xenocara/dist/xkeyboard-config/po/ko.po

3152 lines
93 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-06-06 11:52:23 -06:00
# xkeyboard-config Korean translation
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Changwoo Ryu <cwryu@ddebian.org>, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 23:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-14 18:59+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1 ../rules/evdev.xml.in.h:1
msgid "(F)"
msgstr "(F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:2 ../rules/evdev.xml.in.h:2
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(구형 방식) 다른 버전"
#: ../rules/base.xml.in.h:3 ../rules/evdev.xml.in.h:3
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(구형 방식) 다른 버전, 썬 데드키"
#: ../rules/base.xml.in.h:4 ../rules/evdev.xml.in.h:4
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(구형 방식) 다른 버전, 데드키 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:5 ../rules/evdev.xml.in.h:5
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "101/104키 호환"
#: ../rules/base.xml.in.h:6 ../rules/evdev.xml.in.h:6
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "101/QWERTY/쉼표/데드키"
#: ../rules/base.xml.in.h:7 ../rules/evdev.xml.in.h:7
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/QWERTY/쉼표/데드키 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:8 ../rules/evdev.xml.in.h:8
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "101/QWERTY/점/데드키"
#: ../rules/base.xml.in.h:9 ../rules/evdev.xml.in.h:9
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/QWERTY/점/데드키 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:10 ../rules/evdev.xml.in.h:10
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "101/QWERTZ/쉼표/데드키"
#: ../rules/base.xml.in.h:11 ../rules/evdev.xml.in.h:11
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/QWERTZ/쉼표/데드키 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:12 ../rules/evdev.xml.in.h:12
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "101/QWERTZ/점/데드키"
#: ../rules/base.xml.in.h:13 ../rules/evdev.xml.in.h:13
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/QWERTZ/점/데드키 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:14 ../rules/evdev.xml.in.h:14
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "102/QWERTY/쉼표/데드키"
#: ../rules/base.xml.in.h:15 ../rules/evdev.xml.in.h:15
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/QWERTY/쉼표/데드키 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:16 ../rules/evdev.xml.in.h:16
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "102/QWERTY/점/데드키"
#: ../rules/base.xml.in.h:17 ../rules/evdev.xml.in.h:17
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/QWERTY/점/데드키 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:18 ../rules/evdev.xml.in.h:18
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "102/QWERTZ/쉼표/데드키"
#: ../rules/base.xml.in.h:19 ../rules/evdev.xml.in.h:19
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/QWERTZ/쉼표/데드키 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:20 ../rules/evdev.xml.in.h:20
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "102/QWERTZ/점/데드키"
#: ../rules/base.xml.in.h:21 ../rules/evdev.xml.in.h:21
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/QWERTZ/점/데드키 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:22 ../rules/evdev.xml.in.h:22
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../rules/base.xml.in.h:23 ../rules/evdev.xml.in.h:23
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../rules/base.xml.in.h:24 ../rules/evdev.xml.in.h:24
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../rules/base.xml.in.h:25 ../rules/evdev.xml.in.h:25
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:26 ../rules/evdev.xml.in.h:26
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:27 ../rules/evdev.xml.in.h:27
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:28 ../rules/evdev.xml.in.h:28
msgid "ACPI Standard"
msgstr "ACPI 표준"
#: ../rules/base.xml.in.h:29 ../rules/evdev.xml.in.h:29
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/전화기형태"
#: ../rules/base.xml.in.h:30 ../rules/evdev.xml.in.h:30
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "에이서 AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:31 ../rules/evdev.xml.in.h:31
msgid "Acer C300"
msgstr "에이서 C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:32 ../rules/evdev.xml.in.h:32
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "에이서 Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:33 ../rules/evdev.xml.in.h:33
msgid "Acer Laptop"
msgstr "에이서 노트북"
#: ../rules/base.xml.in.h:34 ../rules/evdev.xml.in.h:34
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "메뉴 키에 기본 동작 추가"
#: ../rules/base.xml.in.h:35 ../rules/evdev.xml.in.h:35
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "에스페란토 곡절 악센트 (curcimflex) 추가"
#: ../rules/base.xml.in.h:36 ../rules/evdev.xml.in.h:36
msgid "Adding EuroSign to certain keys"
msgstr "유로 기호를 특정 키에 추가"
#: ../rules/base.xml.in.h:37 ../rules/evdev.xml.in.h:37
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:38 ../rules/evdev.xml.in.h:38
msgid "Afg"
msgstr "아프가니스탄"
#: ../rules/base.xml.in.h:39 ../rules/evdev.xml.in.h:39
msgid "Afghanistan"
msgstr "아프가니스탄"
#: ../rules/base.xml.in.h:40 ../rules/evdev.xml.in.h:40
msgid "Akan"
msgstr "아칸"
#: ../rules/base.xml.in.h:41 ../rules/evdev.xml.in.h:41
msgid "Alb"
msgstr "알바니아"
#: ../rules/base.xml.in.h:42 ../rules/evdev.xml.in.h:42
msgid "Albania"
msgstr "알바니아"
#: ../rules/base.xml.in.h:43 ../rules/evdev.xml.in.h:43
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt와 Meta를 Alt 키에"
#: ../rules/base.xml.in.h:44 ../rules/evdev.xml.in.h:44
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt 키를 오른쪽 윈도우 키로 매핑, Super 키를 메뉴 키로 매핑"
#: ../rules/base.xml.in.h:45 ../rules/evdev.xml.in.h:45
msgid "Alt+CapsLock"
msgstr "Alt+CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:46 ../rules/evdev.xml.in.h:46
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:47 ../rules/evdev.xml.in.h:47
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:48 ../rules/evdev.xml.in.h:48
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+스페이스"
#: ../rules/base.xml.in.h:49 ../rules/evdev.xml.in.h:49
msgid "Alt-Q"
msgstr "Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:50 ../rules/evdev.xml.in.h:50
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Win 키 동작"
#: ../rules/base.xml.in.h:51 ../rules/evdev.xml.in.h:51
msgid "Alternative"
msgstr "다른 버전"
#: ../rules/base.xml.in.h:52 ../rules/evdev.xml.in.h:52
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "다른 동부"
#: ../rules/base.xml.in.h:53 ../rules/evdev.xml.in.h:53
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "다른 음성 기호 버전"
#: ../rules/base.xml.in.h:54 ../rules/evdev.xml.in.h:54
msgid "Alternative international (former us_intl)"
msgstr "다른 국제 버전 (예전 us_intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:55 ../rules/evdev.xml.in.h:55
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "다른 버전, 썬 데드키"
#: ../rules/base.xml.in.h:56 ../rules/evdev.xml.in.h:56
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "다른 버전, 데드키 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:57 ../rules/evdev.xml.in.h:57
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "다른 버전, latin-9 전용"
#: ../rules/base.xml.in.h:58 ../rules/evdev.xml.in.h:58
msgid "And"
msgstr "안도라"
#: ../rules/base.xml.in.h:59 ../rules/evdev.xml.in.h:59
msgid "Andorra"
msgstr "안도라"
#: ../rules/base.xml.in.h:60 ../rules/evdev.xml.in.h:60
msgid "Any Alt key"
msgstr "모든 Alt 키"
#: ../rules/base.xml.in.h:61 ../rules/evdev.xml.in.h:61
msgid "Any Win key"
msgstr "모든 윈도우 키"
#: ../rules/base.xml.in.h:62 ../rules/evdev.xml.in.h:62
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "모든 윈도우 키 (누르고 있는 동안)"
#: ../rules/base.xml.in.h:63 ../rules/evdev.xml.in.h:63
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "아포스트로피 (') 변형"
#: ../rules/base.xml.in.h:64 ../rules/evdev.xml.in.h:64
msgid "Apple"
msgstr "애플"
#: ../rules/base.xml.in.h:65 ../rules/evdev.xml.in.h:65
msgid "Apple Laptop"
msgstr "애플 노트북"
#: ../rules/base.xml.in.h:66 ../rules/evdev.xml.in.h:66
msgid "Ara"
msgstr "아랍"
#: ../rules/base.xml.in.h:67 ../rules/evdev.xml.in.h:67
msgid "Arabic"
msgstr "아랍"
#: ../rules/base.xml.in.h:68 ../rules/evdev.xml.in.h:68
msgid "Arm"
msgstr "아르메니아"
#: ../rules/base.xml.in.h:69 ../rules/evdev.xml.in.h:69
msgid "Armenia"
msgstr "아르메니아"
#: ../rules/base.xml.in.h:70 ../rules/evdev.xml.in.h:70
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
msgstr "오스트리아 변형, 가운데점 H 및 가운데점 L 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:71 ../rules/evdev.xml.in.h:71
msgid "Asus Laptop"
msgstr "에이서스 노트북"
#: ../rules/base.xml.in.h:72 ../rules/evdev.xml.in.h:72
msgid "At bottom left"
msgstr "맨 아래 왼쪽에"
#: ../rules/base.xml.in.h:73 ../rules/evdev.xml.in.h:73
msgid "At left of 'A'"
msgstr "'A' 왼쪽에"
#: ../rules/base.xml.in.h:74 ../rules/evdev.xml.in.h:74
msgid "Aze"
msgstr "아제르바이잔"
#: ../rules/base.xml.in.h:75 ../rules/evdev.xml.in.h:75
msgid "Azerbaijan"
msgstr "아제르바이잔"
#: ../rules/base.xml.in.h:76 ../rules/evdev.xml.in.h:76
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 무선 인터넷 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:77 ../rules/evdev.xml.in.h:77
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:78 ../rules/evdev.xml.in.h:78
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF 멀티미디어"
#: ../rules/base.xml.in.h:79 ../rules/evdev.xml.in.h:79
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:80 ../rules/evdev.xml.in.h:80
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:81 ../rules/evdev.xml.in.h:81
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:82 ../rules/evdev.xml.in.h:82
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:83 ../rules/evdev.xml.in.h:83
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:84 ../rules/evdev.xml.in.h:84
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:85 ../rules/evdev.xml.in.h:85
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U 미니 무선 인터넷/게임 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:86 ../rules/evdev.xml.in.h:86
msgid "Ban"
msgstr "방글라데시"
#: ../rules/base.xml.in.h:87 ../rules/evdev.xml.in.h:87
msgid "Bangladesh"
msgstr "방글라데시"
#: ../rules/base.xml.in.h:88 ../rules/evdev.xml.in.h:88
msgid "Bel"
msgstr "벨기에"
#: ../rules/base.xml.in.h:89 ../rules/evdev.xml.in.h:89
msgid "Belarus"
msgstr "벨라루스"
#: ../rules/base.xml.in.h:90 ../rules/evdev.xml.in.h:90
msgid "Belgium"
msgstr "벨기에"
#: ../rules/base.xml.in.h:91 ../rules/evdev.xml.in.h:91
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "벤큐 X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:92 ../rules/evdev.xml.in.h:92
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "벤큐 X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:93 ../rules/evdev.xml.in.h:93
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "벤큐 X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:94 ../rules/evdev.xml.in.h:94
msgid "Bengali"
msgstr "벵골어"
