e4a819d748
ok matthieu@
4565 lines
130 KiB
Plaintext
4565 lines
130 KiB
Plaintext
# Translation of xkeyboard-config to Greek
|
||
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
|
||
# Copyright (C) 2004, 2005, 2010, Free Software Foundation.
|
||
# Simos Xenitellis <simos.lists@googlemail.com>, 2004, 2005, 2010.
|
||
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.10.99\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-01-15 01:12+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-04-30 13:39+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1
|
||
msgid "Generic 101-key PC"
|
||
msgstr "Τυπικός υπολογιστής 101-πλήκτρων"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:2
|
||
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
|
||
msgstr "Τυπικός υπολογιστής 102-πλήκτρων (Διεθνής)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:3
|
||
msgid "Generic 104-key PC"
|
||
msgstr "Τυπικός υπολογιστής 104-πλήκτρων"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:4
|
||
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
|
||
msgstr "Τυπικός υπολογιστής 105-πλήκτρων (Διεθνής)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:5
|
||
msgid "Dell 101-key PC"
|
||
msgstr "Dell PC 101-πλήκτρων"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:6
|
||
msgid "Dell Latitude series laptop"
|
||
msgstr "Dell φορητός υπολογιστής σειράς Latitude"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:7
|
||
msgid "Dell Precision M65"
|
||
msgstr "Dell Precision M65"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:8
|
||
msgid "Everex STEPnote"
|
||
msgstr "Everex STEPnote"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:9
|
||
msgid "Keytronic FlexPro"
|
||
msgstr "Keytronic FlexPro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:10
|
||
msgid "Microsoft Natural"
|
||
msgstr "Microsoft Natural"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:11
|
||
msgid "Northgate OmniKey 101"
|
||
msgstr "Northgate OmniKey 101"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:12
|
||
msgid "Winbook Model XP5"
|
||
msgstr "Winbook Model XP5"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:13
|
||
msgid "PC-98xx Series"
|
||
msgstr "Σειρά PC-98xx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:14
|
||
msgid "A4Tech KB-21"
|
||
msgstr "A4Tech KB-21"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:15
|
||
msgid "A4Tech KBS-8"
|
||
msgstr "A4Tech KBS-8"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:16
|
||
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
|
||
msgstr "A4Tech ασύρματο επιφάνειας εργασίας RFKB-23"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:17
|
||
msgid "Acer AirKey V"
|
||
msgstr "Acer AirKey V"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:18
|
||
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Ασύρματο πληκτρολόγιο διαδικτύου Azona RF2300"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:19
|
||
msgid "Advance Scorpius KI"
|
||
msgstr "Advance Scorpius KI"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:20
|
||
msgid "Brother Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο Διαδικτύου Brother"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:21
|
||
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
|
||
msgstr "BTC 5113RF πολυμέσων"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:22
|
||
msgid "BTC 5126T"
|
||
msgstr "BTC 5126T"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:23
|
||
msgid "BTC 6301URF"
|
||
msgstr "BTC 6301URF"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:24
|
||
msgid "BTC 9000"
|
||
msgstr "BTC 9000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:25
|
||
msgid "BTC 9000A"
|
||
msgstr "BTC 9000A"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:26
|
||
msgid "BTC 9001AH"
|
||
msgstr "BTC 9001AH"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:27
|
||
msgid "BTC 5090"
|
||
msgstr "BTC 5090"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:28
|
||
msgid "BTC 9019U"
|
||
msgstr "BTC 9019U"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:29
|
||
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
|
||
msgstr "BTC 9116U Μικρό ασύρματο διαδικτύου και παιχνιδιού"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:30
|
||
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
|
||
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:31
|
||
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
|
||
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:32
|
||
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
|
||
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (εναλλακτική επιλογή)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:33
|
||
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
|
||
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:34
|
||
msgid "Cherry CyMotion Expert"
|
||
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:35
|
||
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
|
||
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:36
|
||
msgid "Chicony Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Chicony Internet Keyboard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:37
|
||
msgid "Chicony KU-0108"
|
||
msgstr "Chicony KU-0108"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:38
|
||
msgid "Chicony KU-0420"
|
||
msgstr "Chicony KU-0420"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:39
|
||
msgid "Chicony KB-9885"
|
||
msgstr "Chicony KB-9885"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:40
|
||
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο εύκολης πρόσβασης Compaq"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:41
|
||
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο διαδικτύου Compaq (7 πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:42
|
||
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο διαδικτύου Compaq (13 πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:43
|
||
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο διαδικτύου Compaq (18 πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:44
|
||
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
|
||
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:45
|
||
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο φορητού υπολογιστή/σημειωματαρίου Compaq (πχ. Armada)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:46
|
||
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο διαδικτύου φορητού υπολογιστή/σημειωματαρίου (πχ. Presario)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:47
|
||
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο iPaq Compaq"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:48
|
||
msgid "Dell"
|
||
msgstr "Dell"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:49
|
||
msgid "Dell SK-8125"
|
||
msgstr "Dell SK-8125"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:50
|
||
msgid "Dell SK-8135"
|
||
msgstr "Dell SK-8135"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:51
|
||
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο πολυμέσων USB Dell"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:52
|
||
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
|
||
msgstr "Dell φορητός υπολογιστής/σημειωματάριο Inspiron 6xxx/8xxx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:53
|
||
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
|
||
msgstr "Dell φορητός υπολογιστής/σημειωματαρίου Precision M series"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:54
|
||
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
|
||
msgstr "Ασύρματο πληκτρολόγιο επιφάνειας εργασίας Dexxa"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:55
|
||
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
|
||
msgstr "Diamond σειρές 9801 / 9802"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:56
|
||
msgid "DTK2000"
|
||
msgstr "DTK2000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:57
|
||
msgid "Ennyah DKB-1008"
|
||
msgstr "Ennyah DKB-1008"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:58
|
||
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
|
||
msgstr "φορητός υπολογιστής AMILO Fujitsu-Siemens"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:59
|
||
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
|
||
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM πληκτρολόγιο KWD-910"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:60
|
||
msgid "Genius Comfy KB-12e"
|
||
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:61
|
||
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
|
||
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:62
|
||
msgid "Genius KB-19e NB"
|
||
msgstr "Genius KB-19e NB"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:63
|
||
msgid "Genius KKB-2050HS"
|
||
msgstr "Genius KKB-2050HS"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:64
|
||
msgid "Gyration"
|
||
msgstr "Gyration"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:65
|
||
msgid "HTC Dream"
|
||
msgstr "HTC Dream"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:66
|
||
msgid "Kinesis"
|
||
msgstr "Kinesis"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:67
|
||
msgid "Logitech Generic Keyboard"
|
||
msgstr "Τυπικό πληκτρολόγιο Logitech"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:68
|
||
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
|
||
msgstr "Logitech G15 πρόσθετα πλήκτρα μέσα από G15daemon"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:69
|
||
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard πληκτρολόγιο διαδικτύου"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:70
|
||
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard SK-250x πληκτρολόγιο πολυμέσων"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:71
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:72
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:73
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:74
|
||
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:75
|
||
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:76
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:77
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:78
|
||
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:79
|
||
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:80
|
||
msgid "Honeywell Euroboard"
|
||
msgstr "Honeywell Euroboard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:81
|
||
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
|
||
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:82
|
||
msgid "IBM Rapid Access"
|
||
msgstr "IBM Rapid Access"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:83
|
||
msgid "IBM Rapid Access II"
|
||
msgstr "IBM Rapid Access II"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:84
|
||
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
|
||
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:85
|
||
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
|
||
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:86
|
||
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
|
||
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:87
|
||
msgid "IBM Space Saver"
|
||
msgstr "IBM Space Saver"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:88
|
||
msgid "Logitech Access Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Access Keyboard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:89
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
|
||
msgstr "Logitech ασύρματο επιφάνειας εργασίας LX-300"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:90
|
||
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο διαδικτύου 350 Logitech"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:91
|
||
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο Elite πολυμέσων Logitech"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:92
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:93
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:94
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:95
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:96
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop (εναλλακτική επιλογή)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:97
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (εναλλακτική επιλογή 2)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:98
|
||
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:99
|
||
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
|
||
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (μοντέλο Y-RB6)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:100
|
||
msgid "Logitech Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Internet Keyboard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:101
|
||
msgid "Logitech iTouch"
|
||
msgstr "Logitech iTouch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:102
|
||
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:103
|
||
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
|
||
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:104
|
||
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
|
||
msgstr "πληκτρολόγιο περιηγητή διαδικτύου Logitech iTouch SE"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:105
|
||
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο περιηγητή διαδικτύου Logitech iTouch SE (USB)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:106
|
||
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
|
||
msgstr "Logitech πληκτρολόγιο Ultra-X"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:107
|
||
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
|
||
msgstr "Ασύρματο πληκτρολόγιο επιφάνειας εργασίας πολυμέσων Logitech Ultra-X"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:108
|
||
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο Logitech diNovo"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:109
|
||
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο Logitech diNovo Edge"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:110
|
||
msgid "Memorex MX1998"
|
||
msgstr "Memorex MX1998"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:111
|
||
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
|
||
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:112
|
||
msgid "Memorex MX2750"
|
||
msgstr "Memorex MX2750"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:113
|
||
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
|
||
msgstr "Ασύρματο εργονομικό πληκτρολόγιο Microsoft Natural 4000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:114
|
||
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
|
||
msgstr "Ασύρματο εργονομικό πληκτρολόγιο Microsoft Natural 7000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:115
|
||
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο διαδικτύου Microsoft"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:116
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο Microsoft Natural Pro / Microsoft Internet Pro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:117
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο Microsoft Natural Pro USB/ Microsoft Internet Pro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:118
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο Microsoft Natural Pro OEM"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:119
|
||
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο διαδικτύου ViewSonic KU-306"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:120
|
||
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο Microsoft Internet Pro, σουηδικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:121
|
||
msgid "Microsoft Office Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο γραφείου Microsoft"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:122
|
||
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
|
||
msgstr "Ασύρματο πληκτρολόγιο πολυμέσων Microsoft 1.0A"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:123
|
||
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο Microsoft Natural Elite"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:124
|
||
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο άνετης καμπύλης Microsoft 2000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:125
|
||
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
|
||
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Πληκτρολόγιο διαδικτύου"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:126
|
||
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
|
||
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:127
|
||
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
|
||
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:128
|
||
msgid "Samsung SDM 4500P"
|
||
msgstr "Samsung SDM 4500P"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:129
|
||
msgid "Samsung SDM 4510P"
|
||
msgstr "Samsung SDM 4510P"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:130
|
||
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
|
||
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:131
|
||
msgid "SK-1300"
|
||
msgstr "SK-1300"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:132
|
||
msgid "SK-2500"
|
||
msgstr "SK-2500"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:133
|
||
msgid "SK-6200"
|
||
msgstr "SK-6200"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:134
|
||
msgid "SK-7100"
|
||
msgstr "SK-7100"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:135
|
||
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
|
||
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:136
|
||
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
|
||
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:137
|
||
msgid "SVEN Slim 303"
|
||
msgstr "SVEN Slim 303"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:138
|
||
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
|
||
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:139
|
||
msgid "Toshiba Satellite S3000"
|
||
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:140
|
||
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
|
||
msgstr "Κλασικό ασύρματο πληκτρολόγιο Trust"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:141
|
||
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο άμεσης πρόσβασης Trust"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:142
|
||
msgid "Trust Slimline"
|
||
msgstr "Trust Slimline"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:143
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:144
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:145
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:146
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:147
|
||
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
|
||
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:148
|
||
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
|
||
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:149
|
||
msgid "MacBook/MacBook Pro"
|
||
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:150
|
||
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
|
||
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:151
|
||
msgid "Macintosh"
|
||
msgstr "Macintosh"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:152
|
||
msgid "Macintosh Old"
|
||
msgstr "Macintosh Παλαιό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:153
|
||
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
|
||
msgstr "Happy Hacking Keyboard for Mac"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:154
|
||
msgid "Acer C300"
|
||
msgstr "Acer C300"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:155
|
||
msgid "Acer Ferrari 4000"
|
||
msgstr "Acer Ferrari 4000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:156
|
||
msgid "Acer Laptop"
|
||
msgstr "Φορητός Acer"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:157
|
||
msgid "Asus Laptop"
|
||
msgstr "Φορητός Asus"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:158
|
||
msgid "Apple"
|
||
msgstr "Apple"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:159
|
||
msgid "Apple Laptop"
|
||
msgstr "Φορητός Apple"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:160
|
||
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο Apple Aluminium (ANSI)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:161
|
||
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο Apple Aluminium (ISO)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:162
|
||
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο Apple Aluminium (JIS)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:163
|
||
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
|
||
msgstr "Ασύρματο πληκτρολόγιο πολυμέσων SILVERCREST"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:164
|
||
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
|
||
msgstr "Φορητός υπολογιστής/σημειωματάριο eMachines m68xx"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:165
|
||
msgid "BenQ X-Touch"
|
||
msgstr "BenQ X-Touch"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:166
|
||
msgid "BenQ X-Touch 730"
|
||
