xenocara/dist/xkeyboard-config/po/vi.po

3031 lines
72 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Vietnamese translation for X Keyboard Config.
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
# Phan Vinh Thinh <teppi82@gmail.com>, 2005.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2007-2010.
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.0\n"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-15 21:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-28 19:37+0930\n"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Nhỏ/Lớn hơn&gt;"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "&lt;Nhỏ/Lớn hơn&gt; chọn cấp năm, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp năm khác"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "&lt;Nhỏ/Lớn hơn&gt; chọn cấp năm, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp năm khác, một cú bấm cũng buông khoá"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "(F)"
msgstr "(F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(Thừa tự) Tương đương"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:7
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(Thừa tự) Tương đương, phím chết loại trừ"
#: ../rules/base.xml.in.h:8
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "Tương thích với kiểu 101/104 phím"
#: ../rules/base.xml.in.h:9
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
#: ../rules/base.xml.in.h:10
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
#: ../rules/base.xml.in.h:11
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
#: ../rules/base.xml.in.h:13
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
#: ../rules/base.xml.in.h:14
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
#: ../rules/base.xml.in.h:15
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
#: ../rules/base.xml.in.h:16
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
#: ../rules/base.xml.in.h:17
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết"
#: ../rules/base.xml.in.h:18
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
#: ../rules/base.xml.in.h:19
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết"
#: ../rules/base.xml.in.h:20
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
#: ../rules/base.xml.in.h:21
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết"
#: ../rules/base.xml.in.h:22
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/dấu phẩy/Phím chết loại trừ"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/dấu chấm/Phím chết loại trừ"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "2"
msgstr "2"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "4"
msgstr "4"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "5"
msgstr "5"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "Không dây Để bàn RFKB-23 A4Tech"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "Kiểu điện thoại/ATM"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Xách tay Acer"
#: ../rules/base.xml.in.h:36
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Thêm ứng xử tiêu chuẩn vào phím trình đơn."
#: ../rules/base.xml.in.h:37
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "Đang thêm các dấu mũ tiếng Ét-pe-ran-tô (supersigno)"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Adding EuroSign to certain keys"
msgstr "Đang thêm ký hiệu đồng Euro vào một số phím nào đó"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Nâng cao Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Afg"
msgstr "Afg"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Afghanistan"
msgstr "A Phú Hãn"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Alb"
msgstr "Alb"
#: ../rules/base.xml.in.h:44
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Albania"
msgstr "Al-ba-ni-a"
#: ../rules/base.xml.in.h:45
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt và Meta nằm trên các phím Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:46
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Ánh xạ Alt sang phím Win bên phải và Super sang phím trình đơn"
#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Alt+Caps Lock"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "Alt+CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:48
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Space"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Alt-Q"
msgstr "Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Ứng xử phím Alt/Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Alternative"
msgstr "Tương đương"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "Đông tương đương"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "Ngữ âm tương đương"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "Alternative international"
msgstr "Quốc tế tương đương"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:57
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "Tương đương, phím chết Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "Tương đương, phím chết loại trừ"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "Tương đương, chỉ Latin-9"
# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
#: ../rules/base.xml.in.h:60
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "And"
msgstr "And"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Andorra"
msgstr "An-đoa-ra"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Any Alt key"
msgstr "Bất kỳ phím Alt"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Any Win key"
msgstr "Bất kỳ phím Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Bất kỳ phím Win (trong khi bấm)"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "Phương án hô ngữ (')"
# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#: ../rules/base.xml.in.h:66
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
msgstr "Bàn phím nhôm Apple (ANSI)"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
msgstr "Bàn phím nhôm Apple (ISO)"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
msgstr "Bàn phím nhôm Apple (JIS)"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "Bàn phím nhôm Apple: mô phỏng phím PC: Print (In), Scroll_Lock (Khoá cuộn), Pause (Tạm dừng), NumLock (Khoá số)"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Máy tính xách tay Apple"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:72
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ara"
msgstr "Ara"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Arabic"
msgstr "Ả Rập"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Arm"
msgstr "Arm"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Armenia"
msgstr "Ác-mê-ni"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L"
msgstr "Biến thế Ax-tu-ri có H chấm dưới và L chấm dưới"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Mấy tính xách tay Asus"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:78
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "At bottom left"
msgstr "Dưới trái"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "At left of 'A'"
msgstr "Bên trái của 'A'"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Austria"
msgstr "Ao"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "Aut"
msgstr "Aut"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Aze"
msgstr "Aze"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Azerbaijan"
msgstr "A-xơ-bai-gian"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Bàn phím không dây Internet Azona RF2300"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:87
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Phim nhạc"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Internet và Chạy trò Không dây Nhỏ"
#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Backslash"
msgstr "Gạch chéo ngược"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:96
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Bangladesh"
msgstr "Băng-la-đexợ"
#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Bashkirian"
msgstr "Ba-s-khi-ri"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Bel"
msgstr "Bel"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Belarus"
msgstr "Bê-la-rút"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Belgium"
msgstr "Bỉ"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Bengali"
msgstr "Ben-ga-li"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "Ben-ga-li Probhat"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:107
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Bepo, tối ưu nhân tố, cách Dvorak, chỉ Latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Bgd"
msgstr "Bgd"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Bgr"
msgstr "Bgr"
#: ../rules/base.xml.in.h:110
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhu-tan"
#: ../rules/base.xml.in.h:111
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "Do Thái kinh thánh (Tiro)"
#: ../rules/base.xml.in.h:112
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Bih"
msgstr "Bih"
#: ../rules/base.xml.in.h:113
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Blr"
msgstr "Blr"
#: ../rules/base.xml.in.h:114
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bô-xni-a và Héc-xê-gô-vi-na"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Cả hai phím Alt với nhau"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Cả hai phím Ctrl với nhau"
#: ../rules/base.xml.in.h:117
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Cả hai phím Shift với nhau"
#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
msgstr "Cả hai phím Shift với nhau thì bật/tắt CapsLock (khoá chữ hoa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "Botswana"
msgstr "Bốt-xoă-na"
#: ../rules/base.xml.in.h:120
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Bra"
msgstr "Bra"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Braille"
msgstr "Chữ nổi"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Brazil"
msgstr "Bra-xin"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Breton"
msgstr "Bợ-re-ton"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Brl"
msgstr "Brl"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Bàn phím Internet Brother"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Btn"
msgstr "Btn"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Buckwalter"
msgstr "Buckwalter"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bun-ga-ri"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Bwa"
msgstr "Bwa"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "COD"
msgstr "COD"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "CRULP"
msgstr "CRULP"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cambodia"
msgstr "Căm Bốt"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Can"
msgstr "Can"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Canada"
msgstr "Ca-na-da"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "CapsLock (tới bố trí đầu tiên), Shift+CapsLock (tới bố trí cuối cùng)"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "CapsLock (trong khi bấm), Alt+CapsLock thì làm việc gốc khoá chữ hoa"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khoá. Shift « tạm dừng » CapsLock."