#: ../rules/base.xml.in.h:95 ../rules/evdev.xml.in.h:95
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "벵골어 프롭햇"
#: ../rules/base.xml.in.h:96 ../rules/evdev.xml.in.h:96
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Bepo, ergonomic, 드보락 방식"
#: ../rules/base.xml.in.h:97 ../rules/evdev.xml.in.h:97
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Bepo, ergonomic, 드보락 방식, latin-9 전용"
#: ../rules/base.xml.in.h:98 ../rules/evdev.xml.in.h:98
msgid "Bgr"
msgstr "불가리아"
#: ../rules/base.xml.in.h:99 ../rules/evdev.xml.in.h:99
msgid "Bhu"
msgstr "부탄"
#: ../rules/base.xml.in.h:100 ../rules/evdev.xml.in.h:100
msgid "Bhutan"
msgstr "부탄"
#: ../rules/base.xml.in.h:101 ../rules/evdev.xml.in.h:101
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "성서 히브리어 (Tiro)"
#: ../rules/base.xml.in.h:102 ../rules/evdev.xml.in.h:102
msgid "Bih"
msgstr "보스니아 헤르체고비나"
#: ../rules/base.xml.in.h:103 ../rules/evdev.xml.in.h:103
msgid "Blr"
msgstr "벨라루스"
#: ../rules/base.xml.in.h:104 ../rules/evdev.xml.in.h:104
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "보스니아 헤르체고비나"
#: ../rules/base.xml.in.h:105 ../rules/evdev.xml.in.h:105
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Alt 키 2개 동시 누름"
#: ../rules/base.xml.in.h:106 ../rules/evdev.xml.in.h:106
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Ctrl 키 2개 동시 누름"
#: ../rules/base.xml.in.h:107 ../rules/evdev.xml.in.h:107
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Shift 키 2개 동시 누름"
#: ../rules/base.xml.in.h:108 ../rules/evdev.xml.in.h:108
msgid "Bra"
msgstr "브라질"
#: ../rules/base.xml.in.h:109 ../rules/evdev.xml.in.h:109
msgid "Braille"
msgstr "점자"
#: ../rules/base.xml.in.h:110 ../rules/evdev.xml.in.h:110
msgid "Brazil"
msgstr "브라질"
#: ../rules/base.xml.in.h:111 ../rules/evdev.xml.in.h:111
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "브라질 ABNT2"
# http://ko.wikipedia.org/wiki/브르타뉴어
#: ../rules/base.xml.in.h:112 ../rules/evdev.xml.in.h:112
msgid "Breton"
msgstr "브르타뉴어"
# Braille
#: ../rules/base.xml.in.h:113 ../rules/evdev.xml.in.h:113
msgid "Brl"
msgstr "점자"
#: ../rules/base.xml.in.h:114 ../rules/evdev.xml.in.h:114
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "브라더 인터넷 키보드"
# 아랍어 음역 방법 http://en.wikipedia.org/wiki/Buckwalter_transliteration
#: ../rules/base.xml.in.h:115 ../rules/evdev.xml.in.h:115
msgid "Buckwalter"
msgstr "버크월터"
#: ../rules/base.xml.in.h:116 ../rules/evdev.xml.in.h:116
msgid "Bulgaria"
msgstr "불가리아"
# 우르드어 관련 http://www.crulp.org/
#: ../rules/base.xml.in.h:117 ../rules/evdev.xml.in.h:117
msgid "CRULP"
msgstr "CRULP"
#: ../rules/base.xml.in.h:118 ../rules/evdev.xml.in.h:118
msgid "Cambodia"
msgstr "캄보디아"
#: ../rules/base.xml.in.h:119 ../rules/evdev.xml.in.h:119
msgid "Can"
msgstr "캐나다"
#: ../rules/base.xml.in.h:120 ../rules/evdev.xml.in.h:120
msgid "Canada"
msgstr "캐나다"
#: ../rules/base.xml.in.h:121 ../rules/evdev.xml.in.h:121
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:122 ../rules/evdev.xml.in.h:122
msgid "CapsLock"
msgstr "CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:123 ../rules/evdev.xml.in.h:123
msgid "CapsLock (to first layout), Shift+CapsLock (to last layout)"
msgstr "CapsLock (1번으로), Shift+CapsLock (마지막으로)"
#: ../rules/base.xml.in.h:124 ../rules/evdev.xml.in.h:124
msgid "CapsLock (while pressed), Alt+CapsLock does the original capslock action"
msgstr "CapsLock (누르고 있는 동안), Alt+CapsLock을 누르면 원래 CapsLock 기능"
#: ../rules/base.xml.in.h:125 ../rules/evdev.xml.in.h:125
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock"
msgstr "CapsLock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 CapsLock을 \"일시 중지\""
#: ../rules/base.xml.in.h:126 ../rules/evdev.xml.in.h:126
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock"
msgstr "CapsLock이 Shift처럼 동작하고 상태 고정, Shift가 CapsLock 상태에 영향 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:127 ../rules/evdev.xml.in.h:127
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "CapsLock 키 동작"
#: ../rules/base.xml.in.h:128 ../rules/evdev.xml.in.h:128
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected"
msgstr "CapsLock이 Shift 상태를 토글, 즉 모든 키가 영향을 받음"
#: ../rules/base.xml.in.h:129 ../rules/evdev.xml.in.h:129
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
msgstr "CapsLock이 일반적인 알파벳 대문자 상태를 토글"
#: ../rules/base.xml.in.h:130 ../rules/evdev.xml.in.h:130
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock"
msgstr "CapsLock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 CapsLock을 \"일시 중지\""
#: ../rules/base.xml.in.h:131 ../rules/evdev.xml.in.h:131
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock"
msgstr "CapsLock이 내부 대문자 기능 사용. Shift가 CapsLock 상태에 영향 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:132 ../rules/evdev.xml.in.h:132
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr "카탈로니아어 변형, 가운데점 L 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:133 ../rules/evdev.xml.in.h:133
msgid "Cedilla"
msgstr "세디유"
#: ../rules/base.xml.in.h:134 ../rules/evdev.xml.in.h:134
msgid "Che"
msgstr "스위스"
# 체로키어 - 아메리카 원주민 부족
#: ../rules/base.xml.in.h:135 ../rules/evdev.xml.in.h:135
msgid "Cherokee"
msgstr "체로키어"
#: ../rules/base.xml.in.h:136 ../rules/evdev.xml.in.h:136
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:137 ../rules/evdev.xml.in.h:137
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "체리 Blue Line CyBo@rd (다른 옵션)"
#: ../rules/base.xml.in.h:138 ../rules/evdev.xml.in.h:138
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "체리 CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:139 ../rules/evdev.xml.in.h:139
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "체리 CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:140 ../rules/evdev.xml.in.h:140
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "체리 CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:141 ../rules/evdev.xml.in.h:141
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "체리 CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:142 ../rules/evdev.xml.in.h:142
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "치코니 인터넷 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:143 ../rules/evdev.xml.in.h:143
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "치코니 KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:144 ../rules/evdev.xml.in.h:144
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "치코니 KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:145 ../rules/evdev.xml.in.h:145
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "치코니 KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:146 ../rules/evdev.xml.in.h:146
msgid "China"
msgstr "중국"
# http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B6%94%EB%B0%94%EC%8B%9C%EC%96%B4
#: ../rules/base.xml.in.h:147 ../rules/evdev.xml.in.h:147
msgid "Chuvash"
msgstr "추바시어"
# http://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%B6%94%EB%B0%94%EC%8B%9C%EC%96%B4
#: ../rules/base.xml.in.h:148 ../rules/evdev.xml.in.h:148
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "추바시어 라틴"
#: ../rules/base.xml.in.h:149 ../rules/evdev.xml.in.h:149
msgid "Classic"
msgstr "클래식"
#: ../rules/base.xml.in.h:150 ../rules/evdev.xml.in.h:150
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "클래식 드보락"
#: ../rules/base.xml.in.h:151 ../rules/evdev.xml.in.h:151
msgid "Classmate PC"
msgstr "클래스메이트 PC"
# 아일랜드 변형
#: ../rules/base.xml.in.h:152 ../rules/evdev.xml.in.h:152
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
# Colemak: 상표명
#: ../rules/base.xml.in.h:153 ../rules/evdev.xml.in.h:153
msgid "Colemak"
msgstr "Colemak"
#: ../rules/base.xml.in.h:154 ../rules/evdev.xml.in.h:154
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "컴팩 Easy Access 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:155 ../rules/evdev.xml.in.h:155
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (13키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:156 ../rules/evdev.xml.in.h:156
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (18키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:157 ../rules/evdev.xml.in.h:157
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "컴팩 인터넷 키보드 (7키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:158 ../rules/evdev.xml.in.h:158
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "컴팩 iPaq 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:159 ../rules/evdev.xml.in.h:159
msgid "Compose key position"
msgstr "조합 키 위치"
#: ../rules/base.xml.in.h:160 ../rules/evdev.xml.in.h:160
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "콩고 민주 공화국"
#: ../rules/base.xml.in.h:161 ../rules/evdev.xml.in.h:161
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Ctrl 키를 윈도우 키로 매핑, Alt 키를 윈도우 키로 매핑"
#: ../rules/base.xml.in.h:162 ../rules/evdev.xml.in.h:162
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Control 키를 윈도우 키로 매핑 (그리고 일반 Ctrl 키로도 동작)"
#: ../rules/base.xml.in.h:163 ../rules/evdev.xml.in.h:163
msgid "Croatia"
msgstr "크로아티아"
#: ../rules/base.xml.in.h:164 ../rules/evdev.xml.in.h:164
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Ctrl 키 위치"
#: ../rules/base.xml.in.h:165 ../rules/evdev.xml.in.h:165
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:166 ../rules/evdev.xml.in.h:166
msgid "Cyrillic"
msgstr "키릴"
#: ../rules/base.xml.in.h:167 ../rules/evdev.xml.in.h:167
msgid "Cyrillic with guillemets"
msgstr "키릴, 각괄호 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:168 ../rules/evdev.xml.in.h:168
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
msgstr "키릴, Z와 ZHE 뒤바꾸기"
#: ../rules/base.xml.in.h:169 ../rules/evdev.xml.in.h:169
msgid "Cze"
msgstr "체코"
#: ../rules/base.xml.in.h:170 ../rules/evdev.xml.in.h:170
msgid "Czechia"
msgstr "체코"
#: ../rules/base.xml.in.h:171 ../rules/evdev.xml.in.h:171
msgid "DRC"
msgstr "DRC"
#: ../rules/base.xml.in.h:172 ../rules/evdev.xml.in.h:172
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:173 ../rules/evdev.xml.in.h:173
msgid "Dan"
msgstr "덴마크어"
#: ../rules/base.xml.in.h:174 ../rules/evdev.xml.in.h:174
msgid "Dead acute"
msgstr "어큐트 데드키"
#: ../rules/base.xml.in.h:175 ../rules/evdev.xml.in.h:175
msgid "Dead grave acute"
msgstr "그레이브 어큐트 데드키"
#: ../rules/base.xml.in.h:176 ../rules/evdev.xml.in.h:176
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "기본 숫자 키패드 키"
#: ../rules/base.xml.in.h:177 ../rules/evdev.xml.in.h:177
msgid "Dell"
msgstr "델"
#: ../rules/base.xml.in.h:178 ../rules/evdev.xml.in.h:178
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "델 101키 PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:179 ../rules/evdev.xml.in.h:179
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "델 노트북 Inspiron 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:180 ../rules/evdev.xml.in.h:180
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "델 노트북 Precision M series"
#: ../rules/base.xml.in.h:181 ../rules/evdev.xml.in.h:181
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "델 Latitude 시리즈 노트북"
#: ../rules/base.xml.in.h:182 ../rules/evdev.xml.in.h:182