msgstr "BenQ X-Touch 730"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:167
|
||
msgid "BenQ X-Touch 800"
|
||
msgstr "BenQ X-Touch 800"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:168
|
||
msgid "Happy Hacking Keyboard"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο Happy Hacking"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:169
|
||
msgid "Classmate PC"
|
||
msgstr "Classmate PC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:170
|
||
msgid "OLPC"
|
||
msgstr "OLPC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:171
|
||
msgid "Sun Type 7 USB"
|
||
msgstr "Sun Type 7 USB"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:172
|
||
msgid "Sun Type 7 USB (European layout)"
|
||
msgstr "Sun Type 7 USB (ευρωπαϊκή διάταξη)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:173
|
||
msgid "Sun Type 7 USB (Unix layout)"
|
||
msgstr "Sun Type 7 USB (διάταξη Γιούνιξ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:174
|
||
msgid "Sun Type 7 USB (Japanese layout) / Japanese 106-key"
|
||
msgstr "Sun Type 7 USB (ιαπωνική διάταξη) / Japanese 106-πλήκτρων"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:175
|
||
msgid "Sun Type 6/7 USB"
|
||
msgstr "Sun Type 6/7 USB"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:176
|
||
msgid "Sun Type 6/7 USB (European layout)"
|
||
msgstr "Sun Type 6/7 USB (ευρωπαϊκή διάταξη)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:177
|
||
msgid "Sun Type 6 USB (Unix layout)"
|
||
msgstr "Sun Type 6 USB (διάταξη Γιούνιξ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:178
|
||
msgid "Sun Type 6 USB (Japanese layout)"
|
||
msgstr "Sun Type 6 USB (ιαπωνική διάταξη)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:179
|
||
msgid "Sun Type 6 (Japanese layout)"
|
||
msgstr "Sun Type 6 (ιαπωνική διάταξη)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:180
|
||
msgid "Targa Visionary 811"
|
||
msgstr "Targa Visionary 811"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:181
|
||
msgid "Unitek KB-1925"
|
||
msgstr "Unitek KB-1925"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:182
|
||
msgid "FL90"
|
||
msgstr "FL90"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:183
|
||
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
|
||
msgstr "Ασύρματο Creative Desktop 7000"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:184
|
||
msgid "Htc Dream phone"
|
||
msgstr "Htc Dream phone"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for English layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/base.extras.xml.in.h:33
|
||
msgid "en"
|
||
msgstr "en"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/base.extras.xml.in.h:34
|
||
msgid "English (US)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (US)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Cherokee layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:189
|
||
msgid "chr"
|
||
msgstr "chr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:190
|
||
msgid "Cherokee"
|
||
msgstr "Τσερόκι"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:191
|
||
msgid "English (US, with euro on 5)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (US, με ευρώ στο 5)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:192
|
||
msgid "English (US, international with dead keys)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (US, διεθνές με νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:193
|
||
msgid "English (US, alternative international)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (US, εναλλακτικό διεθνές)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:194
|
||
msgid "English (Colemak)"
|
||
msgstr "Αγγλικά (Colemak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:195
|
||
msgid "English (Dvorak)"
|
||
msgstr "Αγγλικά (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:196
|
||
msgid "English (Dvorak, international with dead keys)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Dvorak, διεθνές με νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:197
|
||
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Dvorak, εναλλακτικό διεθνές χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:198
|
||
msgid "English (left handed Dvorak)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (αριστερόχειρες Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:199
|
||
msgid "English (right handed Dvorak)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (δεξιόχειρες Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:200
|
||
msgid "English (classic Dvorak)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (κλασικό Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:201
|
||
msgid "English (programmer Dvorak)"
|
||
msgstr "Αγγλικά (Dvorak προγραμματιστή)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Russian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/base.extras.xml.in.h:55
|
||
msgid "ru"
|
||
msgstr "ru"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:204
|
||
msgid "Russian (US, phonetic)"
|
||
msgstr "Ρωσικό (US, φωνητικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:205
|
||
msgid "English (Macintosh)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:206
|
||
msgid "English (international AltGr dead keys)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (διεθνές AltGr με νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:207
|
||
msgid "English (the divide/multiply keys toggle the layout)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (εναλλαγή διάταξης με πλήκτρα διαίρεσης/πολλαπλασιασμού)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:208
|
||
msgid "Serbo-Croatian (US)"
|
||
msgstr "Σερβοκροατικό (US)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:209
|
||
msgid "English (Workman)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Workman)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:210
|
||
msgid "English (Workman, international with dead keys)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Workman, διεθνές με νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Persian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/base.extras.xml.in.h:15
|
||
msgid "fa"
|
||
msgstr "fa"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:213
|
||
msgid "Afghani"
|
||
msgstr "Αφγανικό"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Pashto layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:215
|
||
msgid "ps"
|
||
msgstr "ps"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:216
|
||
msgid "Pashto"
|
||
msgstr "Παστούν"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Uzbek layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:218
|
||
msgid "uz"
|
||
msgstr "uz"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:219
|
||
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
|
||
msgstr "Ουζμπέκικο (Αφγανιστάν)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:220
|
||
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
|
||
msgstr "Παστού (Αφγανιστάν, OLPC)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:221
|
||
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
|
||
msgstr "Περσικό (Αφγανιστάν, Dari OLPC)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:222
|
||
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
|
||
msgstr "Ουζμπέκικο (Αφγανιστάν, OLPC)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Arabic layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/base.extras.xml.in.h:65
|
||
msgid "ar"
|
||
msgstr "ar"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/base.extras.xml.in.h:66
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Αραβικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:226
|
||
msgid "Arabic (azerty)"
|
||
msgstr "Αραβικό (azerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:227
|
||
msgid "Arabic (azerty/digits)"
|
||
msgstr "Αραβικό (azerty/digits)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:228
|
||
msgid "Arabic (digits)"
|
||
msgstr "Αραβικό (ψηφία)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:229
|
||
msgid "Arabic (qwerty)"
|
||
msgstr "Αραβικό (qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:230
|
||
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
|
||
msgstr "Αραβικό (qwerty/digits)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:231
|
||
msgid "Arabic (Buckwalter)"
|
||
msgstr "Αραβικό (Buckwalter)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Albanian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:233
|
||
msgid "sq"
|
||
msgstr "sq"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:234
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "Αλβανικό"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Armenian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/base.extras.xml.in.h:59
|
||
msgid "hy"
|
||
msgstr "hy"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/base.extras.xml.in.h:60
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Αρμενικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:238
|
||
msgid "Armenian (phonetic)"
|
||
msgstr "Αρμενικό (φωνητικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:239
|
||
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
|
||
msgstr "Αρμενικό (εναλλακτικό φωνητικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:240
|
||
msgid "Armenian (eastern)"
|
||
msgstr "Αρμενικό (ανατολικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:241
|
||
msgid "Armenian (western)"
|
||
msgstr "Αρμενικό (δυτικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:242
|
||
msgid "Armenian (alternative eastern)"
|
||
msgstr "Αρμενικό (εναλλακτικό ανατολικό)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for German layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
|
||
msgid "de"
|
||
msgstr "de"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:245
|
||
msgid "German (Austria)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (Αυστρία)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:246
|
||
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (Αυστρία, αποκλεισμός νεκρών πλήκτρων)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:247
|
||
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (Αυστρία, νεκρά πλήκτρα Sun)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:248
|
||
msgid "German (Austria, Macintosh)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (Αυστρία, Macintosh)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Azerbaijani layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:250
|
||
msgid "az"
|
||
msgstr "az"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:251
|
||
msgid "Azerbaijani"
|
||
msgstr "Αζερμπαϊτζάν"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:252
|
||
msgid "Azerbaijani (Cyrillic)"
|
||
msgstr "Αζερμπαϊτζάν (κυριλλικό)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Belarusian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:254
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr "by"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:255
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "Λευκορωσία"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:256
|
||
msgid "Belarusian (legacy)"
|
||
msgstr "Λευκορώσικο (παλιό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:257
|
||
msgid "Belarusian (Latin)"
|
||
msgstr "Λευκορωσικό (λατινικό)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Belgian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:259 ../rules/base.extras.xml.in.h:68
|
||
msgid "be"
|
||
msgstr "be"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/base.extras.xml.in.h:69
|
||
msgid "Belgian"
|
||
msgstr "Βελγικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:261
|
||
msgid "Belgian (alternative)"
|
||
msgstr "Βελγικό (εναλλακτικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:262
|
||
msgid "Belgian (alternative, Latin-9 only)"
|
||
msgstr "Βελγικό (εναλλακτικό, μόνο latin-9)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:263
|
||
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Βελγικό (εναλλακτικό, Sun με νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:264
|
||
msgid "Belgian (ISO alternate)"
|
||
msgstr "Βελγικό (εναλλακτικό ISO)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:265
|
||
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Βελγικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:266
|
||
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Βελγικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:267
|
||
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
|
||
msgstr "Βελγικό (Wang model 724 azerty)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Bangla layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:269
|
||
msgid "bn"
|
||
msgstr "bn"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:270
|
||
msgid "Bangla"
|
||
msgstr "Μπάνγκλα"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:271
|
||
msgid "Bangla (Probhat)"
|
||
msgstr "Μπάνγκλα (Probhat)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Indian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:273
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:274
|
||
msgid "Indian"
|
||
msgstr "Ινδία"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:275
|
||
msgid "Bangla (India)"
|
||
msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:276
|
||
msgid "Bangla (India, Probhat)"
|
||
msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Probhat)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:277
|
||
msgid "Bangla (India, Baishakhi)"
|
||
msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Baishakhi)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:278
|
||
msgid "Bangla (India, Bornona)"
|
||
msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Bornona)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:279
|
||
msgid "Bangla (India, Uni Gitanjali)"
|
||
msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Uni Gitanjali)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:280
|
||
msgid "Bangla (India, Baishakhi Inscript)"
|
||
msgstr "Μπάνγκλα (Ινδία, Baishakhi Inscript)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Gujarati layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:282
|
||
msgid "gu"
|
||
msgstr "gu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:283
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Γκουτζαράτι"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Punjabi layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:285
|
||
msgid "pa"
|
||
msgstr "pa"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:286
|
||
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
|
||
msgstr "Πουντζάμπ (Γκουρμούχι)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:287
|
||
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
|
||
msgstr "Πουντζάμπ (Γκουρμούχι Jhelum)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Kannada layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:289
|
||
msgid "kn"
|
||
msgstr "kn"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:290
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "Κάναντα"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:291
|
||
msgid "Kannada (KaGaPa phonetic)"
|
||
msgstr "Κάναντα (φωνητικό KaGaPa)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Malayalam layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:293
|
||
msgid "ml"
|
||
msgstr "ml"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:294
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr "Μαλαγιαλάμ"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:295
|
||
msgid "Malayalam (Lalitha)"
|
||
msgstr "Μαλαγιαλάμ (λάλιθα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:296
|
||
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
|
||
msgstr "Μαλαγιαλάμ (βελτιωμένη γραφή με σύμβολο ρουπίας)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Oriya layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:298
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "or"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:299
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr "Ορίγια"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Tamil layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:301
|
||
msgid "ta"
|
||
msgstr "ta"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:302
|
||
msgid "Tamil (Unicode)"
|
||
msgstr "Ταμίλ (Unicode)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:303
|
||
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
|
||
msgstr "Ταμίλ (πληκτρολόγιο με αριθμούς)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:304
|
||
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
|
||
msgstr "Ταμίλ (Γραφομηχανή ΤΑΒ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:305
|
||
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
|
||
msgstr "Ταμίλ (γραφομηχανή TSCII)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:306
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Ταμίλ"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Telugu layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:308
|
||
msgid "te"
|
||
msgstr "te"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:309
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr "Τελούγκου"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:310
|
||
msgid "Telugu (KaGaPa phonetic)"
|
||
msgstr "Τελούγκου (φωνητικό KaGaPa)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Urdu layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:312
|
||
msgid "ur"
|
||
msgstr "ur"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:313
|
||
msgid "Urdu (phonetic)"
|
||
msgstr "Ούρντου (φωνητικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:314
|
||
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
|
||
msgstr "Ούρντου (εναλλακτικό φωνητικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:315
|
||
msgid "Urdu (WinKeys)"
|
||
msgstr "Ούρντου (πλήκτρα Win)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Hindi layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:317
|
||
msgid "hi"
|
||
msgstr "hi"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:318
|
||
msgid "Hindi (Bolnagri)"
|
||
msgstr "Χίντι (Bolnagri)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:319
|
||
msgid "Hindi (Wx)"
|
||
msgstr "Χίντι (Wx)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:320
|
||
msgid "Hindi (KaGaPa phonetic)"
|
||
msgstr "Χίντι (φωνητικό KaGaPa)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Sanskrit layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:322
|
||
msgid "sa"
|
||
msgstr "sa"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:323
|
||
msgid "Sanskrit (KaGaPa phonetic)"
|
||
msgstr "Σανσκριτικό (φωνητικό KaGaPa)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Marathi layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:325
|
||
msgid "mr"
|
||
msgstr "mr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:326
|
||
msgid "Marathi (KaGaPa phonetic)"
|
||
msgstr "Μαράθι (φωνητικό KaGaPa)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:327
|
||
msgid "English (India, with RupeeSign)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Ινδία, με σύμβολο ρουπίας)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Bosnian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:329
|
||
msgid "bs"
|
||
msgstr "bs"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:330
|
||
msgid "Bosnian"
|
||
msgstr "Βοσνιακό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:331
|
||
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
|
||
msgstr "Βοσνιακό (χρήση γαλλικών εισαγωγικών για εισαγωγικά)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:332
|
||
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
|
||
msgstr "Βοσνιακό (χρήση βοσνιακών διγραμμάτων)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:333
|
||
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
|
||
msgstr "Βοσνιακό (πληκτρολόγιο US με βοσνιακά διγράμματα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:334
|
||
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
|
||
msgstr "Βοσνιακό (πληκτρολόγιο US με βοσνιακά γράμματα)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Portuguese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:71
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "pt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:337 ../rules/base.extras.xml.in.h:72
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:338
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:339
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
|
||
msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:340
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo)"
|
||
msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, Nativo)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:341
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, Nativo for US keyboards)"
|
||
msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, Nativo για πληκτρολόγια ΗΠΑ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:342
|
||
msgid "Esperanto (Brazil, Nativo)"
|
||