#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "CapsLock hoạt động như Shift mà cũng khoá. Shift không có tác động CapsLock."
#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "CapsLock bị tắt"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Caps Lock key behavior"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "Đặc điểm của phím CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "CapsLock bật tắt Shift thì mọi phím đều bị ảnh hưởng"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "CapsLock bật tắt viết hoa thông thường của các ký tự chữ cái"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ. Shift « tạm dừng » CapsLock."
#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "CapsLock sử dụng chức năng viết hoa nội bộ. Shift không có tác động CapsLock."
#: ../rules/base.xml.in.h:146
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr "Biến thể Ca-ta-lan có chữ L chấm giữa"
# Tên bố trí bàn phím ?
#: ../rules/base.xml.in.h:147
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cedilla"
msgstr "Cedilla"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Che"
msgstr "Che"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cherokee"
msgstr "Che-rô-khi"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.VÔ_HẠN"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (luân phiên tùy chọn)"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd Cái Nối USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Bàn phím Internet Chicony"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "China"
msgstr "Trung Quốc"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Chn"
msgstr "Chn"
#: ../rules/base.xml.in.h:163
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Chuvash"
msgstr "Chu-vasợ"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "Chu-vasợ La-tinh"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Classic"
msgstr "Kinh điển"
#: ../rules/base.xml.in.h:166
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "Dvorak kinh điển"
#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "Classic, eliminate dead keys"
msgstr "Kinh điển, loại trừ phím chết"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Colemak"
msgstr "Colemak"
#: ../rules/base.xml.in.h:171
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Bàn phím Truy cập Dễ dàng của Compaq"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Bàn phím Internet Compaq (13 phím)"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Bàn phím Internet Compaq (18 phím)"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Bàn phím Internet Compaq (7 phím)"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Bàn phím iPaq Compaq"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Compose key position"
msgstr "Vị trí phím Soạn thảo"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Cộng Hoà Dân Chủ Công-gô"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Control + Alt + Backspace"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Control ánh xạ tới các phím Alt, Alt ánh xạ tới các phím Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Control ánh xạ tới các phím Win (và các phím Ctrl thường dùng)"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-1 Q)"
msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Dobruca-1 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Crimean Tatar (Dobruca-2 Q)"
msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Dobruca-2 Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Crimean Tatar (Turkish Alt-Q)"
msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:185
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Crimean Tatar (Turkish F)"
msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Crimean Tatar (Turkish Q)"
msgstr "Ta-tă Cợ-ri-mia (Thổ Nhĩ Kỳ Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:187
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Croatia"
msgstr "Cợ-rô-a-ti-a"
#: ../rules/base.xml.in.h:188
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Vị trí phím Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:189
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Shift"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cyrillic"
msgstr "Ki-rin"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cyrillic with guillemets"
msgstr "Ki-rin với « chim uria »"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cyrillic, Z and ZHE swapped"
msgstr "Ki-rin, đổi chỗ Z và ZHE"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cze"
msgstr "Cze"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Czechia"
msgstr "Séc"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "DOS"
msgstr "DOS"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dead acute"
msgstr "Chết sắc"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dead grave acute"
msgstr "Chết huyền sắc"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Các phím vùng số mặc định"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell PC 101 phím"
#: ../rules/base.xml.in.h:202
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Xách tay Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:203
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Xách tay Dell dãy Precision M"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Xách tay Dell dãy Latitude"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Bàn phím đa phương tiện USB Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Denmark"
msgstr "Đan Mạch"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Deu"
msgstr "Deu"
#: ../rules/base.xml.in.h:211
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Bàn phím Không dây Dexxa cho Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:212
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Sê ri Diamond 9801 / 9802"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "Dnk"
msgstr "Dnk"
#: ../rules/base.xml.in.h:214
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:215
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dvorak (UK Punctuation)"
msgstr "Dvorak (dấu chấm câu Quốc Anh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Dvorak alternative international (no dead keys)"
msgstr "Dvorak quốc tế tương đương (không có phím chết)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "Dvorak international (with dead keys)"
msgstr "Dvorak quốc tế (với phím chết)"
#: ../rules/base.xml.in.h:218
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dvorak, Polish quotes on key 1"
msgstr "Dvorak, dấu ngoặc tiếng Ba Lan trên phím 1"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr "Dvorak, dấu ngoặc Polish trên phím đánh dấu ngoặc"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "E"
msgstr "E"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Eastern"
msgstr "Vùng Đông"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:222
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr "Phím chết loại trừ"
#: ../rules/base.xml.in.h:223
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Bật thêm ký tự thuật in máy"
#: ../rules/base.xml.in.h:224
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "English"
msgstr "Anh"
#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "English (USA International)"
msgstr "Anh (Mỹ quốc tế)"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "English (USA Macintosh)"
msgstr "Anh (Mỹ Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter trên vùng phím"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Epo"
msgstr "Epo"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ergonomic"
msgstr "Tối ưu nhân tố"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Esp"
msgstr "Esp"
#: ../rules/base.xml.in.h:232
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Esperanto"
msgstr "Ét-pe-ran-tô"
#: ../rules/base.xml.in.h:233
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Est"
msgstr "Est"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Estonia"
msgstr "Ex-tô-ni-a"