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "델 Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:183 ../rules/evdev.xml.in.h:183
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "델 SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:184 ../rules/evdev.xml.in.h:184
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "델 SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:185 ../rules/evdev.xml.in.h:185
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "델 USB 멀티미디어 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:186 ../rules/evdev.xml.in.h:186
msgid "Denmark"
msgstr "덴마크"
#: ../rules/base.xml.in.h:187 ../rules/evdev.xml.in.h:187
msgid "Deu"
msgstr "독일"
#: ../rules/base.xml.in.h:188 ../rules/evdev.xml.in.h:188
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa Wireless Desktop 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/evdev.xml.in.h:189
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "다이아몬드 9801 / 9802 시리즈"
#: ../rules/base.xml.in.h:190 ../rules/evdev.xml.in.h:190
msgid "Dvorak"
msgstr "드보락"
#: ../rules/base.xml.in.h:191 ../rules/evdev.xml.in.h:191
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
msgstr "드보락 (영국 문장 부호)"
#: ../rules/base.xml.in.h:192 ../rules/evdev.xml.in.h:192
msgid "Dvorak international"
msgstr "드보락 국제 버전"
#: ../rules/base.xml.in.h:193 ../rules/evdev.xml.in.h:193
msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
msgstr "드보락, \"1/!\" 키에 폴란드어 따옴표"
#: ../rules/base.xml.in.h:194 ../rules/evdev.xml.in.h:194
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr "드보락, 따옴표 키에 폴란드어 따옴표"
#: ../rules/base.xml.in.h:195 ../rules/evdev.xml.in.h:195
msgid "E"
msgstr "E"
#: ../rules/base.xml.in.h:196 ../rules/evdev.xml.in.h:196
msgid "Eastern"
msgstr "동부"
#: ../rules/base.xml.in.h:197 ../rules/evdev.xml.in.h:197
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr "데드키 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:198 ../rules/evdev.xml.in.h:198
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "추가 타이포그라피 문자 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:199 ../rules/evdev.xml.in.h:199
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:200 ../rules/evdev.xml.in.h:200
msgid "Epo"
msgstr "에스페란토"
#: ../rules/base.xml.in.h:201 ../rules/evdev.xml.in.h:201
msgid "Ergonomic"
msgstr "어고노믹"
#: ../rules/base.xml.in.h:202 ../rules/evdev.xml.in.h:202
msgid "Esp"
msgstr "스페인"
#: ../rules/base.xml.in.h:203 ../rules/evdev.xml.in.h:203
msgid "Esperanto"
msgstr "에스페란토"
#: ../rules/base.xml.in.h:204 ../rules/evdev.xml.in.h:204
msgid "Est"
msgstr "에스토니아"
#: ../rules/base.xml.in.h:205 ../rules/evdev.xml.in.h:205
msgid "Estonia"
msgstr "에스토니아"
#: ../rules/base.xml.in.h:206 ../rules/evdev.xml.in.h:206
msgid "Eth"
msgstr "에티오피아"
#: ../rules/base.xml.in.h:207 ../rules/evdev.xml.in.h:207
msgid "Ethiopia"
msgstr "에티오피아"
#: ../rules/base.xml.in.h:208 ../rules/evdev.xml.in.h:208
msgid "Evdev-managed keyboard"
msgstr "evdev 관리 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:209 ../rules/evdev.xml.in.h:209
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:210 ../rules/evdev.xml.in.h:210
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
#: ../rules/base.xml.in.h:211 ../rules/evdev.xml.in.h:211
msgid "Extended"
msgstr "확장"
#: ../rules/base.xml.in.h:212 ../rules/evdev.xml.in.h:212
msgid "Extended Backslash"
msgstr "확장 백슬래시"
#: ../rules/base.xml.in.h:213 ../rules/evdev.xml.in.h:213
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr "F 글자 (F) 변형"
#: ../rules/base.xml.in.h:214 ../rules/evdev.xml.in.h:214
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:215 ../rules/evdev.xml.in.h:215
msgid "Fao"
msgstr "페로 제도"
#: ../rules/base.xml.in.h:216 ../rules/evdev.xml.in.h:216
msgid "Faroe Islands"
msgstr "페로 제도"
#: ../rules/base.xml.in.h:217 ../rules/evdev.xml.in.h:217
msgid "Fin"
msgstr "핀란드"
#: ../rules/base.xml.in.h:218 ../rules/evdev.xml.in.h:218
msgid "Finland"
msgstr "핀란드"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:221 ../rules/evdev.xml.in.h:221
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "네번째 단계, 가상 구분 문자 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:222 ../rules/evdev.xml.in.h:222
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "네번째 단계, 쉼표 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:223 ../rules/evdev.xml.in.h:223
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "네번째 단계, 점 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:224 ../rules/evdev.xml.in.h:224
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "네번째 단계, 점 사용, latin-9 제한 사항"
# momayyez: http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez
#: ../rules/base.xml.in.h:225 ../rules/evdev.xml.in.h:225
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "네번째 단계, 아랍식 쉼표 (momayyez) 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:226 ../rules/evdev.xml.in.h:226
msgid "Fra"
msgstr "프랑스"
#: ../rules/base.xml.in.h:227 ../rules/evdev.xml.in.h:227
msgid "France"
msgstr "프랑스"
#: ../rules/base.xml.in.h:228 ../rules/evdev.xml.in.h:228
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
#: ../rules/base.xml.in.h:229 ../rules/evdev.xml.in.h:229
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "프랑스어 (매킨토시)"
#: ../rules/base.xml.in.h:230 ../rules/evdev.xml.in.h:230
msgid "French (legacy)"
msgstr "프랑스어 (구형 방식)"
#: ../rules/base.xml.in.h:231 ../rules/evdev.xml.in.h:231
msgid "French Dvorak"
msgstr "프랑스어 드보락"
#: ../rules/base.xml.in.h:232 ../rules/evdev.xml.in.h:232
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "프랑스어, 썬 데드키"
#: ../rules/base.xml.in.h:233 ../rules/evdev.xml.in.h:233
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr "프랑스어, 데드키 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:234 ../rules/evdev.xml.in.h:234
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "후지스-지멘스 컴퓨터 AMILO 노트북"
#: ../rules/base.xml.in.h:235 ../rules/evdev.xml.in.h:235
msgid "Fula"
msgstr "풀라"
#: ../rules/base.xml.in.h:236 ../rules/evdev.xml.in.h:236
msgid "GBr"
msgstr "영국"
# 가나의 언어
#: ../rules/base.xml.in.h:237 ../rules/evdev.xml.in.h:237
msgid "Ga"
msgstr "가어"
#: ../rules/base.xml.in.h:238 ../rules/evdev.xml.in.h:238
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "일반 101키 PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:239 ../rules/evdev.xml.in.h:239
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "일반 102키 (국제 버전) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:240 ../rules/evdev.xml.in.h:240
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "일반 104키 PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:241 ../rules/evdev.xml.in.h:241
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "일반 105키 (국제 버전) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:242 ../rules/evdev.xml.in.h:242
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:243 ../rules/evdev.xml.in.h:243
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:244 ../rules/evdev.xml.in.h:244
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:245 ../rules/evdev.xml.in.h:245
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:246 ../rules/evdev.xml.in.h:246
msgid "Geo"
msgstr "조지아"
#: ../rules/base.xml.in.h:247 ../rules/evdev.xml.in.h:247
msgid "Georgia"
msgstr "조지아"
#: ../rules/base.xml.in.h:248 ../rules/evdev.xml.in.h:248
msgid "Georgian"
msgstr "조지아"
#: ../rules/base.xml.in.h:249 ../rules/evdev.xml.in.h:249
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
msgstr "조지아 AZERTY Tskapo"
#: ../rules/base.xml.in.h:250 ../rules/evdev.xml.in.h:250
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "독일어 (매킨토시)"
#: ../rules/base.xml.in.h:251 ../rules/evdev.xml.in.h:251
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "독일어, 썬 데드키"
#: ../rules/base.xml.in.h:252 ../rules/evdev.xml.in.h:252
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr "독일어, 데드키 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:253 ../rules/evdev.xml.in.h:253
msgid "Germany"
msgstr "독일"
#: ../rules/base.xml.in.h:254 ../rules/evdev.xml.in.h:254
msgid "Gha"
msgstr "가나"
#: ../rules/base.xml.in.h:255 ../rules/evdev.xml.in.h:255
msgid "Ghana"
msgstr "가나"
#: ../rules/base.xml.in.h:256 ../rules/evdev.xml.in.h:256
msgid "Gre"
msgstr "그리스"
#: ../rules/base.xml.in.h:257 ../rules/evdev.xml.in.h:257
msgid "Greece"
msgstr "그리스"
#: ../rules/base.xml.in.h:258 ../rules/evdev.xml.in.h:258
msgid "Group toggle on multiply/divide key"
msgstr "곱하기/나누기 키에 그룹 토글"
# 기니공화국
#: ../rules/base.xml.in.h:259 ../rules/evdev.xml.in.h:259
msgid "Gui"
msgstr "기니"
# 기니공화국
#: ../rules/base.xml.in.h:260 ../rules/evdev.xml.in.h:260
msgid "Guinea"
msgstr "기니"
#: ../rules/base.xml.in.h:261 ../rules/evdev.xml.in.h:261
msgid "Gujarati"
msgstr "구자라트어"
#: ../rules/base.xml.in.h:262 ../rules/evdev.xml.in.h:262
msgid "Gurmukhi"
msgstr "구르무키 문자"
# 젤룸 - 파키스탄 지역
#: ../rules/base.xml.in.h:263 ../rules/evdev.xml.in.h:263
msgid "Gurmukhi Jhelum"
msgstr "구르무키 문자, 젤룸"
# 제조사 이름
#: ../rules/base.xml.in.h:264 ../rules/evdev.xml.in.h:264
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"
#: ../rules/base.xml.in.h:265 ../rules/evdev.xml.in.h:265
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "해피해킹 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:266 ../rules/evdev.xml.in.h:266
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "해피해킹 키보드, 맥용"
# 나이지리아 변형
#: ../rules/base.xml.in.h:267 ../rules/evdev.xml.in.h:267
msgid "Hausa"
msgstr "하우사어"
#: ../rules/base.xml.in.h:268 ../rules/evdev.xml.in.h:268
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "휴렛팩커드 인터넷 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:269 ../rules/evdev.xml.in.h:269
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:270 ../rules/evdev.xml.in.h:270
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:271 ../rules/evdev.xml.in.h:271
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "휴렛팩커드 Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:272 ../rules/evdev.xml.in.h:272
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:273 ../rules/evdev.xml.in.h:273
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:274 ../rules/evdev.xml.in.h:274
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "휴렛팩커드 Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:275 ../rules/evdev.xml.in.h:275
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "휴렛팩커드 Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:276 ../rules/evdev.xml.in.h:276
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "휴렛팩커드 Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:277 ../rules/evdev.xml.in.h:277
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "휴렛팩커드 SK-250x 멀티미디어 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:278 ../rules/evdev.xml.in.h:278
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "휴렛팩커드 nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:279 ../rules/evdev.xml.in.h:279
msgid "Hexadecimal"
msgstr "십육진법"
# Bolnagri: x input method 이름, http://indlinux.org/wiki/index.php/BolNagri
#: ../rules/base.xml.in.h:280 ../rules/evdev.xml.in.h:280
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "힌두어 Bolnagri"
