
#: ../rules/base.xml.in.h:371 ../rules/evdev.xml.in.h:371
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:372 ../rules/evdev.xml.in.h:372
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/evdev.xml.in.h:373
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (alternatieve optie)"
#: ../rules/base.xml.in.h:374 ../rules/evdev.xml.in.h:374
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:375 ../rules/evdev.xml.in.h:375
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:376 ../rules/evdev.xml.in.h:376
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:377 ../rules/evdev.xml.in.h:377
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:378 ../rules/evdev.xml.in.h:378
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (alternatieve optie2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:379 ../rules/evdev.xml.in.h:379
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:380 ../rules/evdev.xml.in.h:380
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:381 ../rules/evdev.xml.in.h:381
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 extra toetsen via G15daemon"
#: ../rules/base.xml.in.h:382 ../rules/evdev.xml.in.h:382
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Logitech algemeen toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:383 ../rules/evdev.xml.in.h:383
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Logitech internet 350 toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:384 ../rules/evdev.xml.in.h:384
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech internet toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:385 ../rules/evdev.xml.in.h:385
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Navigator toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:386 ../rules/evdev.xml.in.h:386
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Logitech Media Elite toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/evdev.xml.in.h:387
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:388 ../rules/evdev.xml.in.h:388
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:389 ../rules/evdev.xml.in.h:389
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Edge toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:390 ../rules/evdev.xml.in.h:390
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:391 ../rules/evdev.xml.in.h:391
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:392 ../rules/evdev.xml.in.h:392
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch draadloos toetsenbord (model Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:393 ../rules/evdev.xml.in.h:393
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:394 ../rules/evdev.xml.in.h:394
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator toetsenbord SE (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/evdev.xml.in.h:395
msgid "Ltu"
msgstr "Ltu"
#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/evdev.xml.in.h:396
msgid "MESS"
msgstr "MESS"
#: ../rules/base.xml.in.h:397 ../rules/evdev.xml.in.h:397
msgid "MNE"
msgstr "MNE"
#: ../rules/base.xml.in.h:398 ../rules/evdev.xml.in.h:398
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:399 ../rules/evdev.xml.in.h:399
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:400 ../rules/evdev.xml.in.h:400
msgid "Macedonia"
msgstr "Macedonisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:401 ../rules/evdev.xml.in.h:401
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:402 ../rules/evdev.xml.in.h:402
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh oud"
#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/evdev.xml.in.h:403
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "Macintosh, Sun-dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/evdev.xml.in.h:404
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr "Macintosh, zonder dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/evdev.xml.in.h:405
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken."
#: ../rules/base.xml.in.h:406 ../rules/evdev.xml.in.h:406
msgid "Mal"
msgstr "Mal"
# een van de 23 Indische talen
#: ../rules/base.xml.in.h:407 ../rules/evdev.xml.in.h:407
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
# een van de 23 Indische talen
#: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/evdev.xml.in.h:408
msgid "Malayalam Lalitha"
msgstr "Malayalam Lalitha"
# kan ook als Malediven worden geschreven.
#: ../rules/base.xml.in.h:409 ../rules/evdev.xml.in.h:409
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiven"
#: ../rules/base.xml.in.h:410 ../rules/evdev.xml.in.h:410
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
# VS/US/
#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/evdev.xml.in.h:411
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr "Maltees toetsenbord met US-indeling"
#: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/evdev.xml.in.h:412
msgid "Mao"
msgstr "Mao"
#: ../rules/base.xml.in.h:413 ../rules/evdev.xml.in.h:413
msgid "Maori"
msgstr "Maori"
#: ../rules/base.xml.in.h:414 ../rules/evdev.xml.in.h:414
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:415 ../rules/evdev.xml.in.h:415
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/evdev.xml.in.h:416
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:417 ../rules/evdev.xml.in.h:417
msgid "Menu is Compose."
msgstr "Menu is samensteltoets."
#: ../rules/base.xml.in.h:418 ../rules/evdev.xml.in.h:418
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "Menu-toets verandert de indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:419 ../rules/evdev.xml.in.h:419
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "Meta wordt afgebeeld op de Win-toetsen."
#: ../rules/base.xml.in.h:420 ../rules/evdev.xml.in.h:420
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Meta wordt afgebeeld op de linker Win-toets."