msgstr "Εσπεράντο (Βραζιλίας, Nativo)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Bulgarian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:344
|
||
msgid "bg"
|
||
msgstr "bg"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:345
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Βουλγαρικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:346
|
||
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
|
||
msgstr "Βουλγαρικό (παραδοσιακό φωνητικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:347
|
||
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
|
||
msgstr "Βουλγαρικό (νέο φωνητικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:348
|
||
msgid "Arabic (Morocco)"
|
||
msgstr "Αραβικό (Μαρόκο)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for French layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:350 ../rules/base.extras.xml.in.h:3
|
||
msgid "fr"
|
||
msgstr "fr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:351
|
||
msgid "French (Morocco)"
|
||
msgstr "Γαλλικά (Μαρόκο)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Berber layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:353
|
||
msgid "ber"
|
||
msgstr "ber"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:354
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
|
||
msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, Τιφινάγκ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:355
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
|
||
msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, εναλλακτικό Τιφινάγκ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:356
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
|
||
msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, εναλλακτικό φωνητικό Τιφινάγκ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:357
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
|
||
msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, εκτεταμένο Τιφινάγκ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:358
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
|
||
msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, φωνητικό Τιφινάγκ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:359
|
||
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
|
||
msgstr "Βερβερικό (Μαρόκο, εκτεταμένο φωνητικό Τιφινάγκ)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Cameroon layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:361
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:362
|
||
msgid "English (Cameroon)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Καμερούν)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:363
|
||
msgid "French (Cameroon)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (Καμερούν)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:364
|
||
msgid "Cameroon Multilingual (qwerty)"
|
||
msgstr "Πολυγλωσσικό Καμερούν (qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:365
|
||
msgid "Cameroon Multilingual (azerty)"
|
||
msgstr "Πολυγλωσσικό Καμερούν (azerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:366
|
||
msgid "Cameroon Multilingual (Dvorak)"
|
||
msgstr "Πολυγλωσσικό Καμερούν (Dvorak)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Burmese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:368
|
||
msgid "my"
|
||
msgstr "my"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:369
|
||
msgid "Burmese"
|
||
msgstr "Βιρμανικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:370 ../rules/base.extras.xml.in.h:4
|
||
msgid "French (Canada)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (Καναδάς)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:371
|
||
msgid "French (Canada, Dvorak)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (Καναδάς, Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:372
|
||
msgid "French (Canada, legacy)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (Καναδάς, παλιό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:373
|
||
msgid "Canadian Multilingual"
|
||
msgstr "Πολυγλωσσικό καναδικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:374
|
||
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
|
||
msgstr "Πολυγλωσσικό καναδικό (πρώτο μέρος)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:375
|
||
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
|
||
msgstr "Πολυγλωσσικό καναδικό (δεύτερο μέρος)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Inuktikut layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:377
|
||
msgid "ike"
|
||
msgstr "ike"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:378
|
||
msgid "Inuktitut"
|
||
msgstr "Ινουκτικούτ"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:379
|
||
msgid "English (Canada)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Καναδάς)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:380
|
||
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
|
||
msgstr "Γαλλικά (Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Taiwanese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:382
|
||
msgid "zh"
|
||
msgstr "zh"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:383
|
||
msgid "Chinese"
|
||
msgstr "Κινεζικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:384
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "Θιβετιανό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:385
|
||
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
|
||
msgstr "Θιβετιανό (με αριθμούς ASCII)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:386
|
||
msgid "ug"
|
||
msgstr "ug"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:387
|
||
msgid "Uyghur"
|
||
msgstr "Ουιγκούρ"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Croatian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:389
|
||
msgid "hr"
|
||
msgstr "hr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:390
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Κροατικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:391
|
||
msgid "Croatian (use guillemets for quotes)"
|
||
msgstr "Κροατικό (χρήση γαλλικών εισαγωγικών για εισαγωγικά)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:392
|
||
msgid "Croatian (use Croatian digraphs)"
|
||
msgstr "Κροατικό (χρήση κροατικών διγραμμάτων)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:393
|
||
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
|
||
msgstr "Κροατικό (πληκτρολόγιο US με κροατικά διγράμματα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:394
|
||
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
|
||
msgstr "Κροατικό (πληκτρολόγιο US με κροατικά γράμματα)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Chech layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/base.extras.xml.in.h:74
|
||
msgid "cs"
|
||
msgstr "cs"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:397 ../rules/base.extras.xml.in.h:75
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Τσεχικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:398
|
||
msgid "Czech (with <\\|> key)"
|
||
msgstr "Τσεχικό (με πλήκτρο <\\|>)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:399
|
||
msgid "Czech (qwerty)"
|
||
msgstr "Τσεχικό (qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:400
|
||
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
|
||
msgstr "Τσεχικό (qwerty, εκτεταμένη ανάποδη πλαγιοκάθετος)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:401
|
||
msgid "Czech (UCW layout, accented letters only)"
|
||
msgstr "Τσεχικό (διάταξη UCW, μόνο τονισμένα γράμματα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:402
|
||
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
|
||
msgstr "Τσέχικο (US Dvorak με υποστήριξη UCW τσέχικων)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Danish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/base.extras.xml.in.h:77
|
||
msgid "da"
|
||
msgstr "da"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/base.extras.xml.in.h:78
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Δανικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:406
|
||
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Δανικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:407
|
||
msgid "Danish (Macintosh)"
|
||
msgstr "Δανικό (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:408
|
||
msgid "Danish (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Δανικό (Macintosh, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:409
|
||
msgid "Danish (Dvorak)"
|
||
msgstr "Δανικό (Dvorak)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Dutch layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/base.extras.xml.in.h:80
|
||
msgid "nl"
|
||
msgstr "nl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/base.extras.xml.in.h:81
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Ολλανδικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:413
|
||
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Ολλανδικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:414
|
||
msgid "Dutch (Macintosh)"
|
||
msgstr "Ολλανδικό (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:415
|
||
msgid "Dutch (standard)"
|
||
msgstr "Ολλανδικό (τυπικό)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Dzongkha layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:417
|
||
msgid "dz"
|
||
msgstr "dz"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:418
|
||
msgid "Dzongkha"
|
||
msgstr "Τζόνγκα"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Estonian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:420 ../rules/base.extras.xml.in.h:83
|
||
msgid "et"
|
||
msgstr "et"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:421 ../rules/base.extras.xml.in.h:84
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "Εσθονικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:422
|
||
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Εσθονικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:423
|
||
msgid "Estonian (Dvorak)"
|
||
msgstr "Εσθονικό (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:424
|
||
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
|
||
msgstr "Εσθονικό (πληκτρολόγιο US με εσθονικά γράμματα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:425 ../rules/base.extras.xml.in.h:16
|
||
msgid "Persian"
|
||
msgstr "Περσικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:426
|
||
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
|
||
msgstr "Περσικό (με περσικό υποπληκτρολόγιο)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Kurdish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:428
|
||
msgid "ku"
|
||
msgstr "ku"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:429
|
||
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
|
||
msgstr "Κουρδικό (Ιράν, λατινικό Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:430
|
||
msgid "Kurdish (Iran, F)"
|
||
msgstr "Κουρδικό (Ιράν, F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:431
|
||
msgid "Kurdish (Iran, Latin Alt-Q)"
|
||
msgstr "Κουρδικό (Ιράν, λατινικό Alt-Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:432
|
||
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
|
||
msgstr "Κουρδικό (Ιράν, αραβικό-λατινικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:433
|
||
msgid "Iraqi"
|
||
msgstr "Ιρακινό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:434
|
||
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
|
||
msgstr "Κουρδικό (Ιράκ, λατινικό Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:435
|
||
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
|
||
msgstr "Κουρδικό (Ιράκ, F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:436
|
||
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
|
||
msgstr "Κουρδικό (Ιράκ, λατινικό Alt-Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:437
|
||
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
|
||
msgstr "Κουρδικό (Ιράκ, αραβικό-λατινικό)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Faroese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:439
|
||
msgid "fo"
|
||
msgstr "fo"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:440
|
||
msgid "Faroese"
|
||
msgstr "Φερόες"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:441
|
||
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Φερόες (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Finnish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:443 ../rules/base.extras.xml.in.h:86
|
||
msgid "fi"
|
||
msgstr "fi"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:444 ../rules/base.extras.xml.in.h:87
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Φινλανδικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:445
|
||
msgid "Finnish (classic)"
|
||
msgstr "Φινλανδικό (κλασικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:446
|
||
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Φινλανδικό (κλασικό, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:447
|
||
msgid "Northern Saami (Finland)"
|
||
msgstr "Βόρειο σαάμι (Φινλανδία)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:448
|
||
msgid "Finnish (Macintosh)"
|
||
msgstr "Φινλανδικό (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:449 ../rules/base.extras.xml.in.h:89
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Γαλλικά"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:450
|
||
msgid "French (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:451
|
||
msgid "French (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:452
|
||
msgid "French (alternative)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (εναλλακτικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:453
|
||
msgid "French (alternative, Latin-9 only)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (εναλλακτικό, μόνο latin-9)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:454
|
||
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (εναλλακτικό, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:455
|
||
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (εναλλακτικό, με νεκρά πλήκτρα Sun)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:456
|
||
msgid "French (legacy, alternative)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (παλιό εναλλακτικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:457
|
||
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (παλιό, εναλλακτικό, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:458
|
||
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (παλιό, εναλλακτικό, με νεκρά πλήκτρα Sun)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:459
|
||
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (Bepo, εργονομικό, τρόπος Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:460
|
||
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, Latin-9 only)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (Bepo, εργονομικό, τρόπος Dvorak, μόνο λατινικό-9)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:461
|
||
msgid "French (Dvorak)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:462
|
||
msgid "French (Macintosh)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:463
|
||
msgid "French (Breton)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (Βρετάνης)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:464
|
||
msgid "Occitan"
|
||
msgstr "Οξιτάν"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:465
|
||
msgid "Georgian (France, AZERTY Tskapo)"
|
||
msgstr "Γεωργιανό (Γαλλία, AZERTY Tskapo)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:466
|
||
msgid "English (Ghana)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Γκάνα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:467
|
||
msgid "English (Ghana, multilingual)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Γκάνα, πολυγλωσσικό)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Akan layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:469
|
||
msgid "ak"
|
||
msgstr "ak"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:470
|
||
msgid "Akan"
|
||
msgstr "Ακάν"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Ewe layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:472
|
||
msgid "ee"
|
||
msgstr "ee"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:473
|
||
msgid "Ewe"
|
||
msgstr "Ewe"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Fula layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:475
|
||
msgid "ff"
|
||
msgstr "ff"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:476
|
||
msgid "Fula"
|
||
msgstr "Φούλα"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Ga layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:478
|
||
msgid "gaa"
|
||
msgstr "gaa"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:479
|
||
msgid "Ga"
|
||
msgstr "Ga"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Hausa layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:481
|
||
msgid "ha"
|
||
msgstr "ha"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:482
|
||
msgid "Hausa"
|
||
msgstr "Χάουζα"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Avatime layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:484
|
||
msgid "avn"
|
||
msgstr "avn"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:485
|
||
msgid "Avatime"
|
||
msgstr "Avatime"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:486
|
||
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
|
||
msgstr "Αγγλικά (Γκάνα, GILLBT)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:487
|
||
msgid "French (Guinea)"
|
||
msgstr "Γαλλικά (Γουινέα)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Georgian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:489
|
||
msgid "ka"
|
||
msgstr "ka"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:490
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "Γεωργιανό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:491
|
||
msgid "Georgian (ergonomic)"
|
||
msgstr "Γεωργιανό (εργονομικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:492
|
||
msgid "Georgian (MESS)"
|
||
msgstr "Γεωργιανό (MESS)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:493
|
||
msgid "Russian (Georgia)"
|
||
msgstr "Ρωσικό (Γεωργία)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:494
|
||
msgid "Ossetian (Georgia)"
|
||
msgstr "Οσετιανό (Γεωργία)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:495 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Γερμανικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:496
|
||
msgid "German (dead acute)"
|
||
msgstr "Γερμανικά (νεκρή οξεία)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:497
|
||
msgid "German (dead grave acute)"
|
||
msgstr "Γερμανικά (νεκρή βαρεία)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:498
|
||
msgid "German (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:499
|
||
msgid "German (T3)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (T3)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:500
|
||
msgid "Romanian (Germany)"
|
||
msgstr "Ρουμανικό (Γερμανία)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:501
|
||
msgid "Romanian (Germany, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Ρουμανικό (Γερμανία, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:502
|
||
msgid "German (Dvorak)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (Dvorak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:503
|
||
msgid "German (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:504
|
||
msgid "German (Neo 2)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (Neo 2)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:505
|
||
msgid "German (Macintosh)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:506
|
||
msgid "German (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (Macintosh, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:507
|
||
msgid "Lower Sorbian"
|
||
msgstr "Κάτω Σορβικά"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:508
|
||
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
|
||
msgstr "Κάτω σορβικά (qwertz)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:509
|
||
msgid "German (qwerty)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:510
|
||
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
|
||
msgstr "Ρωσικό (Γερμανία, φωνητικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:511
|
||
msgid "German (legacy)"
|
||
msgstr "Γερμανία (παλιό)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Greek layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:513 ../rules/base.extras.xml.in.h:91
|
||
msgid "gr"
|
||
msgstr "gr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/base.extras.xml.in.h:92
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Ελληνικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:515
|
||
msgid "Greek (simple)"
|
||
msgstr "Ελληνικό (απλό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:516
|
||
msgid "Greek (extended)"
|
||
msgstr "Ελληνικό (εκτεταμένο)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:517
|
||
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Ελληνικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:518
|
||
msgid "Greek (polytonic)"
|
||
msgstr "Ελληνικό (πολυτονικό)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Hungarian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:520