# 음악 용어, 상표인가?
#: ../rules/base.xml.in.h:281 ../rules/evdev.xml.in.h:281
msgid "Homophonic"
msgstr "호모포닉"
#: ../rules/base.xml.in.h:282 ../rules/evdev.xml.in.h:282
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "하니웰 Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:283 ../rules/evdev.xml.in.h:283
msgid "Hrv"
msgstr "크로아티아"
#: ../rules/base.xml.in.h:284 ../rules/evdev.xml.in.h:284
msgid "Hun"
msgstr "헝가리"
#: ../rules/base.xml.in.h:285 ../rules/evdev.xml.in.h:285
msgid "Hungary"
msgstr "헝가리"
#: ../rules/base.xml.in.h:286 ../rules/evdev.xml.in.h:286
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "Hyper 키를 윈도우 키로 매핑"
#: ../rules/base.xml.in.h:287 ../rules/evdev.xml.in.h:287
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:288 ../rules/evdev.xml.in.h:288
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:289 ../rules/evdev.xml.in.h:289
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
#: ../rules/base.xml.in.h:290 ../rules/evdev.xml.in.h:290
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:291 ../rules/evdev.xml.in.h:291
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:292 ../rules/evdev.xml.in.h:292
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, 국제 버전"
#: ../rules/base.xml.in.h:293 ../rules/evdev.xml.in.h:293
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:294 ../rules/evdev.xml.in.h:294
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:295 ../rules/evdev.xml.in.h:295
msgid "ISO Alternate"
msgstr "ISO 다른 버전"
#: ../rules/base.xml.in.h:296 ../rules/evdev.xml.in.h:296
msgid "Iceland"
msgstr "아이슬랜드"
# 나이지리아 변형
#: ../rules/base.xml.in.h:297 ../rules/evdev.xml.in.h:297
msgid "Igbo"
msgstr "이그보어"
#: ../rules/base.xml.in.h:298 ../rules/evdev.xml.in.h:298
msgid "Include dead tilde"
msgstr "물결 데드키 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:299 ../rules/evdev.xml.in.h:299
msgid "Ind"
msgstr "인도"
#: ../rules/base.xml.in.h:300 ../rules/evdev.xml.in.h:300
msgid "India"
msgstr "인도"
#: ../rules/base.xml.in.h:301 ../rules/evdev.xml.in.h:301
msgid "International (AltGr dead keys)"
msgstr "국제 버전 (AltGr 데드키)"
#: ../rules/base.xml.in.h:302 ../rules/evdev.xml.in.h:302
msgid "International (with dead keys)"
msgstr "국제 버전 (데드키 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:303 ../rules/evdev.xml.in.h:303
msgid "Inuktitut"
msgstr "이누이트어"
#: ../rules/base.xml.in.h:304 ../rules/evdev.xml.in.h:304
msgid "Iran"
msgstr "이란"
#: ../rules/base.xml.in.h:305 ../rules/evdev.xml.in.h:305
msgid "Iraq"
msgstr "이라크"
#: ../rules/base.xml.in.h:306 ../rules/evdev.xml.in.h:306
msgid "Ireland"
msgstr "아일랜드"
#: ../rules/base.xml.in.h:307 ../rules/evdev.xml.in.h:307
msgid "Irl"
msgstr "아일랜드"
#: ../rules/base.xml.in.h:308 ../rules/evdev.xml.in.h:308
msgid "Irn"
msgstr "아일랜드"
#: ../rules/base.xml.in.h:309 ../rules/evdev.xml.in.h:309
msgid "Irq"
msgstr "이라크"
#: ../rules/base.xml.in.h:310 ../rules/evdev.xml.in.h:310
msgid "Isl"
msgstr "아이슬랜드"
#: ../rules/base.xml.in.h:311 ../rules/evdev.xml.in.h:311
msgid "Isr"
msgstr "이스라엘"
#: ../rules/base.xml.in.h:312 ../rules/evdev.xml.in.h:312
msgid "Israel"
msgstr "이스라엘"
#: ../rules/base.xml.in.h:313 ../rules/evdev.xml.in.h:313
msgid "Ita"
msgstr "이탈리아"
#: ../rules/base.xml.in.h:314 ../rules/evdev.xml.in.h:314
msgid "Italy"
msgstr "이탈리아"
#: ../rules/base.xml.in.h:315 ../rules/evdev.xml.in.h:315
msgid "Japan"
msgstr "일본"
#: ../rules/base.xml.in.h:316 ../rules/evdev.xml.in.h:316
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "일본 (PC-98xx 시리즈)"
#: ../rules/base.xml.in.h:317 ../rules/evdev.xml.in.h:317
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "일본 106키"
#: ../rules/base.xml.in.h:318 ../rules/evdev.xml.in.h:318
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "일본어 키보드 옵션"
#: ../rules/base.xml.in.h:319 ../rules/evdev.xml.in.h:319
msgid "Jpn"
msgstr "일본"
# http://ko.wikipedia.org/wiki/칼미크어
#: ../rules/base.xml.in.h:320 ../rules/evdev.xml.in.h:320
msgid "Kalmyk"
msgstr "칼미크어"
#: ../rules/base.xml.in.h:321 ../rules/evdev.xml.in.h:321
msgid "Kana"
msgstr "가나"
#: ../rules/base.xml.in.h:322 ../rules/evdev.xml.in.h:322
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kana Lock 키 상태 고정"
#: ../rules/base.xml.in.h:323 ../rules/evdev.xml.in.h:323
msgid "Kannada"
msgstr "칸나다어"
#: ../rules/base.xml.in.h:324 ../rules/evdev.xml.in.h:324
msgid "Kashubian"
msgstr "카슈브어"
#: ../rules/base.xml.in.h:325 ../rules/evdev.xml.in.h:325
msgid "Kaz"
msgstr "카자흐스탄"
#: ../rules/base.xml.in.h:326 ../rules/evdev.xml.in.h:326
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "카자흐스탄, 러시아어 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:327 ../rules/evdev.xml.in.h:327
msgid "Kazakhstan"
msgstr "카자흐스탄"
#: ../rules/base.xml.in.h:328 ../rules/evdev.xml.in.h:328
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "3번째 단계를 선택하는 키"
#: ../rules/base.xml.in.h:329 ../rules/evdev.xml.in.h:329
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "배치를 전환하는 키"
#: ../rules/base.xml.in.h:330 ../rules/evdev.xml.in.h:330
msgid "Keypad"
msgstr "키패드"
#: ../rules/base.xml.in.h:331 ../rules/evdev.xml.in.h:331
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:332 ../rules/evdev.xml.in.h:332
msgid "Khm"
msgstr "캄보디아"
# http://ko.wikipedia.org/wiki/키르기스어
#: ../rules/base.xml.in.h:333 ../rules/evdev.xml.in.h:333
msgid "Kir"
msgstr "키르기스어"
# http://ko.wikipedia.org/wiki/코미어
#: ../rules/base.xml.in.h:334 ../rules/evdev.xml.in.h:334
msgid "Komi"
msgstr "코미어"
#: ../rules/base.xml.in.h:335 ../rules/evdev.xml.in.h:335
msgid "Kor"
msgstr "대한민국"
#: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/evdev.xml.in.h:336
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "대한민국"
#: ../rules/base.xml.in.h:337 ../rules/evdev.xml.in.h:337
msgid "Korean 106-key"
msgstr "한글 106키"
# 쿠테나이 - 아메리카 원주민 부족
#: ../rules/base.xml.in.h:338 ../rules/evdev.xml.in.h:338
msgid "Ktunaxa"
msgstr "쿠테나이"
#: ../rules/base.xml.in.h:339 ../rules/evdev.xml.in.h:339
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "쿠르드어, (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:340 ../rules/evdev.xml.in.h:340
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "쿠르드어, 아랍어 라틴"
#: ../rules/base.xml.in.h:341 ../rules/evdev.xml.in.h:341
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "쿠르드어, 라틴 Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:342 ../rules/evdev.xml.in.h:342
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "쿠르드어, 라틴 Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:343 ../rules/evdev.xml.in.h:343
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "키르기지스탄"
#: ../rules/base.xml.in.h:344 ../rules/evdev.xml.in.h:344
msgid "LAm"
msgstr "라틴 아메리카"
# 리투아니아어 레이아웃 이름 http://lekp.info/
#: ../rules/base.xml.in.h:345 ../rules/evdev.xml.in.h:345
msgid "LEKP"
msgstr "LEKP"
# 리투아니아어 레이아웃 이름 http://lekp.info/
#: ../rules/base.xml.in.h:346 ../rules/evdev.xml.in.h:346
msgid "LEKPa"
msgstr "LEKPa"
#: ../rules/base.xml.in.h:347 ../rules/evdev.xml.in.h:347
msgid "Lao"
msgstr "라오스"
#: ../rules/base.xml.in.h:348 ../rules/evdev.xml.in.h:348
msgid "Laos"
msgstr "라오스"
#: ../rules/base.xml.in.h:349 ../rules/evdev.xml.in.h:349
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "노트북 컴팩 (Armada 등) 노트북 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:350 ../rules/evdev.xml.in.h:350
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "노트북 컴팩 (Presario 등) 노트북 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:351 ../rules/evdev.xml.in.h:351
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "노트북 컴팩 eMachines m68xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:352 ../rules/evdev.xml.in.h:352
msgid "Latin"
msgstr "라틴"
#: ../rules/base.xml.in.h:353 ../rules/evdev.xml.in.h:353
msgid "Latin American"
msgstr "라틴 아메리카"
#: ../rules/base.xml.in.h:354 ../rules/evdev.xml.in.h:354
msgid "Latin Unicode"
msgstr "라틴 유니코드"
#: ../rules/base.xml.in.h:355 ../rules/evdev.xml.in.h:355
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "라틴 유니코드 QWERTY"
#: ../rules/base.xml.in.h:356 ../rules/evdev.xml.in.h:356
msgid "Latin qwerty"
msgstr "라틴 QWERTY"
#: ../rules/base.xml.in.h:357 ../rules/evdev.xml.in.h:357
msgid "Latin unicode"
msgstr "라틴 유니코드"
#: ../rules/base.xml.in.h:358 ../rules/evdev.xml.in.h:358
msgid "Latin unicode qwerty"
msgstr "라틴 유니코드 QWERTY"
#: ../rules/base.xml.in.h:359 ../rules/evdev.xml.in.h:359
msgid "Latin with guillemets"
msgstr "라틴, 각괄호 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:360 ../rules/evdev.xml.in.h:360
msgid "Latvia"
msgstr "라트비아"
#: ../rules/base.xml.in.h:361 ../rules/evdev.xml.in.h:361
msgid "Lav"
msgstr "라트비아어"
#: ../rules/base.xml.in.h:362 ../rules/evdev.xml.in.h:362
msgid "Left Alt"
msgstr "왼쪽 Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:363 ../rules/evdev.xml.in.h:363
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "왼쪽 Alt (누르고 있는 동안)"
#: ../rules/base.xml.in.h:364 ../rules/evdev.xml.in.h:364
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "왼쪽 Alt와 왼쪽 윈도우 키 뒤바꾸기"
#: ../rules/base.xml.in.h:365 ../rules/evdev.xml.in.h:365
msgid "Left Ctrl"
msgstr "왼쪽 Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:366 ../rules/evdev.xml.in.h:366
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "왼쪽 Ctrl+왼쪽 Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:367 ../rules/evdev.xml.in.h:367
msgid "Left Shift"
msgstr "왼쪽 Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:368 ../rules/evdev.xml.in.h:368
msgid "Left Win"
msgstr "왼쪽 윈도우"
#: ../rules/base.xml.in.h:369 ../rules/evdev.xml.in.h:369
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "왼쪽 윈도우 (1번으로), 오른쪽 윈도우/메뉴 (마지막으로)"
#: ../rules/base.xml.in.h:370 ../rules/evdev.xml.in.h:370
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "왼쪽 윈도우 (누르고 있는 동안)"
#: ../rules/base.xml.in.h:371 ../rules/evdev.xml.in.h:371
msgid "Left hand"
msgstr "왼손잡이"
#: ../rules/base.xml.in.h:372 ../rules/evdev.xml.in.h:372
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr "왼손잡이 드보락"
#: ../rules/base.xml.in.h:373 ../rules/evdev.xml.in.h:373
msgid "Legacy"
msgstr "구형 방식"
#: ../rules/base.xml.in.h:374 ../rules/evdev.xml.in.h:374
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "구형 방식 Wang 724 키패드"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:376 ../rules/evdev.xml.in.h:376
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "구형 방식 키, 쉼표 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:377 ../rules/evdev.xml.in.h:377
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "구형 방식 키, 점 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:378 ../rules/evdev.xml.in.h:378
msgid "Less-than/Greater-than"
msgstr "부등호"
#: ../rules/base.xml.in.h:379 ../rules/evdev.xml.in.h:379
msgid "Lithuania"
msgstr "리투아니아"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:380 ../rules/evdev.xml.in.h:380
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "로지텍 액세스 키보드"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:381 ../rules/evdev.xml.in.h:381
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "로지텍 무선 데스크탑"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:382 ../rules/evdev.xml.in.h:382
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "로지텍 무선 데스크탑 (다른 옵션)"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:383 ../rules/evdev.xml.in.h:383