#: ../rules/base.xml.in.h:421 ../rules/evdev.xml.in.h:421
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft internet toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:422 ../rules/evdev.xml.in.h:422
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, Zweeds"
#: ../rules/base.xml.in.h:423 ../rules/evdev.xml.in.h:423
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
#: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/evdev.xml.in.h:424
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:425 ../rules/evdev.xml.in.h:425
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:426 ../rules/evdev.xml.in.h:426
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:427 ../rules/evdev.xml.in.h:427
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:428 ../rules/evdev.xml.in.h:428
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:429 ../rules/evdev.xml.in.h:429
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft draadloos multimediatoetsenbord 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:430 ../rules/evdev.xml.in.h:430
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Overige compatibiliteitsopties"
#: ../rules/base.xml.in.h:431 ../rules/evdev.xml.in.h:431
msgid "Mkd"
msgstr "Mkd"
#: ../rules/base.xml.in.h:432 ../rules/evdev.xml.in.h:432
msgid "Mlt"
msgstr "Mlt"
#: ../rules/base.xml.in.h:433 ../rules/evdev.xml.in.h:433
msgid "Mmr"
msgstr "Mmr"
#: ../rules/base.xml.in.h:434 ../rules/evdev.xml.in.h:434
msgid "Mng"
msgstr "Mng"
#: ../rules/base.xml.in.h:435 ../rules/evdev.xml.in.h:435
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolië"
# Servië en Montenegro
#: ../rules/base.xml.in.h:436 ../rules/evdev.xml.in.h:436
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"
#: ../rules/base.xml.in.h:437 ../rules/evdev.xml.in.h:437
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
#: ../rules/base.xml.in.h:438 ../rules/evdev.xml.in.h:438
msgid "Multilingual"
msgstr "Meertalig"
#: ../rules/base.xml.in.h:439 ../rules/evdev.xml.in.h:439
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "Meertalig, eerste deel"
#: ../rules/base.xml.in.h:440 ../rules/evdev.xml.in.h:440
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "Meertalig, tweede deel"
#: ../rules/base.xml.in.h:441 ../rules/evdev.xml.in.h:441
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: ../rules/base.xml.in.h:442 ../rules/evdev.xml.in.h:442
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F stijl backspace"
#: ../rules/base.xml.in.h:443 ../rules/evdev.xml.in.h:443
msgid "Neostyle"
msgstr "Neostijl"
#: ../rules/base.xml.in.h:444 ../rules/evdev.xml.in.h:444
msgid "Nep"
msgstr "Nep"
#: ../rules/base.xml.in.h:445 ../rules/evdev.xml.in.h:445
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: ../rules/base.xml.in.h:446 ../rules/evdev.xml.in.h:446
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"
#: ../rules/base.xml.in.h:447 ../rules/evdev.xml.in.h:447
msgid "Nig"
msgstr "Nig"
#: ../rules/base.xml.in.h:448 ../rules/evdev.xml.in.h:448
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"
#: ../rules/base.xml.in.h:449 ../rules/evdev.xml.in.h:449
msgid "Nld"
msgstr "Nld"
#: ../rules/base.xml.in.h:450 ../rules/evdev.xml.in.h:450
msgid "Nor"
msgstr "Nor"
#: ../rules/base.xml.in.h:451 ../rules/evdev.xml.in.h:451
msgid "Northern Saami"
msgstr "Noord-Lapland"
#: ../rules/base.xml.in.h:452 ../rules/evdev.xml.in.h:452
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr "Noord-Lapland, zonder dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:453 ../rules/evdev.xml.in.h:453
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:454 ../rules/evdev.xml.in.h:454
msgid "Norway"
msgstr "Noorwegen"
#: ../rules/base.xml.in.h:455 ../rules/evdev.xml.in.h:455
msgid "NumLock LED shows alternative layout."
msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:456 ../rules/evdev.xml.in.h:456
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Cijferblok del-toetsgedrag"
#: ../rules/base.xml.in.h:457 ../rules/evdev.xml.in.h:457
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac."
msgstr "Cijferblok-toetsen werken net als bij een Mac."
#: ../rules/base.xml.in.h:458 ../rules/evdev.xml.in.h:458
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Cijferblok-indeling selecteren"
#: ../rules/base.xml.in.h:459 ../rules/evdev.xml.in.h:459
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"
#: ../rules/base.xml.in.h:460 ../rules/evdev.xml.in.h:460
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:461 ../rules/evdev.xml.in.h:461
msgid "OLPC Dari"
msgstr "OLPC Dari"
#: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/evdev.xml.in.h:462
msgid "OLPC Pashto"
msgstr "OLPC Pashto"
#: ../rules/base.xml.in.h:463 ../rules/evdev.xml.in.h:463
msgid "OLPC Southern Uzbek"
msgstr "OLPC Zuid-Oezbekistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:464 ../rules/evdev.xml.in.h:464
msgid "Ogham"
msgstr "Oghamees"
#: ../rules/base.xml.in.h:465 ../rules/evdev.xml.in.h:465
msgid "Ogham IS434"
msgstr "Oghamees IS434"
#: ../rules/base.xml.in.h:466 ../rules/evdev.xml.in.h:466
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: ../rules/base.xml.in.h:467 ../rules/evdev.xml.in.h:467
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:468 ../rules/evdev.xml.in.h:468
msgid "Ossetian"
msgstr "Osetisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:469 ../rules/evdev.xml.in.h:469
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "Osetisch, Win-toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:470 ../rules/evdev.xml.in.h:470
msgid "Ossetian, legacy"
msgstr "Osetisch, historisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:471 ../rules/evdev.xml.in.h:471
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx serie"
#: ../rules/base.xml.in.h:472 ../rules/evdev.xml.in.h:472
msgid "Pak"
msgstr "Pak"
#: ../rules/base.xml.in.h:473 ../rules/evdev.xml.in.h:473
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:474 ../rules/evdev.xml.in.h:474
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
#: ../rules/base.xml.in.h:475 ../rules/evdev.xml.in.h:475
msgid "Pattachote"
msgstr "Pattachote"
#: ../rules/base.xml.in.h:476 ../rules/evdev.xml.in.h:476
msgid "Phonetic"
msgstr "Fonetisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:477 ../rules/evdev.xml.in.h:477
msgid "Pol"
msgstr "Pol"
#: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/evdev.xml.in.h:478
msgid "Poland"
msgstr "Polen"
#: ../rules/base.xml.in.h:479 ../rules/evdev.xml.in.h:479
msgid "Polytonic"
msgstr "Meertonig"
#: ../rules/base.xml.in.h:480 ../rules/evdev.xml.in.h:480
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"
#: ../rules/base.xml.in.h:481 ../rules/evdev.xml.in.h:481
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau."