|
||
msgid "hu"
|
||
msgstr "hu"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:521
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "Ουγγρικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:522
|
||
msgid "Hungarian (standard)"
|
||
msgstr "Ουγγρικό (τυπικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:523
|
||
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Ουγγρικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:524
|
||
msgid "Hungarian (qwerty)"
|
||
msgstr "Ουγγρικό (qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:525
|
||
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
|
||
msgstr "Ουγγρικό (101/qwertz/κόμμα/νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:526
|
||
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Ουγγρικό (101/qwertz/κόμμα/χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:527
|
||
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
|
||
msgstr "Ουγγρικό (101/qwertz/κουκκίδα/νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:528
|
||
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Ουγγρικό (101/qwertz/κουκκίδα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:529
|
||
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
|
||
msgstr "Ουγγρικό (101/qwerty/κόμμα/νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:530
|
||
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Ουγγρικό (101/qwerty/κόμμα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:531
|
||
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
|
||
msgstr "Ουγγρικό (101/qwerty/κουκκίδα/νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:532
|
||
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Ουγγρικό (101/qwerty/κουκκίδα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:533
|
||
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
|
||
msgstr "Ουγγρικό (102/qwertz/κόμμα/νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:534
|
||
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Ουγγρικό (102/qwertz/κόμμα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:535
|
||
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
|
||
msgstr "Ουγγρικό (102/qwertz/κουκκίδα/νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:536
|
||
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Ουγγρικό (102/qwertz/κουκκίδα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:537
|
||
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
|
||
msgstr "Ουγγρικό (102/qwerty/κόμμα/νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:538
|
||
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Ουγγρικό (102/qwerty/κόμμα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:539
|
||
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
|
||
msgstr "Ουγγρικό (102/qwerty/κουκκίδα/νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:540
|
||
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Ουγγρικό (102/qwerty/κουκκίδα/χωρίς νεκρά κλειδιά)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Icelandic layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:542
|
||
msgid "is"
|
||
msgstr "is"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:543
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "Ισλανδικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:544
|
||
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Ισλανδικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:545
|
||
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Ισλανδικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:546
|
||
msgid "Icelandic (Macintosh)"
|
||
msgstr "Ισλανδικό (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:547
|
||
msgid "Icelandic (Dvorak)"
|
||
msgstr "Ισλανδικό (Dvorak)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Hebrew layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:549 ../rules/base.extras.xml.in.h:62
|
||
msgid "he"
|
||
msgstr "he"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:550 ../rules/base.extras.xml.in.h:63
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Εβραϊκό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:551
|
||
msgid "Hebrew (lyx)"
|
||
msgstr "Εβραϊκό (lyx)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:552
|
||
msgid "Hebrew (phonetic)"
|
||
msgstr "Εβραϊκό (φωνητικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:553
|
||
msgid "Hebrew (Biblical, Tiro)"
|
||
msgstr "Εβραϊκό (βιβλικό, Tiro)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Italian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:555 ../rules/base.extras.xml.in.h:94
|
||
msgid "it"
|
||
msgstr "it"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/base.extras.xml.in.h:95
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Ιταλικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:557
|
||
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Ιταλικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:558
|
||
msgid "Italian (Macintosh)"
|
||
msgstr "Ιταλικό (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:559
|
||
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
|
||
msgstr "Ιταλικά (πληκτρολόγιο ΗΠΑ με ιταλικά γράμματα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:560
|
||
msgid "Georgian (Italy)"
|
||
msgstr "Γεωργιανό (Ιταλία)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:561
|
||
msgid "Italian (IBM 142)"
|
||
msgstr "Ιταλικό (IBM 142)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Japanese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/base.extras.xml.in.h:97
|
||
msgid "ja"
|
||
msgstr "ja"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:564 ../rules/base.extras.xml.in.h:98
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Ιαπωνικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:565
|
||
msgid "Japanese (Kana)"
|
||
msgstr "Ιαπωνικό (Κάνα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:566
|
||
msgid "Japanese (Kana 86)"
|
||
msgstr "Ιαπωνικό (Κάνα 86)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:567
|
||
msgid "Japanese (OADG 109A)"
|
||
msgstr "Ιαπωνικό (OADG 109A)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:568
|
||
msgid "Japanese (Macintosh)"
|
||
msgstr "Ιαπωνικό (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:569
|
||
msgid "Japanese (Dvorak)"
|
||
msgstr "Ιαπωνικό (Ντβόρακ)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Kikuyu layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:571
|
||
msgid "ki"
|
||
msgstr "ki"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:572
|
||
msgid "Kyrgyz"
|
||
msgstr "Κιργισιανό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:573
|
||
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
|
||
msgstr "Κιργισιανό (φωνητικό)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Khmer layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:575
|
||
msgid "km"
|
||
msgstr "km"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:576
|
||
msgid "Khmer (Cambodia)"
|
||
msgstr "Κμερ (Καμπότζη)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Kazakh layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:578
|
||
msgid "kk"
|
||
msgstr "kk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:579
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "Καζάκικο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:580
|
||
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
|
||
msgstr "Ρωσικό (Καζακστάν, με καζάκικα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:581
|
||
msgid "Kazakh (with Russian)"
|
||
msgstr "Καζάκικα (με ρώσικα)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Lao layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:583
|
||
msgid "lo"
|
||
msgstr "lo"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:584
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "ΛΑΟ"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:585
|
||
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
|
||
msgstr "Λάο (προτεινόμενη τυπική διάταξη STEA)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Spanish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:587 ../rules/base.extras.xml.in.h:110
|
||
msgid "es"
|
||
msgstr "es"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:588
|
||
msgid "Spanish (Latin American)"
|
||
msgstr "Ισπανικά (Λατινική Αμερική)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:589
|
||
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Ισπανικό (λατινοαμερικάνικο, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:590
|
||
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
|
||
msgstr "Ισπανικό (λατινοαμερικάνικο, με νεκρό tilde)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:591
|
||
msgid "Spanish (Latin American, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Ισπανικό (λατινοαμερικάνικο, με νεκρά πλήκτρα Sun)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Lithuanian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/base.extras.xml.in.h:18
|
||
msgid "lt"
|
||
msgstr "lt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:594 ../rules/base.extras.xml.in.h:19
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Λιθουανικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:595
|
||
msgid "Lithuanian (standard)"
|
||
msgstr "Λιθουανικό (τυπικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:596
|
||
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
|
||
msgstr "Λιθουανικό (πληκτρολόγιο ΗΠΑ με λιθουανικά γράμματα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:597
|
||
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
|
||
msgstr "Λιθουανικό (IBM LST 1205-92)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:598
|
||
msgid "Lithuanian (LEKP)"
|
||
msgstr "Λιθουανικό (LEKP)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:599
|
||
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
|
||
msgstr "Λιθουανικό (LEKPa)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Latvian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:601 ../rules/base.extras.xml.in.h:22
|
||
msgid "lv"
|
||
msgstr "lv"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/base.extras.xml.in.h:23
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "Λετονικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:603
|
||
msgid "Latvian (apostrophe variant)"
|
||
msgstr "Λετονικό (παραλλαγή αποστρόφου)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:604
|
||
msgid "Latvian (tilde variant)"
|
||
msgstr "Λετονικό (παραλλαγή tilde)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:605
|
||
msgid "Latvian (F variant)"
|
||
msgstr "Λετονικό (παραλλαγή F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:606
|
||
msgid "Latvian (modern)"
|
||
msgstr "Λετονικό (σύγχρονο)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:607
|
||
msgid "Latvian (ergonomic, ŪGJRMV)"
|
||
msgstr "Λετονικό (εργονομικό, ŪGJRMV)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:608
|
||
msgid "Latvian (adapted)"
|
||
msgstr "Λετονικό (προσαρμοσμένο)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Maori layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:610
|
||
msgid "mi"
|
||
msgstr "mi"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:611
|
||
msgid "Maori"
|
||
msgstr "Μαορί"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Serbian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/base.extras.xml.in.h:52
|
||
msgid "sr"
|
||
msgstr "sr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:614
|
||
msgid "Montenegrin"
|
||
msgstr "Μαυροβουνιακό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:615
|
||
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
|
||
msgstr "Μαυροβουνιακό (κυριλλικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:616
|
||
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
|
||
msgstr "Μαυροβουνιακό (κυριλλικό, Z και ZHE εναλλαγμένα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:617
|
||
msgid "Montenegrin (Latin Unicode)"
|
||
msgstr "Μαυροβουνιακό (λατινικό Unicode)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:618
|
||
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
|
||
msgstr "Μαυροβουνιακό (λατινικό qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:619
|
||
msgid "Montenegrin (Latin Unicode qwerty)"
|
||
msgstr "Μαυροβουνιακό (λατινικό qwerty Unicode)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:620
|
||
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
|
||
msgstr "Μαυροβουνιακά (κυριλλικά με εισαγωγικά)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:621
|
||
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
|
||
msgstr "Μαυροβουνιακά (λατινικά με εισαγωγικά)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Macedonian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:623
|
||
msgid "mk"
|
||
msgstr "mk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:624
|
||
msgid "Macedonian"
|
||
msgstr "ΦΥΡΟΜ"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:625
|
||
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "ΦΥΡΟΜ (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Maltese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:627
|
||
msgid "mt"
|
||
msgstr "mt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:628
|
||
msgid "Maltese"
|
||
msgstr "Μαλτέζικο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:629
|
||
msgid "Maltese (with US layout)"
|
||
msgstr "Μαλτέζικο (με διάταξη ΗΠΑ)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Mongolian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:631
|
||
msgid "mn"
|
||
msgstr "mn"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:632
|
||
msgid "Mongolian"
|
||
msgstr "Μογγολικό"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Norwegian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/base.extras.xml.in.h:102
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "no"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/base.extras.xml.in.h:103
|
||
msgid "Norwegian"
|
||
msgstr "Νορβηγικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:636
|
||
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Νορβηγικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:637
|
||
msgid "Norwegian (Dvorak)"
|
||
msgstr "Νορβηγικό (Ντβόρακ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:638
|
||
msgid "Northern Saami (Norway)"
|
||
msgstr "Βόρειο σαάμι (Νορβηγία)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:639
|
||
msgid "Northern Saami (Norway, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Βόρειο σαάμι (Νορβηγία, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:640
|
||
msgid "Norwegian (Macintosh)"
|
||
msgstr "Νορβηγικό (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:641
|
||
msgid "Norwegian (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Νορβηγικό (Macintosh, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:642
|
||
msgid "Norwegian (Colemak)"
|
||
msgstr "Νορβηγικό (Colemak)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Polish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/base.extras.xml.in.h:41
|
||
msgid "pl"
|
||
msgstr "pl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:645 ../rules/base.extras.xml.in.h:42
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Πολωνικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:646
|
||
msgid "Polish (legacy)"
|
||
msgstr "Πολωνικό (παλιό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:647
|
||
msgid "Polish (qwertz)"
|
||
msgstr "Πολωνικό (qwertz)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:648
|
||
msgid "Polish (Dvorak)"
|
||
msgstr "Πολωνικό (Ντβόρακ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:649
|
||
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on quotemark key)"
|
||
msgstr "Πολωνικό (Ντβόρακ, πολωνικά εισαγωγικά σε πλήκτρα με σημάδι εισαγωγικών)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:650
|
||
msgid "Polish (Dvorak, Polish quotes on key 1)"
|
||
msgstr "Πολωνικό (Ντβόρακ, πολωνικά εισαγωγικά στο πλήκτρο 1)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:651
|
||
msgid "Kashubian"
|
||
msgstr "Κασούμπιαν"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:652
|
||
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
|
||
msgstr "Ρωσικό (Πολωνία, φωνητικό Ντβόρακ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:653
|
||
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
|
||
msgstr "Πολωνικό (Ντβόρακ προγραμματιστή)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/base.extras.xml.in.h:105
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Πορτογαλικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:655
|
||
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Πορτογαλικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:656
|
||
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Πορτογαλικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:657
|
||
msgid "Portuguese (Macintosh)"
|
||
msgstr "Πορτογαλικό (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:658
|
||
msgid "Portuguese (Macintosh, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Πορτογαλικό (Macintosh, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:659
|
||
msgid "Portuguese (Macintosh, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Πορτογαλικό (Macintosh, με νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:660
|
||
msgid "Portuguese (Nativo)"
|
||
msgstr "Πορτογαλικό (Nativo)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:661
|
||
msgid "Portuguese (Nativo for US keyboards)"
|
||
msgstr "Πορτογαλικό (Nativo για πληκτρολόγια ΗΠΑ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:662
|
||
msgid "Esperanto (Portugal, Nativo)"
|
||
msgstr "Εσπεράντο (Πορτογαλίας, Nativo)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Romanian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:664 ../rules/base.extras.xml.in.h:46
|
||
msgid "ro"
|
||
msgstr "ro"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:665 ../rules/base.extras.xml.in.h:47
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Ρουμανικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:666
|
||
msgid "Romanian (cedilla)"
|
||
msgstr "Ρουμανικό (cedilla)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:667
|
||
msgid "Romanian (standard)"
|
||
msgstr "Ρουμανικό (τυπικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:668
|
||
msgid "Romanian (standard cedilla)"
|
||
msgstr "Ρουμανικό (τυπικό cedilla)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:669
|
||
msgid "Romanian (WinKeys)"
|
||
msgstr "Ρουμανικό (πλήκτρα Win)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:670 ../rules/base.extras.xml.in.h:56
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Ρωσικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:671
|
||
msgid "Russian (phonetic)"
|
||
msgstr "Ρωσικό (φωνητικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:672
|
||
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
|
||
msgstr "Ρωσικό (φωνητικό πλήκτρα Win)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:673
|
||
msgid "Russian (typewriter)"
|
||
msgstr "Ρωσικό (γραφομηχανής)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:674
|
||
msgid "Russian (legacy)"
|
||
msgstr "Ρωσικό (παλιό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:675
|
||
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
|
||
msgstr "Ρωσικό (γραφομηχανής, παλιό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:676
|
||
msgid "Tatar"
|
||
msgstr "Ταταρικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:677
|
||
msgid "Ossetian (legacy)"
|
||
msgstr "Οσετιανό (παλιό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:678
|
||
msgid "Ossetian (WinKeys)"
|
||
msgstr "Οσετιανό (πλήκτρα Win)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:679
|
||
msgid "Chuvash"
|
||
msgstr "Τσουβασικά"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:680
|
||
msgid "Chuvash (Latin)"
|
||
msgstr "Τσουβασικά (λατινικά)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:681
|
||
msgid "Udmurt"
|
||
msgstr "Ούντμουρτ"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:682
|
||
msgid "Komi"
|
||
msgstr "Κόμι"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:683
|
||
msgid "Yakut"
|
||
msgstr "Γιακούτ"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:684
|
||
msgid "Kalmyk"
|
||
msgstr "Καλμυκία"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:685
|
||
msgid "Russian (DOS)"
|
||
msgstr "Ρωσικό (DOS)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:686
|
||
msgid "Russian (Macintosh)"
|
||
msgstr "Ρωσικό (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:687
|
||
msgid "Serbian (Russia)"
|
||
msgstr "Σερβικό (Ρωσία)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:688
|
||
msgid "Bashkirian"
|
||
msgstr "Βασκιριανικά"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:689
|
||
msgid "Mari"
|
||
msgstr "Μαρί"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:690 ../rules/base.extras.xml.in.h:53
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Σερβικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:691
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
|
||