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "로지텍 무선 데스크탑 EX110"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:384 ../rules/evdev.xml.in.h:384
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "로지텍 무선 데스크탑 LX-300"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:385 ../rules/evdev.xml.in.h:385
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "로지텍 무선 데스크탑 내비게이터"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:386 ../rules/evdev.xml.in.h:386
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "로지텍 무선 데스크탑 옵티컬"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/evdev.xml.in.h:387
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
msgstr "로지텍 무선 데스크탑 프로 (다른 옵션 2)"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:388 ../rules/evdev.xml.in.h:388
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "로지텍 무선 데스크탑 아이터치"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:389 ../rules/evdev.xml.in.h:389
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "로지텍 무선 프리덤/데스크탑 내비게이터"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:390 ../rules/evdev.xml.in.h:390
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "로지텍 G15 추가 키, G15daemon 사용"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:391 ../rules/evdev.xml.in.h:391
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "로지텍 일반 키보드"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:392 ../rules/evdev.xml.in.h:392
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "로지텍 인터넷 350 키보드"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:393 ../rules/evdev.xml.in.h:393
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "로지텍 인터넷 키보드"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:394 ../rules/evdev.xml.in.h:394
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "로지텍 인터넷 내비게이터 키보드"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:395 ../rules/evdev.xml.in.h:395
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "로지텍 미디어 엘리트 키보드"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:396 ../rules/evdev.xml.in.h:396
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "로지텍 울트라 무선 미디어 데스크탑 키보드"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:397 ../rules/evdev.xml.in.h:397
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "로지텍 울트라 키보드"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:398 ../rules/evdev.xml.in.h:398
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "로지텍 디노보 엣지 키보드"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:399 ../rules/evdev.xml.in.h:399
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "로지텍 디노보 키보드"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:400 ../rules/evdev.xml.in.h:400
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "로지텍 아이터치"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:401 ../rules/evdev.xml.in.h:401
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "로지텍 아이터치 무선 키보드 (모델 Y-RB6)"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:402 ../rules/evdev.xml.in.h:402
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE"
# 한국에서 광고하는 대로 음역
#: ../rules/base.xml.in.h:403 ../rules/evdev.xml.in.h:403
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "로지텍 아이터치 인터넷 내비게이터 키보드 SE (USB)"
# http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어
#: ../rules/base.xml.in.h:404 ../rules/evdev.xml.in.h:404
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "저지 소르브어"
# http://ko.wikipedia.org/wiki/저지_소르브어
#: ../rules/base.xml.in.h:405 ../rules/evdev.xml.in.h:405
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "저지 소르브어 (QWERTZ)"
#: ../rules/base.xml.in.h:406 ../rules/evdev.xml.in.h:406
msgid "Ltu"
msgstr "리투아니아"
#: ../rules/base.xml.in.h:407 ../rules/evdev.xml.in.h:407
msgid "MESS"
msgstr "MESS"
#: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/evdev.xml.in.h:408
msgid "MNE"
msgstr "몬테네그로"
#: ../rules/base.xml.in.h:409 ../rules/evdev.xml.in.h:409
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:410 ../rules/evdev.xml.in.h:410
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (국제 버전)"
#: ../rules/base.xml.in.h:411 ../rules/evdev.xml.in.h:411
msgid "Macedonia"
msgstr "마케도니아"
#: ../rules/base.xml.in.h:412 ../rules/evdev.xml.in.h:412
msgid "Macintosh"
msgstr "매킨토시"
#: ../rules/base.xml.in.h:413 ../rules/evdev.xml.in.h:413
msgid "Macintosh Old"
msgstr "매킨토시 구형"
#: ../rules/base.xml.in.h:414 ../rules/evdev.xml.in.h:414
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "매킨토시, 썬 데드키"
#: ../rules/base.xml.in.h:415 ../rules/evdev.xml.in.h:415
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr "매킨토시, 데드키 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:416 ../rules/evdev.xml.in.h:416
msgid "Make CapsLock an additional Backspace"
msgstr "CapsLock을 추가 백스페이스로 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:417 ../rules/evdev.xml.in.h:417
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl"
msgstr "CapsLock을 추가 Ctrl로 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:418 ../rules/evdev.xml.in.h:418
msgid "Make CapsLock an additional ESC"
msgstr "CapsLock을 추가 ESC로 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:419 ../rules/evdev.xml.in.h:419
msgid "Mal"
msgstr "몰디브"
#: ../rules/base.xml.in.h:420 ../rules/evdev.xml.in.h:420
msgid "Malayalam"
msgstr "말라얄람어"
#: ../rules/base.xml.in.h:421 ../rules/evdev.xml.in.h:421
msgid "Malayalam Lalitha"
msgstr "말라얄람어 라리타"
#: ../rules/base.xml.in.h:422 ../rules/evdev.xml.in.h:422
msgid "Maldives"
msgstr "몰디브"
#: ../rules/base.xml.in.h:423 ../rules/evdev.xml.in.h:423
msgid "Malta"
msgstr "몰타"
#: ../rules/base.xml.in.h:424 ../rules/evdev.xml.in.h:424
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr "몰타 키보드, 미국식 배치"
#: ../rules/base.xml.in.h:425 ../rules/evdev.xml.in.h:425
msgid "Mao"
msgstr "마오리"
#: ../rules/base.xml.in.h:426 ../rules/evdev.xml.in.h:426
msgid "Maori"
msgstr "마오리"
#: ../rules/base.xml.in.h:427 ../rules/evdev.xml.in.h:427
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:428 ../rules/evdev.xml.in.h:428
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:429 ../rules/evdev.xml.in.h:429
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:430 ../rules/evdev.xml.in.h:430
msgid "Menu"
msgstr "메뉴"
#: ../rules/base.xml.in.h:431 ../rules/evdev.xml.in.h:431
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "메타 키를 왼쪽 윈도우 키로 매핑"
#: ../rules/base.xml.in.h:432 ../rules/evdev.xml.in.h:432
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "메타 키를 윈도우 키로 매핑"
#: ../rules/base.xml.in.h:433 ../rules/evdev.xml.in.h:433
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "마이크로소프트 컴포트 커브 키보드 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:434 ../rules/evdev.xml.in.h:434
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:435 ../rules/evdev.xml.in.h:435
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "마이크로소프트 인터넷 키보드 프로, 스웨덴"
#: ../rules/base.xml.in.h:436 ../rules/evdev.xml.in.h:436
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "마이크로소프트 내츄럴"
#: ../rules/base.xml.in.h:437 ../rules/evdev.xml.in.h:437
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 엘리트"
#: ../rules/base.xml.in.h:438 ../rules/evdev.xml.in.h:438
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
#: ../rules/base.xml.in.h:439 ../rules/evdev.xml.in.h:439
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:440 ../rules/evdev.xml.in.h:440
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "마이크로소프트 내츄럴 키보드 프로 USB / 마이크로소프트 인터넷 키보드 프로"
#: ../rules/base.xml.in.h:441 ../rules/evdev.xml.in.h:441
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "마이크로소프트 내츄럴 무선 어고노믹 키보드 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:442 ../rules/evdev.xml.in.h:442
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "마이크로소프트 오피스 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:443 ../rules/evdev.xml.in.h:443
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "마이크로소프트 무선 멀티미디어 키보드 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:444 ../rules/evdev.xml.in.h:444
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "기타 호환성 옵션"
#: ../rules/base.xml.in.h:445 ../rules/evdev.xml.in.h:445
msgid "Mkd"
msgstr "마케도니아"
#: ../rules/base.xml.in.h:446 ../rules/evdev.xml.in.h:446
msgid "Mlt"
msgstr "몰타"
#: ../rules/base.xml.in.h:447 ../rules/evdev.xml.in.h:447
msgid "Mmr"
msgstr "미얀마"
#: ../rules/base.xml.in.h:448 ../rules/evdev.xml.in.h:448
msgid "Mng"
msgstr "몽골"
#: ../rules/base.xml.in.h:449 ../rules/evdev.xml.in.h:449
msgid "Mongolia"
msgstr "몽골"
#: ../rules/base.xml.in.h:450 ../rules/evdev.xml.in.h:450
msgid "Montenegro"
msgstr "몬테네그로"
#: ../rules/base.xml.in.h:451 ../rules/evdev.xml.in.h:451
msgid "Morocco"
msgstr "모로코"
#: ../rules/base.xml.in.h:452 ../rules/evdev.xml.in.h:452
msgid "Multilingual"
msgstr "여러 언어 지원"
#: ../rules/base.xml.in.h:453 ../rules/evdev.xml.in.h:453
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "여러 언어 지원, 첫번째"
#: ../rules/base.xml.in.h:454 ../rules/evdev.xml.in.h:454
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "여러 언어 지원, 두번째"
#: ../rules/base.xml.in.h:455 ../rules/evdev.xml.in.h:455
msgid "Myanmar"
msgstr "미얀마"
#: ../rules/base.xml.in.h:456 ../rules/evdev.xml.in.h:456
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F 방식 백스페이스"
# 우르드어 키보드 형태
#: ../rules/base.xml.in.h:457 ../rules/evdev.xml.in.h:457
msgid "NLA"
msgstr "NLA"
# 아메리카 소수 언어
#: ../rules/base.xml.in.h:458 ../rules/evdev.xml.in.h:458
msgid "Nativo"
msgstr "나티보"
# 아메리카 소수 언어
#: ../rules/base.xml.in.h:459 ../rules/evdev.xml.in.h:459
msgid "Nativo for Esperanto"
msgstr "나티보, 에스페란토"
# 아메리카 소수 언어
#: ../rules/base.xml.in.h:460 ../rules/evdev.xml.in.h:460
msgid "Nativo for USA keyboards"
msgstr "나티보, 미국 키보드"
# 독일어?
#: ../rules/base.xml.in.h:461 ../rules/evdev.xml.in.h:461
msgid "Neo 2"
msgstr "Neo 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:462 ../rules/evdev.xml.in.h:462
msgid "Nep"
msgstr "네팔"
#: ../rules/base.xml.in.h:463 ../rules/evdev.xml.in.h:463
msgid "Nepal"
msgstr "네팔"
#: ../rules/base.xml.in.h:464 ../rules/evdev.xml.in.h:464
msgid "Netherlands"
msgstr "네덜란드"
#: ../rules/base.xml.in.h:465 ../rules/evdev.xml.in.h:465
msgid "Nig"
msgstr "나이지리아"
#: ../rules/base.xml.in.h:466 ../rules/evdev.xml.in.h:466
msgid "Nigeria"
msgstr "나이지리아"
#: ../rules/base.xml.in.h:467 ../rules/evdev.xml.in.h:467
msgid "Nld"
msgstr "네덜란드"
#: ../rules/base.xml.in.h:468 ../rules/evdev.xml.in.h:468
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자"
#: ../rules/base.xml.in.h:469 ../rules/evdev.xml.in.h:469
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자"
#: ../rules/base.xml.in.h:470 ../rules/evdev.xml.in.h:470
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "4번째 단계에서 강제 공백 문자, 6번째 단계에서 얇은 강제 공백 문자 (Ctrl+Shift 사용)"
#: ../rules/base.xml.in.h:471 ../rules/evdev.xml.in.h:471
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "2번째 단계에서 강제 공백 문자"
#: ../rules/base.xml.in.h:472 ../rules/evdev.xml.in.h:472
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자"
#: ../rules/base.xml.in.h:473 ../rules/evdev.xml.in.h:473
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 출력 없음."
#: ../rules/base.xml.in.h:474 ../rules/evdev.xml.in.h:474
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "3번째 단계에서 강제 공백 문자, 4번째에서는 얇은 강제 공백 문자."