#: ../rules/base.xml.in.h:482 ../rules/evdev.xml.in.h:482
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "De linker Win-toets geeft het 3e niveau."
#: ../rules/base.xml.in.h:483 ../rules/evdev.xml.in.h:483
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "De Menu-toets geeft het 3e niveau."
#: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/evdev.xml.in.h:484
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau, Shift + rechter Alt-toets is Multi_Key."
#: ../rules/base.xml.in.h:485 ../rules/evdev.xml.in.h:485
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
#: ../rules/base.xml.in.h:486 ../rules/evdev.xml.in.h:486
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau."
#: ../rules/base.xml.in.h:487 ../rules/evdev.xml.in.h:487
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "De rechter Win-toets geeft het 3e niveau."
# dubbelzinnig "beide"
#: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/evdev.xml.in.h:488
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
#: ../rules/base.xml.in.h:489 ../rules/evdev.xml.in.h:489
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "Zowel de linker als de rechter Win-toets geeft het 3e niveau."
#: ../rules/base.xml.in.h:490 ../rules/evdev.xml.in.h:490
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:491 ../rules/evdev.xml.in.h:491
msgid "Pro Keypad"
msgstr "Pro toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:492 ../rules/evdev.xml.in.h:492
msgid "Probhat"
msgstr "Probhat"
#: ../rules/base.xml.in.h:493 ../rules/evdev.xml.in.h:493
msgid "Programmer Dvorak"
msgstr "Programmeer-Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:494 ../rules/evdev.xml.in.h:494
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:495 ../rules/evdev.xml.in.h:495
msgid "Prt"
msgstr "Prt"
#: ../rules/base.xml.in.h:496 ../rules/evdev.xml.in.h:496
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:497 ../rules/evdev.xml.in.h:497
msgid "R-Alt switches layout while pressed."
msgstr "Rechter Alt wisselt de indeling gedurende het indrukken."
#: ../rules/base.xml.in.h:498 ../rules/evdev.xml.in.h:498
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "Rechter Alt is samensteltoets."
#: ../rules/base.xml.in.h:499 ../rules/evdev.xml.in.h:499
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "Rechter Alt-toets verandert de indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:500 ../rules/evdev.xml.in.h:500
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level."
msgstr "Rechter Alt-toets geeft het 3e niveau."
#: ../rules/base.xml.in.h:501 ../rules/evdev.xml.in.h:501
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "Rechter Control is samensteltoets."
#: ../rules/base.xml.in.h:502 ../rules/evdev.xml.in.h:502
msgid "Right Ctrl key changes layout."
msgstr "Rechter Ctrl-toets verandert de indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:503 ../rules/evdev.xml.in.h:503
msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
msgstr "Rechter Ctrl-toets wisselt indeling gedurende het indrukken."
#: ../rules/base.xml.in.h:504 ../rules/evdev.xml.in.h:504
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets."
#: ../rules/base.xml.in.h:505 ../rules/evdev.xml.in.h:505
msgid "Right Shift key changes layout."
msgstr "Rechter Shift-toets verandert de indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:506 ../rules/evdev.xml.in.h:506
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "Rechter Win-toets verandert de indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:507 ../rules/evdev.xml.in.h:507
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "Rechter Win-toets is samensteltoets."
#: ../rules/base.xml.in.h:508 ../rules/evdev.xml.in.h:508
msgid "Right Win-key switches layout while pressed."
msgstr "Rechter Win-toets wisselt de indeling gedurende het indrukken."