msgstr "Σερβικό (κυριλλικό, Z και ZHE εναλλαγμένα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:692
|
||
msgid "Serbian (Latin)"
|
||
msgstr "Σέρβικο (λατινικά)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:693
|
||
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
|
||
msgstr "Σερβικό (λατινικό Unicode)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:694
|
||
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
|
||
msgstr "Σερβικό (λατινικό qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:695
|
||
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
|
||
msgstr "Σερβικό (λατινικό Unicode qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:696
|
||
msgid "Serbian (Cyrillic with guillemets)"
|
||
msgstr "Σερβικό (κυριλλικά με εισαγωγικά)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:697
|
||
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
|
||
msgstr "Σερβικό (λατινικό με εισαγωγικά)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:698
|
||
msgid "Pannonian Rusyn"
|
||
msgstr "Πανονιακό ρούσιν"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Slovenian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:700
|
||
msgid "sl"
|
||
msgstr "sl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:701
|
||
msgid "Slovenian"
|
||
msgstr "Σλοβενικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:702
|
||
msgid "Slovenian (use guillemets for quotes)"
|
||
msgstr "Σλοβενιακό (χρήση γαλλικών εισαγωγικών για εισαγωγικά)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:703
|
||
msgid "Slovenian (US keyboard with Slovenian letters)"
|
||
msgstr "Σλοβενιακό (πληκτρολόγιο US με σλοβενικά γράμματα)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Slovak layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:705 ../rules/base.extras.xml.in.h:107
|
||
msgid "sk"
|
||
msgstr "sk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:706 ../rules/base.extras.xml.in.h:108
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Σλοβακικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:707
|
||
msgid "Slovak (extended Backslash)"
|
||
msgstr "Σλοβακικό (εκτεταμένη ανάποδη πλαγιοκάθετος)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:708
|
||
msgid "Slovak (qwerty)"
|
||
msgstr "Σλοβακικό (qwerty)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:709
|
||
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
|
||
msgstr "Σλοβακικό (qwerty, εκτεταμένη ανάποδη πλαγιοκάθετος)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:710 ../rules/base.extras.xml.in.h:111
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Ισπανικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:711
|
||
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Ισπανικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:712
|
||
msgid "Spanish (include dead tilde)"
|
||
msgstr "Ισπανικό (περιλαμβάνει νεκρή tilde)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:713
|
||
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Ισπανικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:714
|
||
msgid "Spanish (Dvorak)"
|
||
msgstr "Ισπανικό (Ντβόρακ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:715
|
||
msgid "Asturian (Spain, with bottom-dot H and bottom-dot L)"
|
||
msgstr "Αστουριανικό (Ισπανία, με κάτω κουκκίδα Η και κάτω κουκκίδα L)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:716
|
||
msgid "Catalan (Spain, with middle-dot L)"
|
||
msgstr "Καταλανικό (Ισπανία, με μεσαία κουκκίδα L)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:717
|
||
msgid "Spanish (Macintosh)"
|
||
msgstr "Ισπανικό (Macintosh)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Swedish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:719 ../rules/base.extras.xml.in.h:113
|
||
msgid "sv"
|
||
msgstr "sv"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:720 ../rules/base.extras.xml.in.h:114
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Σουηδικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:721
|
||
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Σουηδικό (χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:722
|
||
msgid "Swedish (Dvorak)"
|
||
msgstr "Σουηδικό (Ντβόρακ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:723
|
||
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
|
||
msgstr "Ρωσικό (Σουηδία, φωνητικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:724
|
||
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Ρωσικό (Σουηδία, φωνητικό, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:725
|
||
msgid "Northern Saami (Sweden)"
|
||
msgstr "Βόρειο σαάμι (Σουηδία)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:726
|
||
msgid "Swedish (Macintosh)"
|
||
msgstr "Σουηδικό (Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:727
|
||
msgid "Swedish (Svdvorak)"
|
||
msgstr "Σουηδικό (SvΝτβόρακ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:728
|
||
msgid "Swedish Sign Language"
|
||
msgstr "Νοηματική γλώσσα Σουηδίας"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:729 ../rules/base.extras.xml.in.h:116
|
||
msgid "German (Switzerland)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (Ελβετία)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:730
|
||
msgid "German (Switzerland, legacy)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, παλιό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:731
|
||
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:732
|
||
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, νεκρά πλήκτρα Sun)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:733
|
||
msgid "French (Switzerland)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (Ελβετία)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:734
|
||
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (Ελβετία, χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:735
|
||
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (Ελβετία, νεκρά πλήκτρα Sun)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:736
|
||
msgid "French (Switzerland, Macintosh)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (Ελβετία, Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:737
|
||
msgid "German (Switzerland, Macintosh)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:738
|
||
msgid "Arabic (Syria)"
|
||
msgstr "Αραβικό (Συρία)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Syriac layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:740
|
||
msgid "syc"
|
||
msgstr "syc"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:741
|
||
msgid "Syriac"
|
||
msgstr "Συριακό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:742
|
||
msgid "Syriac (phonetic)"
|
||
msgstr "Συριακό (φωνητικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:743
|
||
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
|
||
msgstr "Κουρδικό (Συρία λατινικό Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:744
|
||
msgid "Kurdish (Syria, F)"
|
||
msgstr "Κουρδικό (Συρία, F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:745
|
||
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
|
||
msgstr "Κουρδικό (Συρία, λατινικό Alt-Q)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Tajik layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:747
|
||
msgid "tg"
|
||
msgstr "tg"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:748
|
||
msgid "Tajik"
|
||
msgstr "Τατζικιστάν"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:749
|
||
msgid "Tajik (legacy)"
|
||
msgstr "Τατζικικό (παλιό)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Sinhala layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:751
|
||
msgid "si"
|
||
msgstr "si"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:752
|
||
msgid "Sinhala (phonetic)"
|
||
msgstr "Σινχάλα (φωνητικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:753
|
||
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
|
||
msgstr "Ταμίλ (Σρι Λάνλα, Unicode)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:754
|
||
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
|
||
msgstr "Ταμίλ (Σρι Λάνκα, Γραφομηχανή ΤΑΒ)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Thai layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:756
|
||
msgid "th"
|
||
msgstr "th"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:757
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Τάι"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:758
|
||
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
|
||
msgstr "Τάι (TIS-820.2538)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:759
|
||
msgid "Thai (Pattachote)"
|
||
msgstr "Τάι (Pattachote)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Turkish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:761 ../rules/base.extras.xml.in.h:119
|
||
msgid "tr"
|
||
msgstr "tr"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:762 ../rules/base.extras.xml.in.h:120
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Τουρκικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:763
|
||
msgid "Turkish (F)"
|
||
msgstr "Τουρκικό (F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:764
|
||
msgid "Turkish (Alt-Q)"
|
||
msgstr "Τουρκικό (Alt-Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:765
|
||
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
|
||
msgstr "Τουρκικό (νεκρά πλήκτρα Sun)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:766
|
||
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
|
||
msgstr "Κουρδικό (Τουρκία, λατινικό Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:767
|
||
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
|
||
msgstr "Κουρδικό (Τουρκία, F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:768
|
||
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
|
||
msgstr "Κουρδικό (Τουρκία, λατινικό Alt-Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:769
|
||
msgid "Turkish (international with dead keys)"
|
||
msgstr "Τουρκικό (διεθνές με νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Crimean Tatar layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:771 ../rules/base.extras.xml.in.h:48
|
||
msgid "crh"
|
||
msgstr "crh"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:772
|
||
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
|
||
msgstr "Ταταρικό Κριμαίας (τουρκικό Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:773
|
||
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
|
||
msgstr "Ταταρικό Κριμαίας (τουρκικό F)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:774
|
||
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
|
||
msgstr "Ταταρικό Κριμαίας (τουρκικό Alt-Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:775
|
||
msgid "Taiwanese"
|
||
msgstr "Ταϊβανέζικο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:776
|
||
msgid "Taiwanese (indigenous)"
|
||
msgstr "Ταϊβανέζικο (ιθαγενές)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Saisiyat layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:778
|
||
msgid "xsy"
|
||
msgstr "xsy"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:779
|
||
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
|
||
msgstr "Σαϊσιγιάτ (Ταϊβάν)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Ukranian layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:781 ../rules/base.extras.xml.in.h:122
|
||
msgid "uk"
|
||
msgstr "uk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:782 ../rules/base.extras.xml.in.h:123
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Ουκρανικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:783
|
||
msgid "Ukrainian (phonetic)"
|
||
msgstr "Ουκρανικό (φωνητικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:784
|
||
msgid "Ukrainian (typewriter)"
|
||
msgstr "Ουκρανικό (γραφομηχανής)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:785
|
||
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
|
||
msgstr "Ουκρανικό (πλήκτρα Win)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:786
|
||
msgid "Ukrainian (legacy)"
|
||
msgstr "Ουκρανικό (παλιό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:787
|
||
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
|
||
msgstr "Ουκρανικό (τυπικό RSTU)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:788
|
||
msgid "Russian (Ukraine, standard RSTU)"
|
||
msgstr "Ρωσικό (Ουκρανία, τυπικό RSTU)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:789
|
||
msgid "Ukrainian (homophonic)"
|
||
msgstr "Ουκρανικό (ομοφωνητικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:790 ../rules/base.extras.xml.in.h:125
|
||
msgid "English (UK)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:791
|
||
msgid "English (UK, extended WinKeys)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, εκτεταμένα πλήκτρα Win)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:792
|
||
msgid "English (UK, international with dead keys)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, διεθνές με νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:793
|
||
msgid "English (UK, Dvorak)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, Ντβόρακ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:794
|
||
msgid "English (UK, Dvorak with UK punctuation)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, Ντβόρακ με σημεία στίξης UK)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:795
|
||
msgid "English (UK, Macintosh)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:796
|
||
msgid "English (UK, Macintosh international)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, διεθνές Macintosh)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:797
|
||
msgid "English (UK, Colemak)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένο Βασίλειο, Colemak)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:798
|
||
msgid "Uzbek"
|
||
msgstr "Ουζμπέκικο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:799
|
||
msgid "Uzbek (Latin)"
|
||
msgstr "Ουζμπέκικο (λατινικά)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Vietnamese layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:801
|
||
msgid "vi"
|
||
msgstr "vi"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:802
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Βιετναμέζικο"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Korean layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:804 ../rules/base.extras.xml.in.h:127
|
||
msgid "ko"
|
||
msgstr "ko"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:805 ../rules/base.extras.xml.in.h:128
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Κορεάτικο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:806
|
||
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
|
||
msgstr "Κορεατικό (101/104 πλήκτρα συμβατό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:807
|
||
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
|
||
msgstr "Ιαπωνικό (Σειρά PC-98xx)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Irish layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:809
|
||
msgid "ie"
|
||
msgstr "ie"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:810
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "Ιρλανδικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:811
|
||
msgid "CloGaelach"
|
||
msgstr "CloGaelach"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:812
|
||
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
|
||
msgstr "Ιρλανδικό (UnicodeExpert)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:813
|
||
msgid "Ogham"
|
||
msgstr "Όγκαμ"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:814
|
||
msgid "Ogham (IS434)"
|
||
msgstr "Όγκαμ (IS434)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:815
|
||
msgid "Urdu (Pakistan)"
|
||
msgstr "Ούρντου (Πακιστάν)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:816
|
||
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
|
||
msgstr "Ούρντου (Πακιστάν, CRULP)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:817
|
||
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
|
||
msgstr "Ούρντου (Πακιστάν, NLA)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:818
|
||
msgid "Arabic (Pakistan)"
|
||
msgstr "Αραβικό (Πακιστάν)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Sindhi layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:820
|
||
msgid "sd"
|
||
msgstr "sd"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:821
|
||
msgid "Sindhi"
|
||
msgstr "Σίντι"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Dhivehi layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:823
|
||
msgid "dv"
|
||
msgstr "dv"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:824
|
||
msgid "Dhivehi"
|
||
msgstr "Ντιβέχι"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:825
|
||
msgid "English (South Africa)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Νότιας Αφρικής)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Esperanto layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:827
|
||
msgid "eo"
|
||
msgstr "eo"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:828
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "Εσπεράντο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:829
|
||
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
|
||
msgstr "Εσπεράντο (μετατοπισμένα ; και εισαγωγικά, καταργημένο)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Nepali layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:831
|
||
msgid "ne"
|
||
msgstr "ne"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:832
|
||
msgid "Nepali"
|
||
msgstr "Νεπαλέζικο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:833
|
||
msgid "English (Nigeria)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Νιγηρία)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Igbo layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:835
|
||
msgid "ig"
|
||
msgstr "ig"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:836
|
||
msgid "Igbo"
|
||
msgstr "Ίγκμπο"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Yoruba layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:838
|
||
msgid "yo"
|
||
msgstr "yo"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:839
|
||
msgid "Yoruba"
|
||
msgstr "Γιορούμπα"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Amharic layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:841
|
||
msgid "am"
|
||
msgstr "am"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:842
|
||
msgid "Amharic"
|
||
msgstr "Αμχαρικό"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Wolof layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:844
|
||
msgid "wo"
|
||
msgstr "wo"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:845
|
||
msgid "Wolof"
|
||
msgstr "Γουόλοφ"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Braille layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:847
|
||
msgid "brl"
|
||
msgstr "brl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:848
|
||
msgid "Braille"
|
||
msgstr "Μπράιγ"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:849
|
||
msgid "Braille (left hand)"
|
||
msgstr "Μπράιγ (αριστερόχειρες)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:850
|
||
msgid "Braille (right hand)"
|
||
msgstr "Μπράιγ (δεξιόχειρες)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Turkmen layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:852
|
||
msgid "tk"
|
||
msgstr "tk"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:853
|
||
msgid "Turkmen"
|
||
msgstr "Τουρκμενικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:854
|
||
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
|
||
msgstr "Τουρκμενικό (Alt-Q)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Bambara layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:856
|
||
msgid "bm"
|
||
msgstr "bm"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:857
|
||
msgid "Bambara"
|
||
msgstr "Μπαμπάρα"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:858
|
||
msgid "French (Mali, alternative)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (Μαλί, εναλλακτικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:859
|
||
msgid "English (Mali, US Macintosh)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Μαλί, Macintosh ΗΠΑ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:860
|
||
msgid "English (Mali, US international)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Μαλί, διεθνές ΗΠΑ)"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Swahili layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:862
|
||
msgid "sw"
|
||
msgstr "sw"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:863
|
||
msgid "Swahili (Tanzania)"
|
||
msgstr "Σουαχίλι (Τανζανία)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:864
|
||
msgid "Swahili (Kenya)"
|
||
msgstr "Σουαχίλι (Κένυα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:865
|
||
msgid "Kikuyu"
|
||
msgstr "Κικούιου"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Tswana layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:867
|
||
msgid "tn"
|
||
msgstr "tn"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:868
|
||
msgid "Tswana"
|
||
msgstr "Τσουάνα"
|
||
|
||
#. Keyboard indicator for Filipino layouts