#: ../rules/base.xml.in.h:475 ../rules/evdev.xml.in.h:475
msgid "Nor"
msgstr "노르웨이"
#: ../rules/base.xml.in.h:476 ../rules/evdev.xml.in.h:476
msgid "Northern Saami"
msgstr "북 사오미"
#: ../rules/base.xml.in.h:477 ../rules/evdev.xml.in.h:477
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr "북 사오미, 데드키 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:478 ../rules/evdev.xml.in.h:478
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "노스게이트 OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:479 ../rules/evdev.xml.in.h:479
msgid "Norway"
msgstr "노르웨이"
#: ../rules/base.xml.in.h:480 ../rules/evdev.xml.in.h:480
msgid "NumLock"
msgstr "NumLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:481 ../rules/evdev.xml.in.h:481
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "숫자 키패드의 Delete 키 동작"
#: ../rules/base.xml.in.h:482 ../rules/evdev.xml.in.h:482
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
msgstr "숫자 키패드 키가 맥과 동일하게 동작"
#: ../rules/base.xml.in.h:483 ../rules/evdev.xml.in.h:483
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "숫자 키패드 배치 선택"
#: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/evdev.xml.in.h:484
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"
#: ../rules/base.xml.in.h:485 ../rules/evdev.xml.in.h:485
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
# 아프가니스탄 공용어의 하나, http://ko.wikipedia.org/wiki/%EB%8B%A4%EB%A6%AC%EC%96%B4
#: ../rules/base.xml.in.h:486 ../rules/evdev.xml.in.h:486
msgid "OLPC Dari"
msgstr "OLPC 다리어"
# 아프가니스탄 공용어의 하나, http://ko.wikipedia.org/wiki/%ED%8C%8C%EC%8A%88%ED%86%A0%EC%96%B4
#: ../rules/base.xml.in.h:487 ../rules/evdev.xml.in.h:487
msgid "OLPC Pashto"
msgstr "OLPC 파슈토어"
#: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/evdev.xml.in.h:488
msgid "OLPC Southern Uzbek"
msgstr "OLPC 남 우즈벡"
# 아일랜드 변형
#: ../rules/base.xml.in.h:489 ../rules/evdev.xml.in.h:489
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
# 아일랜드 변형
#: ../rules/base.xml.in.h:490 ../rules/evdev.xml.in.h:490
msgid "Ogham IS434"
msgstr "Ogham IS434"
# Oriya - 인도 방언
#: ../rules/base.xml.in.h:491 ../rules/evdev.xml.in.h:491
msgid "Oriya"
msgstr "오리야어"
#: ../rules/base.xml.in.h:492 ../rules/evdev.xml.in.h:492
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet 키보드"
# 러시아 변형
#: ../rules/base.xml.in.h:493 ../rules/evdev.xml.in.h:493
msgid "Ossetian"
msgstr "Ossetian"
#: ../rules/base.xml.in.h:494 ../rules/evdev.xml.in.h:494
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "Ossetian, 윈도우 키"
#: ../rules/base.xml.in.h:495 ../rules/evdev.xml.in.h:495
msgid "Ossetian, legacy"
msgstr "Ossetian, 구형 방식 키"
#: ../rules/base.xml.in.h:496 ../rules/evdev.xml.in.h:496
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx 시리즈"
#: ../rules/base.xml.in.h:497 ../rules/evdev.xml.in.h:497
msgid "Pak"
msgstr "파키스탄"
#: ../rules/base.xml.in.h:498 ../rules/evdev.xml.in.h:498
msgid "Pakistan"
msgstr "파키스탄"
# 아프가니스탄
#: ../rules/base.xml.in.h:499 ../rules/evdev.xml.in.h:499
msgid "Pashto"
msgstr "파슈토어"
# 태국
#: ../rules/base.xml.in.h:500 ../rules/evdev.xml.in.h:500
msgid "Pattachote"
msgstr "Pattachote"
#: ../rules/base.xml.in.h:501 ../rules/evdev.xml.in.h:501
msgid "Phonetic"
msgstr "음성 표기"
#: ../rules/base.xml.in.h:502 ../rules/evdev.xml.in.h:502
msgid "Pol"
msgstr "폴란드"
#: ../rules/base.xml.in.h:503 ../rules/evdev.xml.in.h:503
msgid "Poland"
msgstr "폴란드"
# 그리스어 발음 표기 http://en.wikipedia.org/wiki/Polytonic_orthography
#: ../rules/base.xml.in.h:504 ../rules/evdev.xml.in.h:504
msgid "Polytonic"
msgstr "폴리토닉"
#: ../rules/base.xml.in.h:505 ../rules/evdev.xml.in.h:505
msgid "Portugal"
msgstr "포르투갈"
#: ../rules/base.xml.in.h:506 ../rules/evdev.xml.in.h:506
msgid "Pro"
msgstr "프로"
#: ../rules/base.xml.in.h:507 ../rules/evdev.xml.in.h:507
msgid "Pro Keypad"
msgstr "프로 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:508 ../rules/evdev.xml.in.h:508
msgid "Probhat"
msgstr "프롭햇"
#: ../rules/base.xml.in.h:509 ../rules/evdev.xml.in.h:509
msgid "Programmer Dvorak"
msgstr "프로그래머 드보락"
#: ../rules/base.xml.in.h:510 ../rules/evdev.xml.in.h:510
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:511 ../rules/evdev.xml.in.h:511
msgid "Prt"
msgstr "포르투갈"
#: ../rules/base.xml.in.h:512 ../rules/evdev.xml.in.h:512
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:513 ../rules/evdev.xml.in.h:513
msgid "Right Alt"
msgstr "오른쪽 Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:514 ../rules/evdev.xml.in.h:514
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "오른쪽 Alt (누르고 있는 동안)"
#: ../rules/base.xml.in.h:515 ../rules/evdev.xml.in.h:515
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "오른쪽 Alt는 3번째 단계를 선택하지 않음"
#: ../rules/base.xml.in.h:516 ../rules/evdev.xml.in.h:516
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "오른쪽 Alt, Shift+오른쪽 Alt가 Multi_Key"
#: ../rules/base.xml.in.h:517 ../rules/evdev.xml.in.h:517
msgid "Right Ctrl"
msgstr "오른쪽 Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:518 ../rules/evdev.xml.in.h:518
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "오른쪽 Ctrl (누르고 있는 동안)"
#: ../rules/base.xml.in.h:519 ../rules/evdev.xml.in.h:519
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 오른쪽 Alt 키로"
#: ../rules/base.xml.in.h:520 ../rules/evdev.xml.in.h:520
msgid "Right Shift"
msgstr "오른쪽 Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:521 ../rules/evdev.xml.in.h:521
msgid "Right Win"
msgstr "오른쪽 윈도우"
#: ../rules/base.xml.in.h:522 ../rules/evdev.xml.in.h:522
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "오른쪽 윈도우 (누르고 있는 동안)"
#: ../rules/base.xml.in.h:523 ../rules/evdev.xml.in.h:523
msgid "Right hand"
msgstr "오른손잡이"
#: ../rules/base.xml.in.h:524 ../rules/evdev.xml.in.h:524
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "오른손잡이 드보락"
#: ../rules/base.xml.in.h:525 ../rules/evdev.xml.in.h:525
msgid "Romania"
msgstr "루마니아"
#: ../rules/base.xml.in.h:526 ../rules/evdev.xml.in.h:526
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "루마니아 키보드, 독일어 글자"
#: ../rules/base.xml.in.h:527 ../rules/evdev.xml.in.h:527
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "루마니아 키보드, 독일어 글자, 데드키 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:528 ../rules/evdev.xml.in.h:528
msgid "Rou"
msgstr "루마니아"
#: ../rules/base.xml.in.h:529 ../rules/evdev.xml.in.h:529
msgid "Rus"
msgstr "러시아"
#: ../rules/base.xml.in.h:530 ../rules/evdev.xml.in.h:530
msgid "Russia"
msgstr "러시아"
#: ../rules/base.xml.in.h:531 ../rules/evdev.xml.in.h:531
msgid "Russian"
msgstr "러시아어"
#: ../rules/base.xml.in.h:532 ../rules/evdev.xml.in.h:532
msgid "Russian phonetic"
msgstr "러시아어 음성 표기"
#: ../rules/base.xml.in.h:533 ../rules/evdev.xml.in.h:533
msgid "Russian phonetic Dvorak"
msgstr "러시아어 음성 표기 드보락"
#: ../rules/base.xml.in.h:534 ../rules/evdev.xml.in.h:534
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "러시아어 음성 표기, 데드키 없음"
#: ../rules/base.xml.in.h:535 ../rules/evdev.xml.in.h:535
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "러시아어, 카자흐 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:536 ../rules/evdev.xml.in.h:536
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:537 ../rules/evdev.xml.in.h:537
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:538 ../rules/evdev.xml.in.h:538
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:539 ../rules/evdev.xml.in.h:539
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:540 ../rules/evdev.xml.in.h:540
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:541 ../rules/evdev.xml.in.h:541
msgid "SRB"
msgstr "SRB"
#: ../rules/base.xml.in.h:542 ../rules/evdev.xml.in.h:542
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:543 ../rules/evdev.xml.in.h:543
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:544 ../rules/evdev.xml.in.h:544
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "삼성 SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:545 ../rules/evdev.xml.in.h:545
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "삼성 SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:546 ../rules/evdev.xml.in.h:546
msgid "ScrollLock"
msgstr "ScrollLock"
# 캐나다 소스 언어
#: ../rules/base.xml.in.h:547 ../rules/evdev.xml.in.h:547
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "슈스와프어"
#: ../rules/base.xml.in.h:548 ../rules/evdev.xml.in.h:548
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "3번째 단계에서 세미콜론"
#: ../rules/base.xml.in.h:549 ../rules/evdev.xml.in.h:549
msgid "Serbia"
msgstr "세르비아"
#: ../rules/base.xml.in.h:550 ../rules/evdev.xml.in.h:550
msgid "Shift cancels CapsLock"
msgstr "Shift를 누르면 CapsLock 끄기"
#: ../rules/base.xml.in.h:551 ../rules/evdev.xml.in.h:551
msgid "Shift does not cancel NumLock, chooses 3d level instead"
msgstr "Shift를 누르면 NumLock을 끄지 않고, 3번째 레벨을 선택"
#: ../rules/base.xml.in.h:552 ../rules/evdev.xml.in.h:552
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Shift와 동시에 숫자 키패드 키를 누르면 MS 윈도우즈와 동일하게 동작"
#: ../rules/base.xml.in.h:553 ../rules/evdev.xml.in.h:553
msgid "Shift+CapsLock"
msgstr "Shift+CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:554 ../rules/evdev.xml.in.h:554
msgid "Simple"
msgstr "간단"
#: ../rules/base.xml.in.h:555 ../rules/evdev.xml.in.h:555
msgid "Slovakia"
msgstr "슬로바키아"
#: ../rules/base.xml.in.h:556 ../rules/evdev.xml.in.h:556
msgid "Slovenia"
msgstr "슬로베니아"
#: ../rules/base.xml.in.h:557 ../rules/evdev.xml.in.h:557
msgid "South Africa"
msgstr "남아공"
#: ../rules/base.xml.in.h:558 ../rules/evdev.xml.in.h:558
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "남 우즈벡"
#: ../rules/base.xml.in.h:559 ../rules/evdev.xml.in.h:559
msgid "Spain"
msgstr "스페인"
#: ../rules/base.xml.in.h:560 ../rules/evdev.xml.in.h:560
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "특수 키는 (Ctrl+Alt+&lt;키&gt;) 서버에서 처리"
#: ../rules/base.xml.in.h:561 ../rules/evdev.xml.in.h:561
msgid "SrL"
msgstr "스리랑카"
#: ../rules/base.xml.in.h:562 ../rules/evdev.xml.in.h:562
msgid "Sri Lanka"
msgstr "스리랑카"
#: ../rules/base.xml.in.h:563 ../rules/evdev.xml.in.h:563
msgid "Standard"
msgstr "표준"
#: ../rules/base.xml.in.h:564 ../rules/evdev.xml.in.h:564
msgid "Standard (Cedilla)"
msgstr "표준 (세디유)"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:566 ../rules/evdev.xml.in.h:566
msgid "Standard RSTU"
msgstr "표준 RSTU"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:568 ../rules/evdev.xml.in.h:568
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "표준 RSTU 러시아어 배치"
#: ../rules/base.xml.in.h:569 ../rules/evdev.xml.in.h:569
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "썬 타입 5/6"
#: ../rules/base.xml.in.h:570 ../rules/evdev.xml.in.h:570
msgid "Sun dead keys"
msgstr "썬 데드키"
#: ../rules/base.xml.in.h:571 ../rules/evdev.xml.in.h:571
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power 멀티미디어 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:572 ../rules/evdev.xml.in.h:572
msgid "Super is mapped to Win keys"
msgstr "Super 키를 윈도우 키로 매핑"
#: ../rules/base.xml.in.h:573 ../rules/evdev.xml.in.h:573
msgid "Svdvorak"
msgstr "슬로바키아 드보락"
#: ../rules/base.xml.in.h:574 ../rules/evdev.xml.in.h:574
msgid "Svk"
msgstr "슬로바키아"
#: ../rules/base.xml.in.h:575 ../rules/evdev.xml.in.h:575
msgid "Svn"
msgstr "슬로베니아"
#: ../rules/base.xml.in.h:576 ../rules/evdev.xml.in.h:576