#: ../rules/base.xml.in.h:509 ../rules/evdev.xml.in.h:509
msgid "Right hand"
msgstr "Rechtshandig"
#: ../rules/base.xml.in.h:510 ../rules/evdev.xml.in.h:510
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "Rechtshandige Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:511 ../rules/evdev.xml.in.h:511
msgid "Romania"
msgstr "Roemenië"
#: ../rules/base.xml.in.h:512 ../rules/evdev.xml.in.h:512
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "Roemeens toetsenbord met Duitse lettertekens"
#: ../rules/base.xml.in.h:513 ../rules/evdev.xml.in.h:513
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "Roemeens toetsenbord met Duitse lettertekens, zonder dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/evdev.xml.in.h:514
msgid "Rou"
msgstr "Rou"
#: ../rules/base.xml.in.h:515 ../rules/evdev.xml.in.h:515
msgid "Rus"
msgstr "Rus"
#: ../rules/base.xml.in.h:516 ../rules/evdev.xml.in.h:516
msgid "Russia"
msgstr "Rusland"
#: ../rules/base.xml.in.h:517 ../rules/evdev.xml.in.h:517
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:518 ../rules/evdev.xml.in.h:518
msgid "Russian phonetic"
msgstr "Russisch fonetisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:519 ../rules/evdev.xml.in.h:519
msgid "Russian phonetic Dvorak"
msgstr "Russisch-fonetisch Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/evdev.xml.in.h:520
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "Russisch fonetisch, zonder dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:521 ../rules/evdev.xml.in.h:521
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "Russisch met Kazachstaans"
# draadloos toetsenbord
#: ../rules/base.xml.in.h:522 ../rules/evdev.xml.in.h:522
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:523 ../rules/evdev.xml.in.h:523
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:524 ../rules/evdev.xml.in.h:524
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:525 ../rules/evdev.xml.in.h:525
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:526 ../rules/evdev.xml.in.h:526
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:527 ../rules/evdev.xml.in.h:527
msgid "SRB"
msgstr "SRB"
#: ../rules/base.xml.in.h:528 ../rules/evdev.xml.in.h:528
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:529 ../rules/evdev.xml.in.h:529
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/evdev.xml.in.h:530
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:531 ../rules/evdev.xml.in.h:531
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:532 ../rules/evdev.xml.in.h:532
msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve indeling."
# Canadees-Indiaanse taal (Shuswap)
#: ../rules/base.xml.in.h:533 ../rules/evdev.xml.in.h:533
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"
#: ../rules/base.xml.in.h:534 ../rules/evdev.xml.in.h:534
msgid "Serbia"
msgstr "Servisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:535 ../rules/evdev.xml.in.h:535
msgid "Shift cancels CapsLock."
msgstr "Shift heft CapsLock op"
#: ../rules/base.xml.in.h:536 ../rules/evdev.xml.in.h:536
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows."
msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows."
#: ../rules/base.xml.in.h:537 ../rules/evdev.xml.in.h:537
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "Shift+CapsLock verandert de indeling."
#: ../rules/base.xml.in.h:538 ../rules/evdev.xml.in.h:538
msgid "Simple"
msgstr "Simpel"
#: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/evdev.xml.in.h:539
msgid "Slovakia"
msgstr "Slowakije"
#: ../rules/base.xml.in.h:540 ../rules/evdev.xml.in.h:540
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenië"
#: ../rules/base.xml.in.h:541 ../rules/evdev.xml.in.h:541
msgid "South Africa"
msgstr "Zuid-Afrika"
#: ../rules/base.xml.in.h:542 ../rules/evdev.xml.in.h:542
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "Zuid-Oezbekistan"
# BUG geen punt op eind
# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
#: ../rules/base.xml.in.h:543 ../rules/evdev.xml.in.h:543
msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau."
# BUG geen sluithaakje op eind
# sixth level? hoeveel levels zijn er wel niet?
#: ../rules/base.xml.in.h:544 ../rules/evdev.xml.in.h:544
msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift"
msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau, smalle harde spatie op het zesde niveau (via Ctrl+Shift)."
#: ../rules/base.xml.in.h:545 ../rules/evdev.xml.in.h:545
msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level."
msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het vierde niveau."
#: ../rules/base.xml.in.h:546 ../rules/evdev.xml.in.h:546
msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level."
msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het tweede niveau."
#: ../rules/base.xml.in.h:547 ../rules/evdev.xml.in.h:547
msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level."
msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het derde niveau, niets op het vierde niveau."
# BUG geen punt op het einde
#: ../rules/base.xml.in.h:548 ../rules/evdev.xml.in.h:548
msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het derde niveau, smalle harde spatie op het vierde niveau."
#: ../rules/base.xml.in.h:549 ../rules/evdev.xml.in.h:549
msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level."
msgstr "Spatiebalk geeft harde spatie op het derde niveau."
#: ../rules/base.xml.in.h:550 ../rules/evdev.xml.in.h:550
msgid "Space key outputs usual space at any level."
msgstr "Spatiebalk geeft de gebruikelijke spatie op elk niveau."