#: ../rules/base.xml.in.h:235
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Eth"
msgstr "Eth"
#: ../rules/base.xml.in.h:236
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ê-ti-ô-pi"
#: ../rules/base.xml.in.h:237
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:238
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Extended"
msgstr "Mở rộng"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Extended - Winkeys"
msgstr "Mở rộng — Winkeys"
#: ../rules/base.xml.in.h:241
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Extended Backslash"
msgstr "Gạch chéo ngược Mở rộng"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr "Phương án chữ cái F (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:243
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:244
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Quần Đảo Pha-rô"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Fin"
msgstr "Fin"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Finland"
msgstr "Phần Lan"
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:249
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Phím bốn bậc có bộ phân cách ảo"
#: ../rules/base.xml.in.h:250
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Phím bốn bậc có dấu phẩy"
#: ../rules/base.xml.in.h:251
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Phím bốn bậc có chấm"
#: ../rules/base.xml.in.h:252
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "Phím bốn bậc có chấm, sự hạn chế latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Phím bốn bậc có momayyez"
#: ../rules/base.xml.in.h:254
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Fra"
msgstr "Fra"
#: ../rules/base.xml.in.h:255
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "France"
msgstr "Pháp"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Français (France Alternative)"
msgstr "Pháp (Pháp tương đương)"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "French"
msgstr "Pháp"
#: ../rules/base.xml.in.h:258
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Pháp (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:259
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "French (legacy)"
msgstr "Pháp (di sản)"
#: ../rules/base.xml.in.h:260
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "French Dvorak"
msgstr "Pháp Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:261
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "Pháp, phím chết Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr "Pháp, phím chết loại trừ"
#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Fro"
msgstr "Fro"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Máy tính xách tay AMILO Fujitsu-Siemens"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "GBr"
msgstr "GBr"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "GILLBT"
msgstr "GILLBT"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#: ../rules/base.xml.in.h:269
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "PC chung 101 phím"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "PC chung 102 phím (Intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "PC chung 104 phím"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "PC chung 105 phím (Intl)"
# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#: ../rules/base.xml.in.h:273
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:274
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Tiện lợi KB-16M / Bàn phím Genius MM KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#: ../rules/base.xml.in.h:276
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
#: ../rules/base.xml.in.h:277
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Georgia"
msgstr "Gi-oa-gi-a"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Georgian"
msgstr "Gi-oa-gi-a"
#: ../rules/base.xml.in.h:281
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Georgian AZERTY Tskapo"
msgstr "Gi-oa-gi-a AZERTY Tskapo"
#: ../rules/base.xml.in.h:282
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Đức (Macintosh)"
#: ../rules/base.xml.in.h:283
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "Đức, phím chết Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:284
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr "Đức, phím chết loại trừ"
#: ../rules/base.xml.in.h:285
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Germany"
msgstr "Đức"
#: ../rules/base.xml.in.h:286
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Gha"
msgstr "Gha"
#: ../rules/base.xml.in.h:287
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ghana"
msgstr "Gha-na"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Gin"
msgstr "Gin"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Grc"
msgstr "Grc"
#: ../rules/base.xml.in.h:290
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Greece"
msgstr "Hy Lạp"
#: ../rules/base.xml.in.h:291
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Guinea"
msgstr "Ghi-nê"
#: ../rules/base.xml.in.h:292
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Gujarati"
msgstr "Gu-gia-ra-ti"
#: ../rules/base.xml.in.h:293
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gổ-mu-khi"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Gurmukhi Jhelum"
msgstr "Gổ-mu-khi Jhelum"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Gyration"
msgstr "Sự chuyển hồi"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Bàn phím Happy Hacking"
#: ../rules/base.xml.in.h:297
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Bàn phím Happy Hacking cho Mac"
#: ../rules/base.xml.in.h:298
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Hausa"
msgstr "Hau-xa"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Bàn phím Internet Hewlett-Packard"
#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:303
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:305
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:306
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:307
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:308
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
#: ../rules/base.xml.in.h:309
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Bàn phím phim nhạc Hewlett-Packard SK-250x"
#: ../rules/base.xml.in.h:310
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
#: ../rules/base.xml.in.h:311
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Thập lục"
#: ../rules/base.xml.in.h:312
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "Hin-đi Bolnagri"
#: ../rules/base.xml.in.h:313
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Hindi Wx"
msgstr "Hin-đi Wx"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Homophonic"
msgstr "Cùng một chủ điệu"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Hrv"
msgstr "Hrv"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Hun"
msgstr "Hun"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Hungary"
msgstr "Hun-ga-ri"
#: ../rules/base.xml.in.h:319
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "Hyper ánh xạ tới các phím Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:321
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "Truy cập nhanh IBM"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "Truy cập nhanh IBM II"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
#: ../rules/base.xml.in.h:324
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
#: ../rules/base.xml.in.h:327
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "ISO Alternate"
msgstr "ISO Xen kẽ"
#: ../rules/base.xml.in.h:328
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Iceland"
msgstr "Băng Đảo"
#: ../rules/base.xml.in.h:329
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Igbo"
msgstr "Ig-bô"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Include dead tilde"
msgstr "Bao gồm dấu sóng chết"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ind"
msgstr "Ind"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "India"