msgid "Swap Ctrl and CapsLock"
msgstr "Ctrl과 CapsLock 뒤바꾸기"
#: ../rules/base.xml.in.h:577 ../rules/evdev.xml.in.h:577
msgid "Swap ESC and CapsLock"
msgstr "ESC와 CapsLock 뒤바꾸기"
#: ../rules/base.xml.in.h:578 ../rules/evdev.xml.in.h:578
msgid "Swe"
msgstr "스웨덴"
#: ../rules/base.xml.in.h:579 ../rules/evdev.xml.in.h:579
msgid "Sweden"
msgstr "스웨덴"
#: ../rules/base.xml.in.h:580 ../rules/evdev.xml.in.h:580
msgid "Switzerland"
msgstr "스위스"
#: ../rules/base.xml.in.h:581 ../rules/evdev.xml.in.h:581
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (타블렛 PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:582 ../rules/evdev.xml.in.h:582
msgid "Syr"
msgstr "시리아"
#: ../rules/base.xml.in.h:583 ../rules/evdev.xml.in.h:583
msgid "Syria"
msgstr "시리아"
#: ../rules/base.xml.in.h:584 ../rules/evdev.xml.in.h:584
msgid "Syriac"
msgstr "시리아어"
#: ../rules/base.xml.in.h:585 ../rules/evdev.xml.in.h:585
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "시리아어 음성 기호"
#: ../rules/base.xml.in.h:586 ../rules/evdev.xml.in.h:586
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"
#: ../rules/base.xml.in.h:587 ../rules/evdev.xml.in.h:587
msgid "Tajikistan"
msgstr "타지키스탄"
#: ../rules/base.xml.in.h:588 ../rules/evdev.xml.in.h:588
msgid "Tamil"
msgstr "타밀어"
#: ../rules/base.xml.in.h:589 ../rules/evdev.xml.in.h:589
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "타밀어 TAB 타자기"
#: ../rules/base.xml.in.h:590 ../rules/evdev.xml.in.h:590
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "타밀어 TSCII 타자기"
#: ../rules/base.xml.in.h:591 ../rules/evdev.xml.in.h:591
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "타밀어 유니코드"
#: ../rules/base.xml.in.h:592 ../rules/evdev.xml.in.h:592
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
# http://ko.wikipedia.org/wiki/타타르어
#: ../rules/base.xml.in.h:593 ../rules/evdev.xml.in.h:593
msgid "Tatar"
msgstr "타타르어"
#: ../rules/base.xml.in.h:594 ../rules/evdev.xml.in.h:594
msgid "Telugu"
msgstr "텔루구어"
#: ../rules/base.xml.in.h:595 ../rules/evdev.xml.in.h:595
msgid "Tha"
msgstr "태국"
#: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/evdev.xml.in.h:596
msgid "Thailand"
msgstr "태국"
#: ../rules/base.xml.in.h:597 ../rules/evdev.xml.in.h:597
msgid "Tibetan"
msgstr "티베트"
#: ../rules/base.xml.in.h:598 ../rules/evdev.xml.in.h:598
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "티베트 (ASCII 숫자 포함)"
#: ../rules/base.xml.in.h:599 ../rules/evdev.xml.in.h:599
msgid "Tifinagh"
msgstr "티피나그"
#: ../rules/base.xml.in.h:600 ../rules/evdev.xml.in.h:600
msgid "Tifinagh Alternative"
msgstr "티피나그 다른 버전"
#: ../rules/base.xml.in.h:601 ../rules/evdev.xml.in.h:601
msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
msgstr "티피나그 다른 음성 기호 버전"
#: ../rules/base.xml.in.h:602 ../rules/evdev.xml.in.h:602
msgid "Tifinagh Extended"
msgstr "티피나그 확장"
#: ../rules/base.xml.in.h:603 ../rules/evdev.xml.in.h:603
msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
msgstr "티피나그 확장 음성 기호"
#: ../rules/base.xml.in.h:604 ../rules/evdev.xml.in.h:604
msgid "Tifinagh Phonetic"
msgstr "티피나그 음성 기호"
#: ../rules/base.xml.in.h:605 ../rules/evdev.xml.in.h:605
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "틸드 (~) 변형"
#: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/evdev.xml.in.h:606
msgid "Tjk"
msgstr "타지키스탄"
#: ../rules/base.xml.in.h:607 ../rules/evdev.xml.in.h:607
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "드보락 키보드에서 해당하는 키로."
#: ../rules/base.xml.in.h:608 ../rules/evdev.xml.in.h:608
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "QWERTY 키보드에서 해당하는 키로."
#: ../rules/base.xml.in.h:609 ../rules/evdev.xml.in.h:609
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "도시바 Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:610 ../rules/evdev.xml.in.h:610
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:611 ../rules/evdev.xml.in.h:611
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
#: ../rules/base.xml.in.h:612 ../rules/evdev.xml.in.h:612
msgid "Tur"
msgstr "터키"
#: ../rules/base.xml.in.h:613 ../rules/evdev.xml.in.h:613
msgid "Turkey"
msgstr "터키"
#: ../rules/base.xml.in.h:614 ../rules/evdev.xml.in.h:614
msgid "Typewriter"
msgstr "타자기"
#: ../rules/base.xml.in.h:615 ../rules/evdev.xml.in.h:615
msgid "UCW layout (accented letters only)"
msgstr "UCW 배치 (악센트 문자만)"
#: ../rules/base.xml.in.h:616 ../rules/evdev.xml.in.h:616
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "미국식 키보드, 보스니아 이중 글자 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:617 ../rules/evdev.xml.in.h:617
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "미국식 키보드, 보스니아 글자 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:618 ../rules/evdev.xml.in.h:618
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "미국식 키보드, 크로아티아 이중 글자 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:619 ../rules/evdev.xml.in.h:619
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "미국식 키보드, 크로아티아 글자 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:620 ../rules/evdev.xml.in.h:620
msgid "US keyboard with Estonian letters"
msgstr "미국식 키보드, 에스토니아 글자 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:621 ../rules/evdev.xml.in.h:621
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "미국식 키보드, 리투아니아 글자 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:622 ../rules/evdev.xml.in.h:622
msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
msgstr "미국식 키보드, 슬로베니아 이중 글자 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:623 ../rules/evdev.xml.in.h:623
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "미국식 키보드, 슬로베니아 글자 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:624 ../rules/evdev.xml.in.h:624
msgid "USA"
msgstr "미국"
# http://ko.wikipedia.org/wiki/우드무르트어
#: ../rules/base.xml.in.h:625 ../rules/evdev.xml.in.h:625
msgid "Udmurt"
msgstr "우드무르트어"
#: ../rules/base.xml.in.h:626 ../rules/evdev.xml.in.h:626
msgid "Ukr"
msgstr "우크라이나"
#: ../rules/base.xml.in.h:627 ../rules/evdev.xml.in.h:627
msgid "Ukraine"
msgstr "우크라이나"
#: ../rules/base.xml.in.h:628 ../rules/evdev.xml.in.h:628
msgid "Unicode"
msgstr "유니코드"
#: ../rules/base.xml.in.h:629 ../rules/evdev.xml.in.h:629
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)"
#: ../rules/base.xml.in.h:630 ../rules/evdev.xml.in.h:630
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호). 수학 기호를 기본 단계에"
#: ../rules/base.xml.in.h:631 ../rules/evdev.xml.in.h:631
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "UnicodeExpert"
#: ../rules/base.xml.in.h:632 ../rules/evdev.xml.in.h:632
msgid "United Kingdom"
msgstr "영국"
# Unitek - 유니텍(unitech)이 아님
#: ../rules/base.xml.in.h:633 ../rules/evdev.xml.in.h:633
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
# Urdu, 인도 방언
#: ../rules/base.xml.in.h:634 ../rules/evdev.xml.in.h:634
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
msgstr "우르두어, 다른 음성 기호 버전"
# Urdu - 인도 방언
#: ../rules/base.xml.in.h:635 ../rules/evdev.xml.in.h:635
msgid "Urdu, Phonetic"
msgstr "우르두어, 음성 표기"
# Urdu - 인도 방언
#: ../rules/base.xml.in.h:636 ../rules/evdev.xml.in.h:636
msgid "Urdu, Winkeys"
msgstr "우르두어, 윈도우 키"
#: ../rules/base.xml.in.h:637 ../rules/evdev.xml.in.h:637
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "보스니아 이중 글자 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:638 ../rules/evdev.xml.in.h:638
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "크로아티아 이중 글자 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:639 ../rules/evdev.xml.in.h:639
msgid "Use Slovenian digraphs"
msgstr "슬로베니아 이중 글자 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:640 ../rules/evdev.xml.in.h:640
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "따옴표에 각괄호 사용"
#: ../rules/base.xml.in.h:641 ../rules/evdev.xml.in.h:641
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "키보드 LED에서 다른 키보드 배치 사용 표시"
#: ../rules/base.xml.in.h:642 ../rules/evdev.xml.in.h:642
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "스페이스 키가 강제 공백 출력."
#: ../rules/base.xml.in.h:643 ../rules/evdev.xml.in.h:643
msgid "Usual space at any level"
msgstr "모든 단계에서 일반 공백 문자"
#: ../rules/base.xml.in.h:644 ../rules/evdev.xml.in.h:644
msgid "Uzb"
msgstr "우즈베키스탄"
#: ../rules/base.xml.in.h:645 ../rules/evdev.xml.in.h:645
msgid "Uzbekistan"
msgstr "우즈베키스탄"
#: ../rules/base.xml.in.h:646 ../rules/evdev.xml.in.h:646
msgid "Vietnam"
msgstr "베트남"
#: ../rules/base.xml.in.h:647 ../rules/evdev.xml.in.h:647
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "뷰소닉 KU-306 인터넷 키보드"
#: ../rules/base.xml.in.h:648 ../rules/evdev.xml.in.h:648
msgid "Vnm"
msgstr "베트남"
#: ../rules/base.xml.in.h:649 ../rules/evdev.xml.in.h:649
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호)"
#: ../rules/base.xml.in.h:650 ../rules/evdev.xml.in.h:650
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Wang 724 키패드, 유니코드 추가 (화살표 및 수학 기호), 수학 기호를 기본 단계에"
#: ../rules/base.xml.in.h:651 ../rules/evdev.xml.in.h:651
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Wang model 724 AZERTY"
#: ../rules/base.xml.in.h:652 ../rules/evdev.xml.in.h:652
msgid "Western"
msgstr "서부"
#: ../rules/base.xml.in.h:653 ../rules/evdev.xml.in.h:653
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:654 ../rules/evdev.xml.in.h:654
msgid "Winkeys"
msgstr "윈도우 키"
#: ../rules/base.xml.in.h:655 ../rules/evdev.xml.in.h:655
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "&lt;\\|&gt; 키 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:656 ../rules/evdev.xml.in.h:656
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr "유로 기호를 5 키에"
#: ../rules/base.xml.in.h:657 ../rules/evdev.xml.in.h:657
msgid "With guillemets"
msgstr "각괄호 포함"
#: ../rules/base.xml.in.h:658 ../rules/evdev.xml.in.h:658
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "야후! 인터넷 키보드"
# http://ko.wikipedia.org/wiki/야쿠트어
#: ../rules/base.xml.in.h:659 ../rules/evdev.xml.in.h:659
msgid "Yakut"
msgstr "아쿠트어"
# 나이지리아 변형
#: ../rules/base.xml.in.h:660 ../rules/evdev.xml.in.h:660
msgid "Yoruba"
msgstr "요루바어"
#: ../rules/base.xml.in.h:661 ../rules/evdev.xml.in.h:661
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "Z와 ZHE 뒤바꾸기"
#: ../rules/base.xml.in.h:662 ../rules/evdev.xml.in.h:662
msgid "Zar"
msgstr "남아공"
#: ../rules/base.xml.in.h:663 ../rules/evdev.xml.in.h:663
msgid "azerty"
msgstr "AZERTY"
#: ../rules/base.xml.in.h:664 ../rules/evdev.xml.in.h:664
msgid "azerty/digits"
msgstr "AZERTY/숫자"
#: ../rules/base.xml.in.h:665 ../rules/evdev.xml.in.h:665
msgid "digits"
msgstr "숫자"
#: ../rules/base.xml.in.h:666 ../rules/evdev.xml.in.h:666
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr "세미콜론과 따옴표 없애기 (없어진 기능)"
#: ../rules/base.xml.in.h:667 ../rules/evdev.xml.in.h:667
msgid "lyx"
msgstr "lyx"
#: ../rules/base.xml.in.h:668 ../rules/evdev.xml.in.h:668
msgid "qwerty"
msgstr "QWERTY"
#: ../rules/base.xml.in.h:669 ../rules/evdev.xml.in.h:669
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "QWERTY, 백슬래시 확장"
#: ../rules/base.xml.in.h:670 ../rules/evdev.xml.in.h:670
msgid "qwerty/digits"
msgstr "QWERTY/숫자"
#: ../rules/base.xml.in.h:671 ../rules/evdev.xml.in.h:671
msgid "qwertz"
msgstr "QWERTZ"
#~ msgid "(Legacy) Dvorak"
#~ msgstr "(구형) 드보락"
#~ msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
#~ msgstr "유로 기호를 2 키에 추가."