#: ../rules/base.xml.in.h:551 ../rules/evdev.xml.in.h:551
msgid "Spain"
msgstr "Spanje"
#: ../rules/base.xml.in.h:552 ../rules/evdev.xml.in.h:552
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr "Speciale toetsen (Ctrl+Alt+&lt;toets&gt;) afgehandeld in een server."
#: ../rules/base.xml.in.h:553 ../rules/evdev.xml.in.h:553
msgid "SrL"
msgstr "SrL"
#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/evdev.xml.in.h:554
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../rules/base.xml.in.h:555 ../rules/evdev.xml.in.h:555
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/evdev.xml.in.h:556
msgid "Standard (Cedilla)"
msgstr "Standaard (Cedilla)"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:558 ../rules/evdev.xml.in.h:558
msgid "Standard RSTU"
msgstr "Standaard RSTU"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:560 ../rules/evdev.xml.in.h:560
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "Standaard RSTU op Russische indeling"
#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/evdev.xml.in.h:561
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "Sun type 5/6"
#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/evdev.xml.in.h:562
msgid "Sun dead keys"
msgstr "Sun dode toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/evdev.xml.in.h:563
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power multimediatoetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:564 ../rules/evdev.xml.in.h:564
msgid "Super is mapped to the Win-keys."
msgstr "Super wordt afgebeeld op de Win-toetsen."
# Slovaaks Dvorak?
#: ../rules/base.xml.in.h:565 ../rules/evdev.xml.in.h:565
msgid "Svdvorak"
msgstr "Svdvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:566 ../rules/evdev.xml.in.h:566
msgid "Svk"
msgstr "Svk"
#: ../rules/base.xml.in.h:567 ../rules/evdev.xml.in.h:567
msgid "Svn"
msgstr "Svn"
#: ../rules/base.xml.in.h:568 ../rules/evdev.xml.in.h:568
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Ctrl en CapsLock omwisselen."
#: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/evdev.xml.in.h:569
msgid "Swap ESC and CapsLock."
msgstr "Esc en CapsLock omwisselen."
# dit is de uitleg van bovenstaand bericht
#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/evdev.xml.in.h:570
msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
msgstr "De keycodes van twee toetsen omwisselen wanneer Mac-toetsenborden niet juist herkend worden door de kernel."
#: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/evdev.xml.in.h:571
msgid "Swe"
msgstr "Swe"
#: ../rules/base.xml.in.h:572 ../rules/evdev.xml.in.h:572
msgid "Sweden"
msgstr "Zweden"
#: ../rules/base.xml.in.h:573 ../rules/evdev.xml.in.h:573
msgid "Switzerland"
msgstr "Zwitserland"
#: ../rules/base.xml.in.h:574 ../rules/evdev.xml.in.h:574
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:575 ../rules/evdev.xml.in.h:575
msgid "Syr"
msgstr "Syr"
#: ../rules/base.xml.in.h:576 ../rules/evdev.xml.in.h:576
msgid "Syria"
msgstr "Syrië"
#: ../rules/base.xml.in.h:577 ../rules/evdev.xml.in.h:577
msgid "Syriac"
msgstr "Syrisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:578 ../rules/evdev.xml.in.h:578
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "Syrisch fonetisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:579 ../rules/evdev.xml.in.h:579
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"
#: ../rules/base.xml.in.h:580 ../rules/evdev.xml.in.h:580
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzjikistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/evdev.xml.in.h:581
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: ../rules/base.xml.in.h:582 ../rules/evdev.xml.in.h:582
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "Tamil TAB typmachine"
#: ../rules/base.xml.in.h:583 ../rules/evdev.xml.in.h:583
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "Tamil TSCII typmachine"
#: ../rules/base.xml.in.h:584 ../rules/evdev.xml.in.h:584
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "Tamil unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:585 ../rules/evdev.xml.in.h:585
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
#: ../rules/base.xml.in.h:586 ../rules/evdev.xml.in.h:586
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu"
#: ../rules/base.xml.in.h:587 ../rules/evdev.xml.in.h:587
msgid "Tha"
msgstr "Tha"
#: ../rules/base.xml.in.h:588 ../rules/evdev.xml.in.h:588
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"
#: ../rules/base.xml.in.h:589 ../rules/evdev.xml.in.h:589
msgid "Third level choosers"
msgstr "3e niveau kiezers"
#: ../rules/base.xml.in.h:590 ../rules/evdev.xml.in.h:590
msgid "Tibetan"
msgstr "Tibetaans"
#: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/evdev.xml.in.h:591
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tibetaans (met ASCII-cijfers)"
#: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/evdev.xml.in.h:592
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
#: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/evdev.xml.in.h:593
msgid "Tifinagh Alternative"
msgstr "Tifinagh alternatief"
#: ../rules/base.xml.in.h:594 ../rules/evdev.xml.in.h:594
msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
msgstr "Tifinagh alternatief fonetisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:595 ../rules/evdev.xml.in.h:595
msgid "Tifinagh Extended"
msgstr "Tifinagh uitgebreid"
#: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/evdev.xml.in.h:596
msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
msgstr "Tifinagh fonetisch uitgebreid"
#: ../rules/base.xml.in.h:597 ../rules/evdev.xml.in.h:597
msgid "Tifinagh Phonetic"
msgstr "Tifinagh fonetisch"
#: ../rules/base.xml.in.h:598 ../rules/evdev.xml.in.h:598
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "Tilde (~) variant"
#: ../rules/base.xml.in.h:599 ../rules/evdev.xml.in.h:599
msgid "Tjk"
msgstr "Tjk"
#: ../rules/base.xml.in.h:600 ../rules/evdev.xml.in.h:600
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:601 ../rules/evdev.xml.in.h:601
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access toetsenbord"