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:870
|
||
msgid "ph"
|
||
msgstr "ph"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:871
|
||
msgid "Filipino"
|
||
msgstr "Φιλιπινέζικο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:872
|
||
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
|
||
msgstr "Φιλιπινέζικο (QWERTY Baybayin)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:873
|
||
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
|
||
msgstr "Φιλιπινέζικο (Κέιπγουελ-Ντβόρακ λατινικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:874
|
||
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
|
||
msgstr "Φιλιπινέζικο (Κέιπγουελ-Ντβόρακ Μπαεμπάεγιν)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:875
|
||
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
|
||
msgstr "Φιλιπινέζικο (Κέιπγουελ-QWERF 2006 λατινικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:876
|
||
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
|
||
msgstr "Φιλιπινέζικο (Κέιπγουελ-QWERF 2006 Μπαεμπάεγιν)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:877
|
||
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
|
||
msgstr "Φιλιπινέζικο (Colemak λατινικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:878
|
||
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
|
||
msgstr "Φιλιπινέζικο (Colemak Μπαμπάεγιν)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:879
|
||
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
|
||
msgstr "Φιλιπινέζικο (Ντβόρακ λατινικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:880
|
||
msgid "Filipino (Dvorak Baybayin)"
|
||
msgstr "Φιλιπινέζικο (Ντβόρακ Μπαεμπάεγιν)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:881
|
||
msgid "md"
|
||
msgstr "md"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:882
|
||
msgid "Moldavian"
|
||
msgstr "Μολδαβικά"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:883
|
||
msgid "gag"
|
||
msgstr "gag"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:884
|
||
msgid "Moldavian (Gagauz)"
|
||
msgstr "Μολδαβικά (Gagauz)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:885
|
||
msgid "Switching to another layout"
|
||
msgstr "Αλλαγή σε άλλη διάταξη"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:886
|
||
msgid "Right Alt (while pressed)"
|
||
msgstr "Δεξιό Alt (ενώ είναι πατημένο)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:887
|
||
msgid "Left Alt (while pressed)"
|
||
msgstr "Αριστερό Alt (ενώ είναι πατημένο)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:888
|
||
msgid "Left Win (while pressed)"
|
||
msgstr "Αριστερό Win (ενώ είναι πατημένο)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:889
|
||
msgid "Right Win (while pressed)"
|
||
msgstr "Δεξιό Win (ενώ είναι πατημένο)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:890
|
||
msgid "Any Win key (while pressed)"
|
||
msgstr "Οποιοδήποτε πλήκτρο Win (ενώ είναι πατημένο)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:891
|
||
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
|
||
msgstr "Κλείδωμα κεφαλαίων (Caps Lock)(ενώ είναι πατημένο), Alt+Caps Lock κάνει την αρχική ενέργεια capslock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:892
|
||
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
|
||
msgstr "Δεξιό Ctrl (ενώ είναι πατημένο)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:893
|
||
msgid "Right Alt"
|
||
msgstr "Δεξιό Alt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:894
|
||
msgid "Left Alt"
|
||
msgstr "Αριστερό Alt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:895
|
||
msgid "Caps Lock"
|
||
msgstr "Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:896
|
||
msgid "Shift+Caps Lock"
|
||
msgstr "Shift+Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:897
|
||
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
|
||
msgstr "Caps Lock (στην πρώτη διάταξη), Shift+Caps Lock (στην τελευταία διάταξη)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:898
|
||
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
|
||
msgstr "Αριστερό Win (στην πρώτη διάταξη), δεξιό Win/μενού (στην τελευταία διάταξη)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:899
|
||
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
|
||
msgstr "Αριστερό Ctrl (στην πρώτη διάταξη), δεξιό Ctrl (στην τελευταία διάταξη)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:900
|
||
msgid "Alt+Caps Lock"
|
||
msgstr "Alt+Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:901
|
||
msgid "Both Shift keys together"
|
||
msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Shift μαζί"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:902
|
||
msgid "Both Alt keys together"
|
||
msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Alt μαζί"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:903
|
||
msgid "Both Ctrl keys together"
|
||
msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Ctrl μαζί"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:904
|
||
msgid "Ctrl+Shift"
|
||
msgstr "Ctrl+Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:905
|
||
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
|
||
msgstr "Αριστερό Ctrl+Αριστερό Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:906
|
||
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
|
||
msgstr "Δεξιό Ctrl+Δεξιό Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:907
|
||
msgid "Alt+Ctrl"
|
||
msgstr "Alt+Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:908
|
||
msgid "Alt+Shift"
|
||
msgstr "Alt+Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:909
|
||
msgid "Left Alt+Left Shift"
|
||
msgstr "Αριστερό Alt+Αριστερό Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:910
|
||
msgid "Alt+Space"
|
||
msgstr "Alt+Space"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:911
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Μενού"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:912
|
||
msgid "Left Win"
|
||
msgstr "Αριστερό Win"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:913
|
||
msgid "Right Win"
|
||
msgstr "Δεξιό Win"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:914
|
||
msgid "Left Shift"
|
||
msgstr "Αριστερό Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:915
|
||
msgid "Right Shift"
|
||
msgstr "Δεξιό Shift"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:916
|
||
msgid "Left Ctrl"
|
||
msgstr "Αριστερό Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:917
|
||
msgid "Right Ctrl"
|
||
msgstr "Δεξιό Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:918
|
||
msgid "Scroll Lock"
|
||
msgstr "Scroll Lock (κλείδωμα κύλισης)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:919
|
||
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
|
||
msgstr "Αριστερό Ctrl+Αριστερό Win (στην πρώτη διάταξη), δεξιό Ctrl+μενού (στην δεύτερη διάταξη)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:920
|
||
msgid "Key to choose 3rd level"
|
||
msgstr "Πλήκτρο για επιλογή 3ου επιπέδου"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:921
|
||
msgid "Any Win key"
|
||
msgstr "Οποιοδήποτε πλήκτρο Win"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:922
|
||
msgid "Any Alt key"
|
||
msgstr "Οποιοδήποτε πλήκτρο Alt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:923
|
||
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Compose"
|
||
msgstr "Δεξιό Alt, Shift+δεξιό Alt το πλήκτρο είναι σύνθετο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:924
|
||
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
|
||
msgstr "Το δεξιό πλήκτρο Alt δεν επιλέγει ποτέ 3ο επίπεδο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:925
|
||
msgid "Enter on keypad"
|
||
msgstr "Πλήκτρο Enter στο αριθμητικό πληκτρολόγιο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:926
|
||
msgid "Backslash"
|
||
msgstr "Ανάποδη κάθετος"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:927
|
||
msgid "<Less/Greater>"
|
||
msgstr "<μικρότερο/μεγαλύτερο>"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:928
|
||
msgid "Caps Lock chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
|
||
msgstr "Το Caps Lock επιλέγει 3ο επίπεδο, δρα ως κλείδωμα μιας φοράς όταν πατιέται μαζί με ένα άλλο επιλογέα 3ου επιπέδου"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:929
|
||
msgid "Backslash chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
|
||
msgstr "Το Backslash (ανάποδη πλαγιοκάθετος) επιλέγει το 3ο επίπεδο, δρα ως κλείδωμα μιας φοράς όταν πατιέται μαζί με έναν άλλο επιλογέα 3ου επιπέδου"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:930
|
||
msgid "<Less/Greater> chooses 3rd level, acts as onetime lock when pressed together with another 3rd-level-chooser"
|
||
msgstr "Το <μικρότερο.μεγαλύτερο> επιλέγει το 3ο επίπεδο, δρα ως κλείδωμα μιας φοράς όταν πατιέται μαζί με έναν άλλο επιλογέα 3ου επιπέδου"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:931
|
||
msgid "Ctrl key position"
|
||
msgstr "Θέση πλήκτρου Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:932
|
||
msgid "Caps Lock as Ctrl"
|
||
msgstr "Caps Lock ως Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:933
|
||
msgid "Left Ctrl as Meta"
|
||
msgstr "Αριστερό Ctrl ως μέτα"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:934
|
||
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
|
||
msgstr "Εναλλαγή Ctrl και Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:935
|
||
msgid "At left of 'A'"
|
||
msgstr "Στα αριστερά του 'Α'"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:936
|
||
msgid "At bottom left"
|
||
msgstr "Στα κάτω αριστερά"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:937
|
||
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
|
||
msgstr "Δεξιό Ctrl ως δεξιό Alt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:938
|
||
msgid "Menu as Right Ctrl"
|
||
msgstr "Μενού ως δεξιό Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:939
|
||
msgid "Right Alt as Right Ctrl"
|
||
msgstr "Δεξιό Alt ως δεξιό Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:940
|
||
msgid "Swap Left Alt key with Left Ctrl key"
|
||
msgstr "Εναλλαγή αριστερού πλήκτρου Alt με αριστερό πλήκτρο Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:941
|
||
msgid "Swap Left Win key with Left Ctrl key"
|
||
msgstr "Εναλλαγή αριστερού πλήκτρου Win με αριστερό πλήκτρο Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:942
|
||
msgid "Left Alt as Ctrl, Left Ctrl as Win, Left Win as Alt"
|
||
msgstr "Αριστερό Alt ως Ctrl, αριστερό Ctrl ως Win, αριστερό Win ως Alt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:943
|
||
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
|
||
msgstr "Χρήση του LED πληκτρολογίου για την προβολή εναλλακτικής διάταξης"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:944
|
||
msgid "Num Lock"
|
||
msgstr "Num Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:945
|
||
msgid "Layout of numeric keypad"
|
||
msgstr "Διάταξη του αριθμητικού υποπληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:946
|
||
msgid "Legacy"
|
||
msgstr "Παραδοσιακό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:947
|
||
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
|
||
msgstr "Συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές μαθηματικών)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:948
|
||
msgid "Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
|
||
msgstr "Συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές μαθηματικών; τελεστές μαθηματικών σε προεπιλεγμένο επίπεδο)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:949
|
||
msgid "Legacy Wang 724"
|
||
msgstr "Παλιό Wang 724"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:950
|
||
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators)"
|
||
msgstr "Υποπληκτρολόγιο Wang 724 με συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές μαθηματικών)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:951
|
||
msgid "Wang 724 keypad with Unicode additions (arrows and math operators; math operators on default level)"
|
||
msgstr "Υποπληκτρολόγιο Wang 724 με συμπλήρωμα Unicode (βέλη και τελεστές μαθηματικών; τελεστές μαθηματικών σε προεπιλεγμένο επίπεδο)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:952
|
||
msgid "Hexadecimal"
|
||
msgstr "Δεκαεξαδικό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:953
|
||
msgid "ATM/phone-style"
|
||
msgstr "ATM/τεχνοτροπία τηλεφώνου"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:954
|
||
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
|
||
msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου διαγραφής του αριθμητικού πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:955
|
||
msgid "Legacy key with dot"
|
||
msgstr "Παλιό πλήκτρο με κουκκίδα"
|
||
|
||
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:957
|
||
msgid "Legacy key with comma"
|
||
msgstr "Παλιό πλήκτρο με κόμμα"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:958
|
||
msgid "Four-level key with dot"
|
||
msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με κουκκίδα"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:959
|
||
msgid "Four-level key with dot, Latin-9 only"
|
||
msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με κουκκίδα, μόνο λατινικά-9"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:960
|
||
msgid "Four-level key with comma"
|
||
msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με κόμμα"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:961
|
||
msgid "Four-level key with momayyez"
|
||
msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με momayyez"
|
||
|
||
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
|
||
#. The description needs to be rewritten
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:964
|
||
msgid "Four-level key with abstract separators"
|
||
msgstr "Πλήκτρο τέταρτου επιπέδου με αποσπασμένα διαχωριστικά"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:965
|
||
msgid "Semicolon on third level"
|
||
msgstr "; στο τρίτο επίπεδο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:966
|
||
msgid "Caps Lock key behavior"
|
||
msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:967
|
||
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift \"pauses\" Caps Lock"
|
||
msgstr "Το CapsLock χρησιμοποιεί εσωτερική κεφαλαιοποίηση· το Shift \"παύει\" το CapsLock."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:968
|
||
msgid "Caps Lock uses internal capitalization; Shift doesn't affect Caps Lock"
|
||
msgstr "Το CapsLock χρησιμοποιεί εσωτερική κεφαλαιοποίηση· το Shift δεν επηρεάζει το CapsLock."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:969
|
||
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift \"pauses\" Caps Lock"
|
||
msgstr "Το Caps Lock συμπεριφέρεται όπως και το Shift με το κλείδωμα· το Shift \"παύει\" το Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:970
|
||
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking; Shift doesn't affect Caps Lock"
|
||
msgstr "Το Caps Lock συμπεριφέρεται ως Shift με το κλείδωμα· το Shift δεν επηρεάζει το Caps Lock."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:971
|
||
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
|
||
msgstr "Το CapsLock αλλάζει την κανονική κεφαλαιοποίηση των αλφαβητικών χαρακτήρων."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:972
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
|
||
msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Num Lock."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:973
|
||
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
|
||
msgstr "Εναλλαγή ESC και Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:974
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
|
||
msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον ESC."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:975
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
|
||
msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Backspace."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:976
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
|
||
msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Super."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:977
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
|
||
msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Hyper."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:978
|
||
msgid "Caps Lock toggles ShiftLock (affects all keys)"
|
||
msgstr "Το Caps Lock εναλλάσσει το ShiftLock (επηρεάζει όλα τα πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:979
|
||
msgid "Caps Lock is disabled"
|
||
msgstr "Το Caps Lock είναι ανενεργό"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:980
|
||
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
|
||
msgstr "Το Caps Lock γίνεται ένα επιπλέον Ctrl."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:981
|
||
msgid "Alt/Win key behavior"
|
||
msgstr "Συμπεριφορά πλήκτρου Alt/Win"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:982
|
||
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
|
||
msgstr "Προσθήκη της τυπικής συμπεριφοράς στο πλήκτρο Menu."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:983
|
||
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
|
||
msgstr "Τα Alt και Meta είναι στα πλήκτρα Alt"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:984
|
||
msgid "Alt is mapped to Win keys (and the usual Alt keys)"
|
||
msgstr "Το Alt αντιστοιχίζεται στα πλήκτρα Win (και τα συνήθη πλήκτρα Alt)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:985
|
||
msgid "Ctrl is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
|
||
msgstr "Το Ctrl αντιστοιχίζεται στα πλήκτρα Win (και τα συνήθη πλήκτρα Ctrl)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:986
|
||
msgid "Ctrl is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
|
||
msgstr "Το Ctrl αντιστοιχίζεται σε πλήκτρα Alt, το Alt αντιστοιχίζεται σε πλήκτρα Win"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:987
|
||
msgid "Meta is mapped to Win keys"
|
||
msgstr "Το Meta αντιστοιχίζεται στα πλήκτρα Win."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:988
|
||
msgid "Meta is mapped to Left Win"
|
||
msgstr "Το Meta αντιστοιχίζεται στο αριστερό Win"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:989
|
||
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
|
||
msgstr "Το Hyper αντιστοιχίζεται στα πλήκτρα Win."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:990
|
||
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
|
||
msgstr "Το Alt βρίσκεται στο δεξί Win και το Super στο Menu."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:991
|
||
msgid "Alt is swapped with Win"
|
||
msgstr "Το Alt έχει αλλαχθεί με το Win"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:992
|
||
msgid "Position of Compose key"
|
||
msgstr "Θέση του πλήκτρου σύνθεσης"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:993
|
||
msgid "3rd level of Left Win"
|
||
msgstr "3ο επίπεδο του αριστερού Win"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:994
|
||
msgid "3rd level of Right Win"
|
||
msgstr "3ο επίπεδο του δεξιού Win"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:995
|
||
msgid "3rd level of Menu"
|
||
msgstr "3ο επίπεδο του μενού"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:996
|
||
msgid "3rd level of Left Ctrl"
|
||
msgstr "3ο επίπεδο του αριστερού Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:997
|
||
msgid "3rd level of Right Ctrl"
|
||
msgstr "3ο επίπεδο του δεξιού Ctrl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:998
|
||
msgid "3rd level of Caps Lock"
|
||
msgstr "3ο επίπεδο του Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:999
|
||
msgid "3rd level of <Less/Greater>"
|
||
msgstr "3ο επίπεδο του <μικρότερο/μεγαλύτερο>"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1000
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Παύση"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1001
|
||
msgid "PrtSc"
|
||
msgstr "PrtSc"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1002
|
||
msgid "Miscellaneous compatibility options"
|
||
msgstr "Διάφορες επιλογές συμβατότητας"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1003
|
||
msgid "Default numeric keypad keys"
|
||
msgstr "Προεπιλεγμένα πλήκτρα αριθμητικού υποπληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1004
|
||
msgid "Numeric keypad keys always enter digits (as in Mac OS)"
|
||
msgstr "Τα πλήκτρα του αριθμητικού υποπληκτρολογίου εισάγουν πάντα ψηφία (όπως στο Mac OS)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1005
|
||
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
|
||
msgstr "Το Shift με τα πλήκτρα του αριθμητικού υποπληκτρολογίου λειτουργεί όπως και στα MS Windows."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1006
|
||
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
|
||
msgstr "Το Shift δεν ακυρώνει το Num Lock, επιλέγει το 3ο επίπεδο αντ' αυτού"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1007
|
||
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server"
|
||
msgstr "Ειδικά πλήκτρα (Ctrl+Alt+<key>) χειριζόμενα σε έναν διακομιστή."