#~ msgid "Add the EuroSign to the 4 key."
#~ msgstr "유로 기호를 4 키에 추가."
#~ msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
#~ msgstr "유로 기호를 5 키에 추가."
#~ msgid "Add the EuroSign to the E key."
#~ msgstr "유로 기호를 E 키에 추가."
#~ msgid "Alt+Ctrl change layout."
#~ msgstr "Alt+Ctrl로 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Alt+Shift change layout."
#~ msgstr "Alt+Shift로 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Both Alt keys together change layout."
#~ msgstr "Alt 키 두 개로 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Both Ctrl keys together change layout."
#~ msgstr "Ctrl 키 두 개로 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Both Shift keys together change layout."
#~ msgstr "Shift 키 두 개로 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Caps Lock is Compose."
#~ msgstr "Caps Lock 키가 조합 키입니다."
#~ msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "CapsLock LED가 다른 배치를 표시합니다."
#~ msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
#~ msgstr "CapsLock이 Shift 상태를 고정하기만 합니다."
#~ msgid "CapsLock key changes layout."
#~ msgstr "CapsLock 키로 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Commabelow"
#~ msgstr "아래 쉼표"
#~ msgid "Ctrl+Shift change layout."
#~ msgstr "Ctrl+Shift로 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Dnk"
#~ msgstr "덴마크"
#~ msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
#~ msgstr "휴렛팩커드 SK-2505 인터넷 키보드"
#~ msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
#~ msgstr "IBM Rapid Access II (다른 옵션)"
#~ msgid "Kyr"
#~ msgstr "키르기지스탄"
#~ msgid "LCtrl+LShift change layout."
#~ msgstr "왼쪽Ctrl+왼쪽Shift로 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Layout switching"
#~ msgstr "배치 전환"
#~ msgid "Left Alt key changes layout."
#~ msgstr "왼쪽 Alt 키로 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
#~ msgstr "왼쪽 Alt 키를 누르면 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Left Ctrl key changes layout."
#~ msgstr "왼쪽 Ctrl 키로 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Left Shift key changes layout."
#~ msgstr "왼쪽 Shift 키로 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Left Win-key changes layout."
#~ msgstr "왼쪽 윈도우 키로 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Left Win-key is Compose."
#~ msgstr "왼쪽 윈도우 키가 조합 키입니다."
#~ msgid "Lva"
#~ msgstr "라트비아"
#~ msgid "Menu is Compose."
#~ msgstr "메뉴 키가 조합 키입니다."
# 제조사
#~ msgid "Neostyle"
#~ msgstr "Neostyle"
#~ msgid "NumLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "NumLock LED가 다른 배치를 표시합니다."
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "왼쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
#~ msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "왼쪽 윈도우 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
#~ msgstr "오른쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
#~ msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
#~ msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
#~ msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
#~ msgstr "오른쪽 윈도우 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "아무 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
#~ msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
#~ msgstr "아무 윈도우 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다."
#~ msgid "R-Alt switches layout while pressed."
#~ msgstr "오른쪽 Alt 키를 누르면 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Right Alt is Compose."
#~ msgstr "오른쪽 Alt가 조합 키입니다."
#~ msgid "Right Alt key changes layout."
#~ msgstr "오른쪽 Alt 키로 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Right Ctrl key changes layout."
#~ msgstr "오른쪽 Ctrl 키로 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
#~ msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 누르면 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Right Shift key changes layout."
#~ msgstr "오른쪽 Shift 키로 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Right Win-key changes layout."
#~ msgstr "오른쪽 윈도우 키로 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Right Win-key is Compose."
#~ msgstr "오른쪽 윈도우 키가 조합 키입니다."
#~ msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
#~ msgstr "ScrollLock LED가 다른 배치를 표시합니다."
#~ msgid "Shift+CapsLock changes layout."
#~ msgstr "Shift+CapsLock으로 배치를 바꿉니다."
#~ msgid "Standard (Commabelow)"
#~ msgstr "표준 (아래 쉼표)"
#~ msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
#~ msgstr "맥 키보드를 커널이 잘못 검색했을 때 키 두개의 코드 뒤바꾸기."
#~ msgid "Third level choosers"
#~ msgstr "세번째 단계 선택 키"
# 인도 방언
#~ msgid "Urdu"
#~ msgstr "Urdu"
#~ msgid "\"Typewriter\""
#~ msgstr "\"타자기\""
#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
#~ msgstr "Shift처럼 동작하고 상태를 고정. Shift를 누르면 대문자 상태 취소."
#~ msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
#~ msgstr "Shift처럼 동작하고 상태를 고정. Shift는 대문자 상태 취소하지 않음."
#~ msgid "Alt+Control changes group"
#~ msgstr "Alt+Ctrl로 그룹을 바꿉니다"
#~ msgid "Alt+Shift changes group"
#~ msgstr "Alt+Shift로 그룹을 바꿉니다"
#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "기본"
#~ msgid "Belgian"
#~ msgstr "벨기에"
#~ msgid "Bulgarian"
#~ msgstr "불가리아어"
#~ msgid "Canadian"
#~ msgstr "캐나다"
#~ msgid "Caps Lock key changes group"
#~ msgstr "Caps Lock 키로 그룹을 바꿉니다"
#~ msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
#~ msgstr "Caps_Lock LED가 다른 그룹을 표시합니다"
#~ msgid "Control Key Position"
#~ msgstr "Ctrl 키 위치"
#~ msgid "Control key at bottom left"
#~ msgstr "맨 아래 왼쪽에 Ctrl 키"
#~ msgid "Control key at left of 'A'"
#~ msgstr "'A' 왼쪽에 Ctrl 키"
#~ msgid "Control+Shift changes group"
#~ msgstr "Ctrl+Shift로 그룹을 바꿉니다"
#~ msgid "Czech"
#~ msgstr "체코"
#~ msgid "Danish"
#~ msgstr "덴마크어"
#~ msgid "DeuCH"
#~ msgstr "독일어 스위스"
#~ msgid "Dvo"
#~ msgstr "드보락"
#~ msgid "Finnish"
#~ msgstr "핀란드어"
#~ msgid "FraCH"
#~ msgstr "프랑스어 스위스"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "독일어"
#~ msgid "Group Shift/Lock behavior"
#~ msgstr "그룹 바꾸기/고정 동작"
#~ msgid "Hungarian"
#~ msgstr "헝가리어"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "이탈리아어"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "일본어"
#~ msgid "Left Alt key changes group"
#~ msgstr "왼쪽 Alt 키로 그룹을 바꿉니다"
#~ msgid "Left Ctrl key changes group"
#~ msgstr "왼쪽 Ctrl 키로 그룹을 바꿉니다"
#~ msgid "Left Shift key changes group"
#~ msgstr "왼쪽 Shift 키로 그룹을 바꿉니다"
#~ msgid "Make CapsLock an additional Control"
#~ msgstr "CapsLock을 또 하나의 Ctrl로 만듭니다."
#~ msgid "Norwegian"
#~ msgstr "노르웨이어"
#~ msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
#~ msgstr "Num_Lock LED가 다른 그룹을 표시합니다"
#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "폴란드어"
#~ msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
#~ msgstr "폴란드어, \"1/!\" 키에 폴란드어 따옴표 포함"
#~ msgid "Portuguese"
#~ msgstr "포르투갈어"
#~ msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
#~ msgstr "왼쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다"
#~ msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
#~ msgstr "오른쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다"
#~ msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
#~ msgstr "오른쪽 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다. Shift+오른쪽 Alt 키가 Multi_Key입니다"
#~ msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
#~ msgstr "오른쪽 Ctrl 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다"
#~ msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
#~ msgstr "아무 Alt 키를 누르면 3번째 단계를 선택합니다"
#~ msgid "Right Alt key changes group"
#~ msgstr "오른쪽 Alt 키로 그룹을 바꿉니다"
#~ msgid "Right Control key works as Right Alt"
#~ msgstr "오른쪽 Ctrl 키가 오른쪽 Alt로 동작합니다"
#~ msgid "Right Ctrl key changes group"
#~ msgstr "오른쪽 Ctrl 키로 그룹을 바꿉니다"
#~ msgid "Right Shift key changes group"
#~ msgstr "오른쪽 Shift 키로 그룹을 바꿉니다"
#~ msgid "Scroll Lock changes group"
#~ msgstr "Scroll Lock 키로 그룹을 바꿉니다"
#~ msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
#~ msgstr "Scroll_Lock LED가 다른 그룹을 표시합니다"
#~ msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
#~ msgstr "Shift 키와 동시에 숫자 키를 누를 때 MS 윈도우즈와 동일하게 동작"
#~ msgid "Shift+CapsLock changes group"
#~ msgstr "Shift+CapsLock으로 그룹을 바꿉니다"
#~ msgid "Slovak"
#~ msgstr "슬로바키아어"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "스페인어"
#~ msgid "Sun Type 4"
#~ msgstr "썬 타입 4"
#~ msgid "Sun Type 5 European"
#~ msgstr "썬 타입 5 유럽"
#~ msgid "Sun Type 5 Unix"
#~ msgstr "썬 타입 5 유닉스"
#~ msgid "Sun Type 6"
#~ msgstr "썬 타입 6"
#~ msgid "Sun Type 6 Unix"
#~ msgstr "썬 타입 6 유닉스"
#~ msgid "Sun Type 6 with Euro key"
#~ msgstr "썬 타입 6 유로 키 포함"
#~ msgid "Swap Control and Caps Lock"
#~ msgstr "Ctrl과 Caps Lock 키 뒤바꾸기"
#~ msgid "Swedish"
#~ msgstr "스웨덴어"
#~ msgid "Swiss French"
#~ msgstr "스위스 프랑스어"
#~ msgid "Swiss German"
#~ msgstr "스위스 독일어"
#~ msgid "Turkish"
#~ msgstr "터키어"
#~ msgid "Turkish (F)"
#~ msgstr "터키어 (F)"
#~ msgid "Turkish Alt-Q Layout"
#~ msgstr "터키어 Alt-Q 배치"
#~ msgid "U.S. English"
#~ msgstr "미국 영어"
#~ msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
#~ msgstr "미국 영어, ISO9995-3 사용"
#~ msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
#~ msgstr "키보드 LED를 사용해 다른 그룹 표시"
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
#~ msgstr "내부 대소문자 사용. Shift키가 대문자 상태를 취소."
#~ msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
#~ msgstr "내부 대소문자 사용. Shift키가 대문자 상태를 취소하지 않음."
#~ msgid "bksl"
#~ msgstr "bksl"
#~ msgid "type4"
#~ msgstr "type4"
#~ msgid "Acer TravelMate 800"
#~ msgstr "에이서 TravelMate 800"
#~ msgid "Adding the nobreakspace keysym to space key"
#~ msgstr "스페이스 키에 강제 공백 키심볼 추가"
#~ msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
#~ msgstr "델 SK-8125 USB 멀티미디어 키보드"
#~ msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
#~ msgstr "델 SK-8135 USB 멀티미디어 키보드"
#~ msgid "Force standard legacy keypad"
#~ msgstr "표준 구형 키패드 강제 사용"
# 핀란드
#~ msgid "Kotoistus"
#~ msgstr "Kotoistus"
#~ msgid "SCG"
#~ msgstr "세르비아 몬테네그로"