msgstr "Ấn Độ"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "International (AltGr dead keys)"
msgstr "Quốc tế (với phím chết AltGr)"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "International (with dead keys)"
msgstr "Quốc tế (với phím chết)"
#: ../rules/base.xml.in.h:335
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Inuktitut"
msgstr "I-nukh-ti-tu-th"
#: ../rules/base.xml.in.h:336 ../rules/base.extras.xml.in.h:8
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Iran"
msgstr "I-rắn"
#: ../rules/base.xml.in.h:337
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Iraq"
msgstr "I-rắc"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ireland"
msgstr "Ái-nhĩ-lan"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Irl"
msgstr "Irl"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Irn"
msgstr "Irn"
#: ../rules/base.xml.in.h:341
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Irq"
msgstr "Irq"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Isl"
msgstr "Isl"
#: ../rules/base.xml.in.h:343
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Isr"
msgstr "Isr"
#: ../rules/base.xml.in.h:344
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Israel"
msgstr "Do Thái"
#: ../rules/base.xml.in.h:345
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ita"
msgstr "Ita"
#: ../rules/base.xml.in.h:346
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Italy"
msgstr "Ý"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Japan"
msgstr "Nhật Bản"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "Nhật (dãy PC-98xx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:349
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Tùy chọn bàn phím tiếng Nhật"
#: ../rules/base.xml.in.h:350
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Jpn"
msgstr "Jpn"
#: ../rules/base.xml.in.h:351
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Kalmyk"
msgstr "Kalmyk"
#: ../rules/base.xml.in.h:352
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: ../rules/base.xml.in.h:353
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Phím Kana Lock sẽ khoá"
#: ../rules/base.xml.in.h:354
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Kashubian"
msgstr "Kha-su-bi"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Kaz"
msgstr "Kaz"
#: ../rules/base.xml.in.h:357
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "Kha-xắc với tiếng Nga"
#: ../rules/base.xml.in.h:358
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kha-xắc-x-tanh"
#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Ken"
msgstr "Ken"
#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Kenya"
msgstr "Khi-nia"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Dãy phím để giết trình phục vụ X"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Phím để chọn cấp ba"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Phím để chọn cấp 5"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "(Các) phím để chuyển đổi bố trí"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Kgz"
msgstr "Kgz"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Khm"
msgstr "Khm"
#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Kikuyu"
msgstr "Ki-ku-yu"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Komi"
msgstr "Komi"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Kor"
msgstr "Kor"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Cộng Hoà Nam Hàn"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ktunaxa"
msgstr "Ktunaxa"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "Kuổ-đít (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:375
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "Kuổ-đít, A Rập/La-tinh"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Alt-Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:377
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "Kuổ-đít, La-tinh Q"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kyr-gi-x-tanh"
#: ../rules/base.xml.in.h:379
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "LAm"
msgstr "LAm"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "LEKP"
msgstr "LEKP"
#: ../rules/base.xml.in.h:381
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "LEKPa"
msgstr "LEKPa"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Lao"
msgstr "Lào"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Laos"
msgstr "Lào"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Bàn phím nhỏ gọn cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Armada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Bàn phím Internet cho máy xách tay/notebook Compaq (ví dụ Presario)"
#: ../rules/base.xml.in.h:386
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Xách tay eMachines m68xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:387
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Latin"
msgstr "La-tinh"
#: ../rules/base.xml.in.h:388
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Latin American"
msgstr "La-tinh Mỹ"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Latin Unicode"
msgstr "La-tinh Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "La-tinh Unicode qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Latin qwerty"
msgstr "La-tinh qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Latin unicode"
msgstr "La-tinh Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:393
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Latin unicode qwerty"
msgstr "La-tinh Unicode QWERTY"
#: ../rules/base.xml.in.h:394
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Latin with guillemets"
msgstr "La-tinh với « chim uria »"
#: ../rules/base.xml.in.h:395
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Latvia"
msgstr "Lát-via"
#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Layout toggle on multiply/divide key"
msgstr "Bật/tắt bố trí với phím nhân/chia"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:397
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt trái"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Alt trái (trong khi bấm)"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Alt bên trái được trao đổi với phím Win bên trái"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Ctrl trái"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "Ctrl trái (tới bố trí đầu tiên), Ctrl phải (tới bố trí cuối cùng)"
#: ../rules/base.xml.in.h:402
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Ctrl trái+Shift trái"
#: ../rules/base.xml.in.h:403
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Left Shift"
msgstr "Shift trái"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Left Win"
msgstr "Win trái"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Win trái (tới bố trí đầu tiên), Win phải/Trình đơn (tới bố trí cuối cùng)"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Win trái (trong khi bấm)"
#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Win trái chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn năm 5 khác"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Win trái chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn năm 5 khác, một cú bấm cũng buông khoá"
#: ../rules/base.xml.in.h:409
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Left hand"
msgstr "Thuận tay trái"
#: ../rules/base.xml.in.h:410
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr "Dvorak thuận tay trái"
#: ../rules/base.xml.in.h:411
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Legacy"
msgstr "Thừa tự"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Wang 724 thừa tự"
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:414
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Phím thừa tự có dấu phẩy"
#: ../rules/base.xml.in.h:415
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Phím thừa tự có chấm"
#: ../rules/base.xml.in.h:416
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Lithuania"
msgstr "Li-tu-a-ni"
#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Lka"