# classic is hier onderdeel van merknaam?
#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/evdev.xml.in.h:602
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/evdev.xml.in.h:603
msgid "Tur"
msgstr "Tur"
#: ../rules/base.xml.in.h:604 ../rules/evdev.xml.in.h:604
msgid "Turkey"
msgstr "Turkije"
#: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/evdev.xml.in.h:605
msgid "Typewriter"
msgstr "Typmachine"
#: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/evdev.xml.in.h:606
msgid "UCW layout (accented letters only)"
msgstr "UCW-indeling (allen lettertekens met accenten)"
# lettersamenstelling?
#: ../rules/base.xml.in.h:607 ../rules/evdev.xml.in.h:607
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Bosnische digrafen"
#: ../rules/base.xml.in.h:608 ../rules/evdev.xml.in.h:608
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Bosnische lettertekens"
#: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/evdev.xml.in.h:609
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Kroatische digrafen"
#: ../rules/base.xml.in.h:610 ../rules/evdev.xml.in.h:610
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Kroatische lettertekens"
#: ../rules/base.xml.in.h:611 ../rules/evdev.xml.in.h:611
msgid "US keyboard with Estonian letters"
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Estlandse lettertekens"
#: ../rules/base.xml.in.h:612 ../rules/evdev.xml.in.h:612
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Litouwse lettertekens"
#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/evdev.xml.in.h:613
msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Sloveense digrafen"
#: ../rules/base.xml.in.h:614 ../rules/evdev.xml.in.h:614
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "Amerikaans toetsenbord met Sloveense lettertekens"
#: ../rules/base.xml.in.h:615 ../rules/evdev.xml.in.h:615
msgid "USA"
msgstr "VS"
#: ../rules/base.xml.in.h:616 ../rules/evdev.xml.in.h:616
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurts"
#: ../rules/base.xml.in.h:617 ../rules/evdev.xml.in.h:617
msgid "Ukr"
msgstr "Ukr"
#: ../rules/base.xml.in.h:618 ../rules/evdev.xml.in.h:618
msgid "Ukraine"
msgstr "Oekraïne"
#: ../rules/base.xml.in.h:619 ../rules/evdev.xml.in.h:619
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "UnicodeExpert"
#: ../rules/base.xml.in.h:620 ../rules/evdev.xml.in.h:620
msgid "United Kingdom"
msgstr "Verenigd Koninkrijk"
#: ../rules/base.xml.in.h:621 ../rules/evdev.xml.in.h:621
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: ../rules/base.xml.in.h:622 ../rules/evdev.xml.in.h:622
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "Bosnische digrafen gebruiken"
#: ../rules/base.xml.in.h:623 ../rules/evdev.xml.in.h:623
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "Kroatische digrafen gebruiken"
#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/evdev.xml.in.h:624
msgid "Use Slovenian digraphs"
msgstr "Sloveense digrafen gebruiken"
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
# Dit is de "Nederlandse" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/evdev.xml.in.h:625
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "Franse aanhalingstekens gebruiken voor citaten"
#: ../rules/base.xml.in.h:626 ../rules/evdev.xml.in.h:626
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout."
msgstr "Toetsenbord-lampje gebruiken om alternatieve indeling te tonen."
#: ../rules/base.xml.in.h:627 ../rules/evdev.xml.in.h:627
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Spatiebalk gebruiken voor het invoeren van niet-afbrekende (harde) spaties"
#: ../rules/base.xml.in.h:628 ../rules/evdev.xml.in.h:628
msgid "Uzb"
msgstr "Uzb"
#: ../rules/base.xml.in.h:629 ../rules/evdev.xml.in.h:629
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Oezbekistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:630 ../rules/evdev.xml.in.h:630
msgid "Vietnam"
msgstr "Viëtnam"
#: ../rules/base.xml.in.h:631 ../rules/evdev.xml.in.h:631
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "ViewSonic KU-306 internet toetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:632 ../rules/evdev.xml.in.h:632
msgid "Vnm"
msgstr "Vnm"
#: ../rules/base.xml.in.h:633 ../rules/evdev.xml.in.h:633
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 cijferblok met unicode-aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren)"
#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/evdev.xml.in.h:634
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level."
msgstr "Wang 724 cijferblok met unicode aanvullingen (pijlen en wiskundige operatoren). Wiskundige operatoren op het standaard niveau."