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1008
|
||
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
|
||
msgstr "Πληκτρολόγιο Apple Aluminium: απομίμηση πλήκτρων υπολογιστή (εκτύπωση, κλείδωμα κύλισης, παύση, κλείδωμα αριθμών)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1009
|
||
msgid "Shift cancels Caps Lock"
|
||
msgstr "Το Shift ακυρώνει το Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1010
|
||
msgid "Enable extra typographic characters"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση πρόσθετων τυπογραφικών χαρακτήρων"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1011
|
||
msgid "Both Shift keys together toggle Caps Lock"
|
||
msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Shift μαζί εναλλάσσουν το Caps Lock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1012
|
||
msgid "Both Shift keys together activate Caps Lock, one Shift key deactivates"
|
||
msgstr "Και τα δυο πλήκτρα Shift ενεργοποιούν το Caps Lock, ένα πλήκτρο Shift απενεργοποιεί"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1013
|
||
msgid "Both Shift keys together toggle ShiftLock"
|
||
msgstr "Και τα δύο πλήκτρα Shift μαζί εναλλάσσουν το ShiftLock"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1014
|
||
msgid "Shift + NumLock toggles PointerKeys"
|
||
msgstr "Shift + NumLock εναλλάσσει τα PointerKeys"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1015
|
||
msgid "Allow breaking grabs with keyboard actions (warning: security risk)"
|
||
msgstr "Να επιτρέπεται η διακοπή συλλήψεων με τις ενέργειες πληκτρολογίου (προειδοποίηση: κίνδυνος ασφάλειας)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1016
|
||
msgid "Allow grab and window tree logging"
|
||
msgstr "Να επιτρέπεται σύλληψη και καταγραφή δένδρου παραθύρου"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1017
|
||
msgid "Adding currency signs to certain keys"
|
||
msgstr "Προσθήκη συμβόλων νόμισμα σε συγκεκριμένα πλήκτρα"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1018
|
||
msgid "Euro on E"
|
||
msgstr "Ευρώ στο Ε"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1019
|
||
msgid "Euro on 2"
|
||
msgstr "Ευρώ στο 2"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1020
|
||
msgid "Euro on 4"
|
||
msgstr "Ευρώ στο 4"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1021
|
||
msgid "Euro on 5"
|
||
msgstr "Ευρώ στο 5"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1022
|
||
msgid "Rupee on 4"
|
||
msgstr "Ρουπία στο 4"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1023
|
||
msgid "Key to choose 5th level"
|
||
msgstr "Πλήκτρο για επιλογή 5του επιπέδου"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1024
|
||
msgid "<Less/Greater> chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
||
msgstr "Το <μικρότερο/μεγαλύτερο> επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη επιλογή 5ου επιπέδου"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1025
|
||
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
||
msgstr "Το δεξιό Alt επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη επιλογή 5ου επιπέδου"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1026
|
||
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
||
msgstr "Το αριστερό Win επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη επιλογή 5ου επιπέδου"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1027
|
||
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
|
||
msgstr "Το δεξιό Win επιλέγει 5ο επίπεδο, κλειδώνει όταν πατιέται μαζί με μια άλλη επιλογή 5ου επιπέδου"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1028
|
||
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
|
||
msgstr "Χρήση πλήκτρου διαστήματος για εισαγωγή μη-διασπώμενου χαρακτήρα διαστήματος"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1029
|
||
msgid "Usual space at any level"
|
||
msgstr "Συνηθισμένο διάστημα σε κάθε επίπεδο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1030
|
||
msgid "Non-breakable space character at second level"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο δεύτερο επίπεδο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1031
|
||
msgid "Non-breakable space character at third level"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1032
|
||
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, τίποτα στο τέταρτο επίπεδο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1033
|
||
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, λεπτός χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1034
|
||
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1035
|
||
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο, λεπτός χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο έκτο επίπεδο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1036
|
||
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τέταρτο επίπεδο, λεπτός χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο έκτο επίπεδο (μέσα από Ctrl+Shift)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1037
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1038
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας ενωτικού μηδενικού πλάτους στο τρίτο επίπεδο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1039
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας ενωτικού μηδενικού πλάτους στο τρίτο επίπεδο, χαρακτήρας αχώριστου διαστήματος στο τέταρτο επίπεδο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1040
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1041
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, τίποτα στο τέταρτο επίπεδο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1042
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, τίποτα στο τέταρτο επίπεδο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1043
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο δεύτερο επίπεδο, χαρακτήρας αδιαχώριστου κενού στο τρίτο επίπεδο, λεπτό αδιαχώριστο διάστημα στο τέταρτο επίπεδο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1044
|
||
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
|
||
msgstr "Χαρακτήρας διαχωριστικού μηδενικού πλάτους στο τρίτο επίπεδο, ενωτικό μηδενικού πλάτους στο τέταρτο επίπεδο"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1045
|
||
msgid "Japanese keyboard options"
|
||
msgstr "Επιλογές Ιαπωνικού πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1046
|
||
msgid "Kana Lock key is locking"
|
||
msgstr "Το Lock key κάνα κλειδώνει"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1047
|
||
msgid "NICOLA-F style Backspace"
|
||
msgstr "Οπισθοδρόμηση τεχνοτροπίας NICOLA-F"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1048
|
||
msgid "Make Zenkaku Hankaku an additional ESC"
|
||
msgstr "Να γίνει το Zenkaku Hankaku ένα πρόσθετο ESC"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1049
|
||
msgid "Adding Esperanto supersigned letters"
|
||
msgstr "Προσθήκη γραμμάτων εσπεράντο supersigned"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1050
|
||
msgid "To the corresponding key in a Qwerty layout"
|
||
msgstr "Στο αντίστοιχο πλήκτρο σε μια διάταξη qwerty"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1051
|
||
msgid "To the corresponding key in a Dvorak layout"
|
||
msgstr "Στο αντίστοιχο πλήκτρο σε μια διάταξη Ντβόρακ"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1052
|
||
msgid "To the corresponding key in a Colemak layout"
|
||
msgstr "Στο αντίστοιχο πλήκτρο σε μια διάταξη Colemak"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1053
|
||
msgid "Maintain key compatibility with old Solaris keycodes"
|
||
msgstr "Διατήρηση συμβατότητας πλήκτρου με παλιούς κωδικούς πλήκτρου Solaris"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1054
|
||
msgid "Sun Key compatibility"
|
||
msgstr "Συμβατότητα πλήκτρου Sun"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1055
|
||
msgid "Key sequence to kill the X server"
|
||
msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για τερματισμό του εξυπηρετητή X"
|
||
|
||
#: ../rules/base.xml.in.h:1056
|
||
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
|
||
msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
|
||
msgid "apl"
|
||
msgstr "apl"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
|
||
msgid "APL keyboard symbols"
|
||
msgstr "Σύμβολα πληκτρολογίου APL"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
|
||
msgid "kut"
|
||
msgstr "kut"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
|
||
msgid "Kutenai"
|
||
msgstr "Kutenai"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
|
||
msgid "shs"
|
||
msgstr "shs"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
|
||
msgid "Secwepemctsin"
|
||
msgstr "Secwepemctsin"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
|
||
msgid "Multilingual (Canada, Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Πολυγλωσσικό (Καναδάς, τύπος Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
|
||
msgid "German (US keyboard with German letters)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (πληκτρολόγιο ΗΠΑ με γερμανικά γράμματα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
|
||
msgid "German (with Hungarian letters and no dead keys)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (με ουγγρικά γράμματα και χωρίς νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
|
||
msgid "German (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (τύπος Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
|
||
msgid "Avestan"
|
||
msgstr "Αβεστάν"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:20
|
||
msgid "Lithuanian (US Dvorak with Lithuanian letters)"
|
||
msgstr "Λιθουανικό (Ντβόρακ ΗΠΑ με λιθουανικά γράμματα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:21
|
||
msgid "Lithuanian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Λιθουανικό (τύπος Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:24
|
||
msgid "Latvian (US Dvorak)"
|
||
msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:25
|
||
msgid "Latvian (US Dvorak, Y variant)"
|
||
msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ, παραλλαγή Υ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:26
|
||
msgid "Latvian (US Dvorak, minus variant)"
|
||
msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ, παραλλαγή μείον)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:27
|
||
msgid "Latvian (programmer US Dvorak)"
|
||
msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ προγραμματιστή)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:28
|
||
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, Y variant)"
|
||
msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ προγραμματιστή, παραλλαγή Υ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:29
|
||
msgid "Latvian (programmer US Dvorak, minus variant)"
|
||
msgstr "Λετονικό (Ντβόρακ ΗΠΑ προγραμματιστή, παραλλαγή μείον)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:30
|
||
msgid "Latvian (US Colemak)"
|
||
msgstr "Λετονικό (Colemak ΗΠΑ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:31
|
||
msgid "Latvian (US Colemak, apostrophe variant)"
|
||
msgstr "Λετονικό (Colemak ΗΠΑ, παραλλαγή αποστρόφου)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:32
|
||
msgid "Latvian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Λετονικό (τύπος Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:35
|
||
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (ΗΠΑ, διεθνές AltGr Unicode συνδυασμός)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:36
|
||
msgid "English (US, international AltGr Unicode combining, alternative)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (ΗΠΑ, διεθνές AltGr Unicode συνδυασμός, εναλλακτικό)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:37
|
||
msgid "Atsina"
|
||
msgstr "Ατσίνα"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:38
|
||
msgid "Coeur d'Alene Salish"
|
||
msgstr "Coeur d'Alene Salish"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:39
|
||
msgid "English (US, Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (ΗΠΑ, τύπος Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:40
|
||
msgid "English (Norman)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Νόρμαν)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:43
|
||
msgid "Polish (international with dead keys)"
|
||
msgstr "Πολωνικό (διεθνές με νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:44
|
||
msgid "Polish (Colemak)"
|
||
msgstr "Πολωνικό (Κόλεμακ)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:45
|
||