msgstr "Lka"
#: ../rules/base.xml.in.h:418
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Bàn phím Truy cập Logitech"
#: ../rules/base.xml.in.h:419
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:420
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (tùy chọn thay thế)"
#: ../rules/base.xml.in.h:421
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
#: ../rules/base.xml.in.h:422
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:424
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
#: ../rules/base.xml.in.h:425
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (luân phiên tùy chọn 2)"
#: ../rules/base.xml.in.h:426
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:427
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:428
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15 các phím thêm thông qua G15daemon"
#: ../rules/base.xml.in.h:429
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Bàn phím chung Logitech"
#: ../rules/base.xml.in.h:430
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Bàn phím Internet Logitech 350"
#: ../rules/base.xml.in.h:431
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Bàn phím Internet Logitech"
#: ../rules/base.xml.in.h:432
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Bàn phím Logitech Internet Navigator"
#: ../rules/base.xml.in.h:433
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Bàn phím Logitech Media Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:434
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:435
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Bàn phím Logitech Ultra-X"
#: ../rules/base.xml.in.h:436
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Bàn phím Logitech diNovo Edge"
#: ../rules/base.xml.in.h:437
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Bàn phím Logitech diNovo"
#: ../rules/base.xml.in.h:438
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:439
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Bàn phím Không dây Logitech iTouch (mẫu mã Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:441
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Bàn phím Logitech iTouch Internet Navigator SE (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:442
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Xoa-bi Thấp"
#: ../rules/base.xml.in.h:443
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Lower Sorbian (qwertz)"
msgstr "Xoa-bi Thấp (qwertz)"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ltu"
msgstr "Ltu"
#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Lva"
msgstr "Lva"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "MESS"
msgstr "MESS"
#: ../rules/base.xml.in.h:447
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "MNE"
msgstr "MNE"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (quốc tế)"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Macedonia"
msgstr "Ma-xê-đô-ni-a"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Macintosh (International)"
msgstr "Macintosh (Quốc tế)"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh Cũ"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "Macintosh, phím chết Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:455
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr "Macintosh, phím chết loại trừ"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Xoá lùi bổ sung"
#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Ctrl bổ sung"
#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "Đặt CapsLock làm một phím ESC bổ sung"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Hyper bổ sung"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Đặt CapsLock làm một phím NumLock bổ sung"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Đặt CapsLock làm một phím Super bổ sung"
#: ../rules/base.xml.in.h:462
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: ../rules/base.xml.in.h:463
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Malayalam Lalitha"
msgstr "Malayalam Lalitha"
#: ../rules/base.xml.in.h:464
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Maldives"
msgstr "Man-đi-vơ-xợ"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Mali"
msgstr "Ma-li"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Malta"
msgstr "Man-tợ"
#: ../rules/base.xml.in.h:467
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr "Bàn phím Man-tợ có bố trí Mỹ"
#: ../rules/base.xml.in.h:468
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Mao"
msgstr "Mao"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Maori"
msgstr "Mao-ri"
#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Mdv"
msgstr "Mdv"
#: ../rules/base.xml.in.h:471
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:472
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Bàn phím Memorex MX2500 EZ-Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:473
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:474
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Menu"
msgstr "Trình đơn"
#: ../rules/base.xml.in.h:475
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta ánh xạ tới Win trái"
#: ../rules/base.xml.in.h:476
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Meta ánh xạ tới các phím Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:477
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:478
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Bàn phím Internet Microsoft"
#: ../rules/base.xml.in.h:479
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Bàn phím Internet Microsoft Pro, Thụy Điển"
#: ../rules/base.xml.in.h:480
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
#: ../rules/base.xml.in.h:481
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
#: ../rules/base.xml.in.h:482
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:483
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:484
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:485
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
#: ../rules/base.xml.in.h:486
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Bàn phím Văn phòng Microsoft"
#: ../rules/base.xml.in.h:487
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:488
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Tùy chọn tương thích khác"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Mkd"
msgstr "Mkd"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Mli"
msgstr "Mli"
#: ../rules/base.xml.in.h:491
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Mlt"
msgstr "Mlt"
#: ../rules/base.xml.in.h:492
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Mmr"
msgstr "Mmr"
#: ../rules/base.xml.in.h:493
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Mng"
msgstr "Mng"
#: ../rules/base.xml.in.h:494
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Mongolia"
msgstr "Mông Cổ"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Montenegro"
msgstr "Mon-te-nê-gợ-rô"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Morocco"
msgstr "Ma Rốc"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Multilingual"
msgstr "Đa ngôn ngữ"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "Đa ngôn ngữ, phần đầu"
#: ../rules/base.xml.in.h:499
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "Đa ngôn ngữ, phần hai"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Myanmar"
msgstr "Miến Điện"
#: ../rules/base.xml.in.h:501
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Xoá lùi kiểu NICOLA-F"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "NLA"
msgstr "NLA"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Nativo"
msgstr "Nativo"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Nativo for Esperanto"
msgstr "Nativo cho Ét-pe-ran-tô"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Nativo for USA keyboards"
msgstr "Nativo cho bàn phím Mỹ"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Neo 2"
msgstr "Neo 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Nepal"