#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/evdev.xml.in.h:635
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Wang model 724 azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:636 ../rules/evdev.xml.in.h:636
msgid "Western"
msgstr "Westers"
#: ../rules/base.xml.in.h:637 ../rules/evdev.xml.in.h:637
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:638 ../rules/evdev.xml.in.h:638
msgid "Winkeys"
msgstr "Win-toetsen"
#: ../rules/base.xml.in.h:639 ../rules/evdev.xml.in.h:639
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "Met &lt;\\|&gt;-toets"
#: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/evdev.xml.in.h:640
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr "Met het Euro-teken bij de 5"
# Guillemets of ook quillemets zijn Franse aanhalingstekens.
# Dit is "Nederlands" en dit is de «Franse manier» van aanhalen.
#: ../rules/base.xml.in.h:641 ../rules/evdev.xml.in.h:641
msgid "With guillemets"
msgstr "Met Franse aanhalingstekens"
#: ../rules/base.xml.in.h:642 ../rules/evdev.xml.in.h:642
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! internettoetsenbord"
#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/evdev.xml.in.h:643
msgid "Yakut"
msgstr "Yakut"
#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/evdev.xml.in.h:644
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: ../rules/base.xml.in.h:645 ../rules/evdev.xml.in.h:645
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "Z en ZHE omgewisseld"
#: ../rules/base.xml.in.h:646 ../rules/evdev.xml.in.h:646
msgid "Zar"
msgstr "Zar"
#: ../rules/base.xml.in.h:647 ../rules/evdev.xml.in.h:647
msgid "azerty"
msgstr "azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:648 ../rules/evdev.xml.in.h:648
msgid "azerty/digits"
msgstr "azerty/cijfers"
#: ../rules/base.xml.in.h:649 ../rules/evdev.xml.in.h:649
msgid "digits"
msgstr "cijfers"
#: ../rules/base.xml.in.h:650 ../rules/evdev.xml.in.h:650
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr "puntkomma en aanhalingsteken op afwijkende plek (historisch)"
#: ../rules/base.xml.in.h:651 ../rules/evdev.xml.in.h:651
msgid "lyx"
msgstr "lyx"
#: ../rules/base.xml.in.h:652 ../rules/evdev.xml.in.h:652
msgid "qwerty"
msgstr "qwerty"
# brede backslash/uitgebreide backslash
#: ../rules/base.xml.in.h:653 ../rules/evdev.xml.in.h:653
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "qwerty, brede backslash"
#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/evdev.xml.in.h:654
msgid "qwerty/digits"
msgstr "qwerty/cijfers"
#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/evdev.xml.in.h:655
msgid "qwertz"
msgstr "qwertz"
#~ msgid "(Legacy) Dvorak"
#~ msgstr "(Historisch) Dvorak"
# Caps ipv CapsLock?
#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
#~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock op."
# Caps ipv CapsLock?
#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
#~ msgstr "Werkt als Shift met blokkering. Shift heft CapsLock niet op."
#~ msgid "Alt+Control changes group"
#~ msgstr "Alt+Ctrl verandert de groep"
#~ msgid "Alt+Shift changes group"
#~ msgstr "Alt+Shift verandert de groep"
#~ msgid "Belgian"
#~ msgstr "Belgisch"
# verandert/wijzigt hier beter dan veranderen/wijzigen
#~ msgid "Both Alt keys together change group"
#~ msgstr "Beide Alt-toetsen samen verandert de groep."
#~ msgid "Both Ctrl keys together change group"
#~ msgstr "Beide Ctrl-toetsen samen verandert de groep."
#~ msgid "Both Shift keys together change group"
#~ msgstr "Beide Shift-toetsen samen verandert de groep."