msgid "Polish (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Πολωνικό (τύπος Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:49
|
||
msgid "Crimean Tatar (Dobruja Q)"
|
||
msgstr "Ταταρικό Κριμαίας (Dobruja Q)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:50
|
||
msgid "Romanian (ergonomic Touchtype)"
|
||
msgstr "Ρουμανικό (εργονομικό τύπου επαφής)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:51
|
||
msgid "Romanian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Ρουμανικό (τύπου Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:54
|
||
msgid "Serbian (combining accents instead of dead keys)"
|
||
msgstr "Σερβικό (συνδυασμός τόνων αντί για νεκρά πλήκτρα)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:57
|
||
msgid "Russian (with Ukrainian-Belorussian layout)"
|
||
msgstr "Ρωσικό (με ουκρανική-λευκορωσική διάταξη)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:58
|
||
msgid "Russian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Ρωσικό (τύπου Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:61
|
||
msgid "Armenian (OLPC phonetic)"
|
||
msgstr "Αρμενικό (φωνητικό OLPC)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:64
|
||
msgid "Hebrew (Biblical, SIL phonetic)"
|
||
msgstr "Εβραϊκό (βιβλικό, φωνητικό SIL)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:67
|
||
msgid "Arabic (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Αραβικό (τύπου Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:70
|
||
msgid "Belgian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Βελγικό (τύπου Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:73
|
||
msgid "Portuguese (Brazil, Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Πορτογαλικό (Βραζιλίας, τύπου Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:76
|
||
msgid "Czech (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Τσεχικό (τύπος Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:79
|
||
msgid "Danish (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Δανικό (τύπος Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:82
|
||
msgid "Dutch (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Ολλανδικό (τύπος Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:85
|
||
msgid "Estonian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Εσθονικό (τύπου Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:88
|
||
msgid "Finnish (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Φιλανδικό (τύπου Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:90
|
||
msgid "French (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (τύπος Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:93
|
||
msgid "Greek (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Ελληνικό (τύπου Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:96
|
||
msgid "Italian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Ιταλικό (τύπου Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:99
|
||
msgid "Japanese (Sun Type 6)"
|
||
msgstr "Ιαπωνικό (τύπου Sun 6)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:100
|
||
msgid "Japanese (Sun Type 7 - pc compatible)"
|
||
msgstr "Ιαπωνικό (τύπου Sun 7 - συμβατό με υπολογιστή)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:101
|
||
msgid "Japanese (Sun Type 7 - sun compatible)"
|
||
msgstr "Ιαπωνικό (τύπου Sun 7 - συμβατό με Sun)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:104
|
||
msgid "Norwegian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Νορβηγικό (τύπου Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:106
|
||
msgid "Portuguese (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Πορτογαλικό (τύπου Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:109
|
||
msgid "Slovak (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Σλοβάκικο (τύπου Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:112
|
||
msgid "Spanish (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Ισπανικό (τύπος Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:115
|
||
msgid "Swedish (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Σουηδικό (τύπος Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:117
|
||
msgid "German (Switzerland, Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Γερμανικό (Ελβετία, τύπου Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:118
|
||
msgid "French (Switzerland, Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Γαλλικό (Ελβετία, τύπου Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:121
|
||
msgid "Turkish (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Τουρκικό (τύπος Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:124
|
||
msgid "Ukrainian (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Ουκρανικό (τύπου Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:126
|
||
msgid "English (UK, Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Αγγλικό (Ενωμένου Βασιλείου, τύπος Sun 6/7)"
|
||
|
||
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:129
|
||
msgid "Korean (Sun Type 6/7)"
|
||
msgstr "Κορεατικό (τύπος Sun 6/7)"
|
||
|
||
#~ msgid "Swedish (Dvorak A5)"
|
||
#~ msgstr "Σουηδικό (Ντβόρακ A5)"
|
||
|
||
#~ msgid "Bengali"
|
||
#~ msgstr "Βεγγάλης"
|
||
|
||
#~ msgid "(F)"
|
||
#~ msgstr "(F)"
|
||
|
||
#~ msgid "2"
|
||
#~ msgstr "2"
|
||
|
||
#~ msgid "4"
|
||
#~ msgstr "4"
|
||
|
||
#~ msgid "5"
|
||
#~ msgstr "5"
|
||
|
||
#~ msgid "Afg"
|
||
#~ msgstr "ΑΦΓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Alb"
|
||
#~ msgstr "ΑΛΒ"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt-Q"
|
||
#~ msgstr "Alt-Q"
|
||
|
||
#~ msgid "And"
|
||
#~ msgstr "ΑΝΔ"
|
||
|
||
#~ msgid "Andorra"
|
||
#~ msgstr "Ανδόρρα"
|
||
|
||
#~ msgid "Ara"
|
||
#~ msgstr "ΑΡΑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Arm"
|
||
#~ msgstr "ΑΡΜ"
|
||
|
||
#~ msgid "Aze"
|
||
#~ msgstr "ΑΖΕ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bel"
|
||
#~ msgstr "ΒΕΛ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bhutan"
|
||
#~ msgstr "Μπουτάν"
|
||
|
||
#~ msgid "Blr"
|
||
#~ msgstr "ΛΕΥ"
|
||
|
||
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
|
||
#~ msgstr "Βοσνία και Ερζεγοβίνη"
|
||
|
||
#~ msgid "Bra"
|
||
#~ msgstr "ΒΡΑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Brazil"
|
||
#~ msgstr "Βραζιλία"
|
||
|
||
#~ msgid "CRULP"
|
||
#~ msgstr "CRULP"
|
||
|
||
#~ msgid "Can"
|
||
#~ msgstr "ΚΑΝ"
|
||
|
||
#~ msgid "Canada"
|
||
#~ msgstr "Καναδάς"
|
||
|
||
#~ msgid "CapsLock"
|
||
#~ msgstr "CapsLock"
|
||
|
||
#~ msgid "Compose key position"
|
||
#~ msgstr "Θέση πλήκτρου Compose"
|
||
|
||
#~ msgid "Cyrillic"
|
||
#~ msgstr "Κυριλλικά"
|
||
|
||
#~ msgid "Cze"
|
||
#~ msgstr "ΤΣΕ"
|
||
|
||
#~ msgid "DOS"
|
||
#~ msgstr "DOS"
|
||
|
||
#~ msgid "DRC"
|
||
#~ msgstr "DRC"
|
||
|
||
#~ msgid "Dan"
|
||
#~ msgstr "ΔΑΝ"
|
||
|
||
#~ msgid "Denmark"
|
||
#~ msgstr "Δανία"
|
||
|
||
#~ msgid "Dvorak"
|
||
#~ msgstr "Ντβόρακ"
|
||
|
||
#~ msgid "E"
|
||
#~ msgstr "E"
|
||
|
||
#~ msgid "Eastern"
|
||
#~ msgstr "Ανατολικό"
|
||
|
||
#~ msgid "Ergonomic"
|
||
#~ msgstr "Εργονομικό"
|
||
|
||
#~ msgid "Esp"
|
||
#~ msgstr "ΙΣΠ"
|
||
|
||
#~ msgid "Est"
|
||
#~ msgstr "ΕΣΘ"
|
||
|
||
#~ msgid "Ethiopia"
|
||
#~ msgstr "Αιθιοπία"
|
||
|
||
#~ msgid "Evdev-managed keyboard"
|
||
#~ msgstr "Πληκτρολόγιο ρυθμιζόμενο από evdev"
|
||
|
||
#~ msgid "Extended"
|
||
#~ msgstr "Εκτεταμένο (παλαιά διάταξη)"
|
||
|
||
#~ msgid "Fao"
|
||
#~ msgstr "ΦΑΡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Finland"
|
||
#~ msgstr "Φινλανδία"
|
||
|
||
#~ msgid "Fra"
|
||
#~ msgstr "ΓΑΛ"
|
||
|
||
#~ msgid "France"
|
||
#~ msgstr "Γαλλία"
|
||
|
||
#~ msgid "GBr"
|
||
#~ msgstr "ΜΒΡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Gre"
|
||
#~ msgstr "ΕΛΛ"
|
||
|
||
#~ msgid "Gui"
|
||
#~ msgstr "ΓΟΥ"
|
||
|
||
#~ msgid "Hrv"
|
||
#~ msgstr "ΚΡΟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Hun"
|
||
#~ msgstr "ΟΥΓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Ind"
|
||
#~ msgstr "ΙΝΔ"
|
||
|
||
#~ msgid "Iran"
|
||
#~ msgstr "Ιράν"
|
||
|
||
#~ msgid "Ireland"
|
||
#~ msgstr "Ιρλανδία"
|
||
|
||
#~ msgid "Irn"
|
||
#~ msgstr "ΙΡΝ"
|
||
|
||
#~ msgid "Irq"
|
||
#~ msgstr "ΙΡΚ"
|
||
|
||
#~ msgid "Israel"
|
||
#~ msgstr "Ισραήλ"
|
||
|
||
#~ msgid "Jpn"
|
||
#~ msgstr "ΙΑΠ"
|
||
|
||
#~ msgid "Key(s) to change layout"
|
||
#~ msgstr "Συνδυασμοί πλήκτρων για αλλαγή διάταξης πληκτρολογίου"
|
||
|
||
#~ msgid "Kgz"
|
||
#~ msgstr "ΚΥΡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Khm"
|
||
#~ msgstr "ΧΜΕ"
|
||
|
||
#~ msgid "LAm"
|
||
#~ msgstr "ΛΑΜ"
|
||
|
||
#~ msgid "Laos"
|
||
#~ msgstr "Λάος"
|
||
|
||
#~ msgid "Lav"
|
||
#~ msgstr "ΛΕΤ"
|
||
|
||
#~ msgid "Ltu"
|
||
#~ msgstr "ΛΙΘ"
|
||
|
||
#~ msgid "Maldives"
|
||
#~ msgstr "Μαλδίβες"
|
||
|
||
#~ msgid "Mao"
|
||
#~ msgstr "ΜΑΟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Mkd"
|
||
#~ msgstr "ΦΥΡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Mng"
|
||
#~ msgstr "ΜΟΓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Myanmar"
|
||
#~ msgstr "Μυανμάρ"
|
||
|
||
#~ msgid "Nep"
|
||
#~ msgstr "ΝΕΠ"
|
||
|
||
#~ msgid "Netherlands"
|
||
#~ msgstr "Ολλανδία"
|
||
|
||
#~ msgid "Nld"
|
||
#~ msgstr "ΟΛΑ"
|
||
|
||
#~ msgid "Nor"
|
||
#~ msgstr "ΝΟΡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Numeric keypad layout selection"
|
||
#~ msgstr "Επιλογή διάταξης για αριθμητικό πληκτρολόγιο"
|
||
|
||
#~ msgid "Phonetic"
|
||
#~ msgstr "Φωνητικό"
|
||
|
||
#~ msgid "Pol"
|
||
#~ msgstr "ΠΟΛ"
|
||
|
||
#~ msgid "Poland"
|
||
#~ msgstr "Πολωνία"
|
||
|
||
#~ msgid "Probhat"
|
||
#~ msgstr "Probhat"
|
||
|
||
#~ msgid "Rou"
|
||
#~ msgstr "ΡΟΥ"
|
||
|
||
#~ msgid "Rus"
|
||
#~ msgstr "ΡΩΣ"
|
||
|
||
#~ msgid "Russia"
|
||
#~ msgstr "Ρωσία"
|
||
|
||
#~ msgid "SRB"
|
||
#~ msgstr "SRB"
|
||
|
||
#~ msgid "Simple"
|
||
#~ msgstr "Απλό"
|
||
|
||
#~ msgid "Spain"
|
||
#~ msgstr "Ισπανία"
|
||
|
||
#~ msgid "SrL"
|
||
#~ msgstr "ΣΡΛ"
|
||
|
||
#~ msgid "Sri Lanka"
|
||
#~ msgstr "Σρι Λάνκα"
|
||
|
||
#~ msgid "Standard"
|
||
#~ msgstr "Τυπικό"
|
||
|
||
#~ msgid "Standard RSTU on Russian layout"
|
||
#~ msgstr "Τυπικό RSTU σε Ρωσσική διάταξη"
|
||
|
||
#~ msgid "Svk"
|
||
#~ msgstr "ΣΒΚ"
|
||
|
||
#~ msgid "Svn"
|
||
#~ msgstr "ΣΒΝ"
|
||
|
||
#~ msgid "Swe"
|
||
#~ msgstr "ΣΟΥ"
|
||
|
||
#~ msgid "Syr"
|
||
#~ msgstr "ΣΥΡ"
|
||
|
||
#~ msgid "Syria"
|
||
#~ msgstr "Συρία"
|
||
|
||
#~ msgid "Tha"
|
||
#~ msgstr "ΤΑΫ"
|
||
|
||
#~ msgid "Tjk"
|
||
#~ msgstr "ΤΖΚ"
|
||
|
||
#~ msgid "Typewriter"
|
||
#~ msgstr "Γραφομηχανή"
|
||
|
||
#~ msgid "USA"
|
||
#~ msgstr "ΑΓΓ"
|
||
|
||
#~ msgid "Ukr"
|
||
#~ msgstr "ΟΥΚ"
|
||
|
||
#~ msgid "United Kingdom"
|
||
#~ msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο"
|
||
|
||
#~ msgid "Uzb"
|
||
#~ msgstr "ΟΥΖ"
|
||
|
||
#~ msgid "Vnm"
|
||
#~ msgstr "ΒΙΕ"
|
||
|
||
#~ msgid "azerty"
|
||
#~ msgstr "azerty"
|
||
|
||
#~ msgid "digits"
|
||
#~ msgstr "digits"
|
||
|
||
#~ msgid "lyx"
|
||
#~ msgstr "lyx"
|
||
|
||
#~ msgid "qwertz"
|
||
#~ msgstr "qwertz"
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+Control changes group."
|
||
#~ msgstr "Το Alt+Control αλλάζει ομάδα."
|
||
|
||
#~ msgid "Alt+Shift changes group."
|
||
#~ msgstr "Το Alt+Shift αλλάζει ομάδα."
|
||
|
||
#~ msgid "Control+Shift changes group."
|
||
#~ msgstr "Το Control+Shift αλλάζει ομάδα."
|
||
|
||
#~ msgid "Devanagari"
|
||
#~ msgstr "Ντεναβαγκάρι"
|
||
|
||
#~ msgid "Dzo"
|
||
#~ msgstr "ΤΖΟ"
|
||
|
||
#~ msgid "Finish and Swedish"
|
||
#~ msgstr "Φινλανδικά και Σουηδικά"
|
||
|
||
#~ msgid "Sinhala"
|
||
#~ msgstr "Σινχάλα"
|
||
|
||
#~ msgid "Third level choosers"
|
||
#~ msgstr "Επιλογείς τρίτου επιπέδου"
|
||
|
||
#~ msgid "si1452"
|
||
#~ msgstr "si1452"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "\"Standard\""
|
||
#~ msgstr "Τυπικό"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
|
||
#~ msgstr "Προσθήκη του συμβόλου του Ευρώ (€) σε πλήκτρα"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
|
||
#~ msgstr "Προσθήκη του συμβόλου του Ευρώ (€) σε πλήκτρα"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Deva"
|
||
#~ msgstr "Ντβόρακ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Sin"
|
||
#~ msgstr "Ισπανία"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Tel"
|
||
#~ msgstr "ΒΕΛ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Urd"
|
||
#~ msgstr "ΟΥΚ"
|
||
|
||
#~ msgid "Pro Keypad"
|
||
#~ msgstr "Pro Keypad"
|
||
|
||
#~ msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
|
||
#~ msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
|