msgstr "Ne-pan"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Netherlands"
msgstr "Hà Lan"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "New phonetic"
msgstr "Ngữ âm mới"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Nga"
msgstr "Nga"
#: ../rules/base.xml.in.h:511
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Nigeria"
msgstr "Ni-gê-ri-a"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Nld"
msgstr "Nld"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ tư, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ sáu (dùng Ctrl+Shift)"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ hai"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba"
#: ../rules/base.xml.in.h:518
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, không nhập gì ở bậc thứ tư"
#: ../rules/base.xml.in.h:519
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Ký tự dấu cách không thể ngắt ở bậc thứ ba, ký tự dấu cách không thể ngắt mảnh ở bậc thứ tư"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Nor"
msgstr "Nor"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Northern Saami"
msgstr "Bắc Xa-mi"
#: ../rules/base.xml.in.h:522
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr "Bắc Xa-mi, phím chết loại trừ"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Norway"
msgstr "Na Uy"
#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Npl"
msgstr "Npl"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Num Lock"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "NumLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Ứng xử phím xoá của vùng số"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
msgstr "Phím vùng số hoạt động như trên Mac"
#: ../rules/base.xml.in.h:529
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Chọn bố trí vùng phím số"
#: ../rules/base.xml.in.h:530
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
#: ../rules/base.xml.in.h:532
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "OLPC Dari"
msgstr "OLPC Dari"
#: ../rules/base.xml.in.h:533
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "OLPC Pashto"
msgstr "OLPC Pas-tô"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "OLPC Southern Uzbek"
msgstr "OLPC Nam Ux-béc"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Occitan"
msgstr "Óc-khi-tanh"
#: ../rules/base.xml.in.h:536
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ogham"
msgstr "Og-âm"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ogham IS434"
msgstr "Ogam IS434"
#: ../rules/base.xml.in.h:538
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Oriya"
msgstr "Ô-ri-a"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Bàn phím Ortek MCK-800 MM/Internet"
#: ../rules/base.xml.in.h:540
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ossetian"
msgstr "O-xét"
#: ../rules/base.xml.in.h:541
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "O-xét, phím Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ossetian, legacy"
msgstr "O-xét, thừa tự"
#: ../rules/base.xml.in.h:543
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Sê ri PC-98xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Pak"
msgstr "Pak"
#: ../rules/base.xml.in.h:545
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Pakistan"
msgstr "Pa-khi-x-tanh"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Pannonian Rusyn Homophonic"
msgstr "Đồng điệu Ru-xin Pa-non"
#: ../rules/base.xml.in.h:547
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Pashto"
msgstr "Pas-tô"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Pattachote"
msgstr "Pa-ta-chô-te"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Pause"
msgstr "Pause"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Persian, with Persian Keypad"
msgstr "Ba Tư có vùng phím Ba Tư"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Phonetic"
msgstr "Ngữ âm"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Phonetic Winkeys"
msgstr "Winkeys ngữ âm"
#: ../rules/base.xml.in.h:553
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Pol"
msgstr "Pol"
#: ../rules/base.xml.in.h:554
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Poland"
msgstr "Phần Lan"
#: ../rules/base.xml.in.h:555
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Polytonic"
msgstr "Nhiều âm"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Portugal"
msgstr "Bồ Đào Nha"
#: ../rules/base.xml.in.h:557
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Probhat"
msgstr "Probhat"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Programmer Dvorak"
msgstr "Programmer Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:560
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Prt"
msgstr "Prt"
#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "PrtSc"
msgstr "PrtSc"
#: ../rules/base.xml.in.h:562
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:563
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt phải"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Alt phải (trong khi bấm)"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Alt phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Alt phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác, một cú bấm cũng buông khoá"
#: ../rules/base.xml.in.h:567
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Phím Alt bên phải không bao giờ chọn bậc thứ 3"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "Alt phải, phím Shift+Right Alt là Multi_Key"
#: ../rules/base.xml.in.h:569
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Ctrl phải"
#: ../rules/base.xml.in.h:570
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Ctrl phải (trong khi bấm)"
#: ../rules/base.xml.in.h:571
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Ctrl phải làm Alt phải"
#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Ctrl phải + Shift phải"
#: ../rules/base.xml.in.h:573
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Right Shift"
msgstr "Shift phải"
#: ../rules/base.xml.in.h:574
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Right Win"
msgstr "Win phải"
#: ../rules/base.xml.in.h:575
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Win phải (trong khi bấm)"
#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Win phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác"
#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Win phải chọn cấp 5, khoá khi bấm nhau với một bộ chọn cấp 5 khác, một cú bấm cũng buông khoá"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Right hand"
msgstr "Thuận tay phải"
#: ../rules/base.xml.in.h:579
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "Dvorak thuận tay phải"
#: ../rules/base.xml.in.h:580
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Romania"
msgstr "Rô-ma-ni"
#: ../rules/base.xml.in.h:581
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức"
#: ../rules/base.xml.in.h:582
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "Bàn phím Rô-ma-ni với các chữ cái Đức, các phím chết loại trừ"
#: ../rules/base.xml.in.h:583
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Rou"
msgstr "Rou"
#: ../rules/base.xml.in.h:584
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Rus"
msgstr "Nga"
#: ../rules/base.xml.in.h:585
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Russia"
msgstr "Nga"
#: ../rules/base.xml.in.h:586
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Russian"
msgstr "Nga"
#: ../rules/base.xml.in.h:587
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Russian phonetic"
msgstr "Nga ngữ âm"
#: ../rules/base.xml.in.h:588
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Russian phonetic Dvorak"
msgstr "Nga ngữ âm Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:589
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "Nga ngữ âm, phím chết loại trừ"
#: ../rules/base.xml.in.h:590
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "Nga có Kha-xắc"
#: ../rules/base.xml.in.h:591