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "Bulgaars"
#~ msgid "Canadian"
#~ msgstr "Canadees"
# BUG Caps Lock los van elkaar
#~ msgid "Caps Lock is Compose"
#~ msgstr "Caps Lock is samensteltoets"
#~ msgid "Caps Lock key changes group"
#~ msgstr "Caps Lock-toets verandert de groep"
#~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
#~ msgstr "CapsLock-lampje toont de alternatieve groep"
#~ msgid "Control Key Position"
#~ msgstr "Ctrl-toetspositie"
#~ msgid "Control key at bottom left"
#~ msgstr "Ctrl-toets zit linksonder"
#~ msgid "Control key at left of 'A'"
#~ msgstr "Ctrl-toets zit links van A"
#~ msgid "Control+Shift changes group"
#~ msgstr "Ctrl+Shift verandert de groep"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "Tsjechisch"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "Deens"
# (Zwitsers Duits)
#~ msgid "DeuCH"
#~ msgstr "DeuCH"
#~ msgid "Dvo"
#~ msgstr "Dvo"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "Fins"
# (Zwitsers Frans)
#~ msgid "FraCH"
#~ msgstr "FraCH"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Duits"
#~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
#~ msgstr "Groepgedrag Shift/Lock"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "Hongaars"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiaans"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japans"
#~ msgid "Left Alt key changes group"
#~ msgstr "Linker Alt-toets verandert de groep"
#~ msgid "Left Alt key switches group while pressed"
#~ msgstr "Linker Alt-toets wisselt de groep gedurende het indrukken"
#~ msgid "Left Ctrl key changes group"
#~ msgstr "Linker Ctrl-toets verandert de groep"
#~ msgid "Left Shift key changes group"
#~ msgstr "Linker Shift-toets verandert de groep"
#~ msgid "Make CapsLock an additional Control"
#~ msgstr "Van CapsLock een extra Ctrl maken"
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "Noors"
#~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
#~ msgstr "NumLock-lampje toont alternatieve groep"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Pools"
#~ msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
#~ msgstr "Pools met Poolse aanhalingstekens op toets 1/!"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "Portugees"
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
#~ msgstr "De linker Alt-toets geeft het 3e niveau"
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau"
#~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
#~ msgstr "De rechter Alt-toets geeft het 3e niveau, Shift+rechter Alt-toets is Multi_Key"
#~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
#~ msgstr "De rechter Ctrl-toets geeft het 3e niveau"
# dubbelzinnig "beide"
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
#~ msgstr "Zowel de linker als de rechter Alt-toets geeft het 3e niveau"
#~ msgid "Right Alt key changes group"
#~ msgstr "Rechter Alt-toets verandert de groep"
# BUG Alt ipv Alt key
#~ msgid "Right Alt switches group while pressed"
#~ msgstr "Rechter Alt wisselt de groep gedurende het indrukken"
#~ msgid "Right Control key works as Right Alt"
#~ msgstr "Rechter Ctrl-toets doet hetzelfde als de rechter Alt-toets"
#~ msgid "Right Ctrl key changes group"
#~ msgstr "Rechter Control-toets verandert de groep"
#~ msgid "Right Shift key changes group"
#~ msgstr "Rechter Shift-toets verandert de groep"
#~ msgid "Scroll Lock changes group"
#~ msgstr "ScrollLock verandert de groep"
#~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
#~ msgstr "ScrollLock-lampje toont alternatieve groep"
#~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
#~ msgstr "Shift met cijferblok-toetsen werkt zoals in MS Windows"
#~ msgid "Shift+CapsLock changes group"
#~ msgstr "Shift+CapsLock verandert de groep"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "Slowaaks"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spaans"
#~ msgid "Sun Type 4"
#~ msgstr "Sun type 4"
#~ msgid "Sun Type 5 European"
#~ msgstr "Sun type 5 Europees"
#~ msgid "Sun Type 5 Unix"
#~ msgstr "Sun type 5 Unix"
#~ msgid "Sun Type 6"
#~ msgstr "Sun type 6"
#~ msgid "Sun Type 6 Unix"
#~ msgstr "Sun type 6 Unix"
#~ msgid "Sun Type 6 with Euro key"
#~ msgstr "Sun type 6 met Euro-teken"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "Zweeds"
#~ msgid "Swiss French"
#~ msgstr "Zwitsers Frans"
#~ msgid "Swiss German"
#~ msgstr "Zwitsers Duits"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "Turks"
#~ msgid "Turkish (F)"
#~ msgstr "Turks (F)"
#~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
#~ msgstr "Turks Alt-Q indeling"
#~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
#~ msgstr "Amerikaans-Engels w/ ISO9995-3"
#~ msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
#~ msgstr "Toetsenbord-lampje gebruiken om alternatieve groep te tonen"
# Caps ipv CapsLock?
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock op."
# Caps ipv CapsLock?
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
#~ msgstr "Gebruikt interne conversie naar hoofdletters. Shift heft CapsLock niet op."
#~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
#~ msgstr "Dell SK-8125 multimediatoetsenbord"
#~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
#~ msgstr "Dell SK-8135 multimediatoetsenbord"
#~ msgid "Force standard legacy keypad"
#~ msgstr "Standaard historisch cijferblok afdwingen"
#~ msgid "\"Standard\""
#~ msgstr "Standaard"
#~ msgid "Dhivehi"
#~ msgstr "Dhivehi"
#~ msgid "Logitech Deluxe Access Keyboard"
#~ msgstr "Logitech Deluxe Access toetsenbord"
#~ msgid "Logitech iTouch keyboard Internet Navigator"
#~ msgstr "Logitech iTouch toetsenbord Internet Navigator"
#~ msgid "PowerPC PS/2"
#~ msgstr "PowerPC PS/2"
# http://en.wikipedia.org/wiki/Non-breaking_space
# niet afbreekbaar spatieteken/nietafbrekenspatie/
# 'niet afbreken' spatie/niet-afbrekende spatie/
# beschermd/ondeelbaar spatieteken/harde spatie/
# vaste spatie
#~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
#~ msgstr "Een niet-afbrekende spatie toekennen aan spatiebalk"