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "Bàn phím Không dây Đa phương tiện SILVERCREST"
#: ../rules/base.xml.in.h:592
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:593
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:594
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:595
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:596 ../rules/base.extras.xml.in.h:9
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "SRB"
msgstr "SRB"
#: ../rules/base.xml.in.h:597
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:598
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
#: ../rules/base.xml.in.h:599
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:600
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:601
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
#: ../rules/base.xml.in.h:602
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"
#: ../rules/base.xml.in.h:603
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "Dấu chấm phẩy ở cấp ba"
#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Sen"
msgstr "Sen"
#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Senegal"
msgstr "Xe-ne-gan"
#: ../rules/base.xml.in.h:606 ../rules/base.extras.xml.in.h:10
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Serbia"
msgstr "Xéc-bi"
#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "Serbian"
msgstr "Xéc-bi"
#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Shift cancels Caps Lock"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "Shift thôi CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Shift không thôi Numlock, chọn cấp 3 để thay thế"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:610
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Shift với các phím vùng số làm việc như trong MS Windows"
#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Shift+Caps Lock"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "Shift+CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:612
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Simple"
msgstr "Đơn giản"
#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Sindhi"
msgstr "Xin-đi"
#: ../rules/base.xml.in.h:614
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Slovakia"
msgstr "Xlô-vác"
#: ../rules/base.xml.in.h:615
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Slovenia"
msgstr "Xlô-ven"
#: ../rules/base.xml.in.h:616
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "South Africa"
msgstr "Nam Phi"
#: ../rules/base.xml.in.h:617
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "Nam Ux-béc"
#: ../rules/base.xml.in.h:618
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Spain"
msgstr "Tây Ban Nha"
#: ../rules/base.xml.in.h:619
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Các ký tự đặc biệt (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) được xử lý bằng một trình phục vụ"
#: ../rules/base.xml.in.h:620
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Tích-lan"
#: ../rules/base.xml.in.h:621
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Standard"
msgstr "Tiêu chuẩn"
#: ../rules/base.xml.in.h:622
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Standard (Cedilla)"
msgstr "Chuẩn (dấu móc dưới)"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:624
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Standard RSTU"
msgstr "RSTU chuẩn"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:626
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "RSTU chuẩn trên bố trí tiếng Nga"
#: ../rules/base.xml.in.h:627
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "Sun kiểu 5/6"
#: ../rules/base.xml.in.h:628
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Sun dead keys"
msgstr "Phím chết Sun"
#: ../rules/base.xml.in.h:629
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Bàn phím Phim nhạc Siêu Năng Lực"
#: ../rules/base.xml.in.h:630
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Svdvorak"
msgstr "Svdvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:631
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Svk"
msgstr "Svk"
#: ../rules/base.xml.in.h:632
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Svn"
msgstr "Svn"
#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "Trao đổi Ctrl và CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "Trao đổi ESC và CapsLock"
#: ../rules/base.xml.in.h:635
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Swe"
msgstr "Swe"
#: ../rules/base.xml.in.h:636
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Sweden"
msgstr "Thuỵ Điển"
#: ../rules/base.xml.in.h:637
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Switzerland"
msgstr "Thuỵ Sĩ"
#: ../rules/base.xml.in.h:638
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:639
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Syr"
msgstr "Syr"
#: ../rules/base.xml.in.h:640
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Syria"
msgstr "Xy-ri"
#: ../rules/base.xml.in.h:641
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Syriac"
msgstr "Xi-ri"
#: ../rules/base.xml.in.h:642
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "Xy-ri ngữ âm"
#: ../rules/base.xml.in.h:643
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"
#: ../rules/base.xml.in.h:644
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Tajikistan"
msgstr "Ta-gikh-x-tanh"
#: ../rules/base.xml.in.h:645
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Tamil"
msgstr "Ta-min"
#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Tamil Keyboard with Numerals"
msgstr "Bàn phím Ta-min với các chữ số"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "Ta-min TAB máy chữ"
#: ../rules/base.xml.in.h:648
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "Ta-min TSCII máy chữ"
#: ../rules/base.xml.in.h:649
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "Ta-min Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Tanzania"
msgstr "Tan-xa-nia"
#: ../rules/base.xml.in.h:651
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
#: ../rules/base.xml.in.h:652
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Tatar"
msgstr "Ta-tă"
#: ../rules/base.xml.in.h:653
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Telugu"
msgstr "Te-lu-gu"
#: ../rules/base.xml.in.h:654
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Tha"
msgstr "Tha"
#: ../rules/base.xml.in.h:655
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Thailand"
msgstr "Thái Lan"
#: ../rules/base.xml.in.h:656
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Tibetan"
msgstr "Tây Tạng"
#: ../rules/base.xml.in.h:657
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Tibetan (with ASCII numerals)"
msgstr "Tây Tạng (có chữ số ASCII)"
#: ../rules/base.xml.in.h:658
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Tifinagh"
msgstr "Ti-phi-nac"
#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Tifinagh alternative"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "Ti-phi-nac tương đương"
#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Tifinagh alternative phonetic"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm tương đương"
#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Tifinagh extended"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "Ti-phi-nac mở rộng"
#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "Tifinagh extended phonetic"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "Ti-phi-nac mở rộng ngữ âm"
#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Tifinagh phonetic"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "Ti-phi-nac ngữ âm"
#: ../rules/base.xml.in.h:664
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "Phương án dấu sóng (~)"
#: ../rules/base.xml.in.h:665
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Tjk"
msgstr "Tjk"
#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "Tkm"
msgstr "Tkm"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "Tới phím tương ứng trên một bàn phím Dvorak."
#: ../rules/base.xml.in.h:668
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "Tới phím tương ứng trên một bàn phím Qwerty."
#: ../rules/base.xml.in.h:669
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "Traditional phonetic"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "Ngữ âm truyền thống"
#: ../rules/base.xml.in.h:671
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Bàn phím Truy cập Thẳng Tin tưởng"
#: ../rules/base.xml.in.h:672
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:673
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Bàn Phím Cổ điển Không dây Tin tưởng"
#: ../rules/base.xml.in.h:674
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Tur"
msgstr "Tur"
#: ../rules/base.xml.in.h:675
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Turkey"
msgstr "Thổ Nhĩ Kỳ"
#: ../rules/base.xml.in.h:676
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Thổ-kh-me-ni-x-tanh"
#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (chế độ 102/105:EU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (chế độ 106:JP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:682
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Typewriter"
msgstr "Máy chữ"
#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Typewriter, legacy"
msgstr "Máy chữ, thừa tự"
#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Tza"
msgstr "Tza"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "UCW layout (accented letters only)"
msgstr "Bố trí UCW (chỉ chữ có dấu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "US Dvorak with CZ UCW support"
msgstr "Mỹ Dvorak cũng hỗ trợ CZ UCW"
#: ../rules/base.xml.in.h:687
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Bo-x-ni-a"
#: ../rules/base.xml.in.h:688
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Bo-x-ni-a"
#: ../rules/base.xml.in.h:689
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
#: ../rules/base.xml.in.h:690
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Croát-chi-a"
#: ../rules/base.xml.in.h:691
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "US keyboard with Estonian letters"
msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái E-x-tô-ni-a"
#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "US keyboard with Italian letters"
msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Ý"
#: ../rules/base.xml.in.h:693
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Li-tu-a-nia"
#: ../rules/base.xml.in.h:694
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "Bàn phím Mỹ với các chữ cái Xlô-ven"
#: ../rules/base.xml.in.h:695 ../rules/base.extras.xml.in.h:11
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "USA"
msgstr "Mỹ"
#: ../rules/base.xml.in.h:696
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Udmurt"
msgstr "U-đ-muổt"
#: ../rules/base.xml.in.h:697
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ukr"
msgstr "Ukr"
#: ../rules/base.xml.in.h:698
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ukraine"
msgstr "U-cợ-rainh"
#: ../rules/base.xml.in.h:699
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
#: ../rules/base.xml.in.h:700
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học). Bậc mặc định thì nhập các toán tử toán học."
#: ../rules/base.xml.in.h:701
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "Unicode Chuyên môn"
#: ../rules/base.xml.in.h:702
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "United Kingdom"
msgstr "Vương Quốc Anh"
#: ../rules/base.xml.in.h:703
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
#: ../rules/base.xml.in.h:704
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Urdu, Alternative phonetic"
msgstr "Urdu, Ngữ âm xen kẽ"
#: ../rules/base.xml.in.h:705
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Urdu, Phonetic"
msgstr "Urdu, Ngữ âm"
#: ../rules/base.xml.in.h:706
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Urdu, Winkeys"
msgstr "Urdu, Phím Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:707
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "Dùng chữ ghép Bo-x-ni-a"
#: ../rules/base.xml.in.h:708
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "Dùng chữ ghép Cợ-rô-a-ti-a"
#: ../rules/base.xml.in.h:709
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "Dùng « chim uria » làm dấu trích dẫn"
#: ../rules/base.xml.in.h:710
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Sử dụng đèn bàn phím để chỉ ra bố trí xen kẽ"
#: ../rules/base.xml.in.h:711
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Dùng phím dài để nhập ký tự dấu cách không thể ngắt"
#: ../rules/base.xml.in.h:712
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Dấu cách bình thường ở mọi bậc"
#: ../rules/base.xml.in.h:713
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Uzb"
msgstr "Uzb"
#: ../rules/base.xml.in.h:714
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Uz-be-khi-xtanh"
#: ../rules/base.xml.in.h:715
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Vietnam"
msgstr "Việt Nam"
#: ../rules/base.xml.in.h:716
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "Bàn phím Internet ViewSonic KU-306"
#: ../rules/base.xml.in.h:717
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Vnm"
msgstr "Vnm"
#: ../rules/base.xml.in.h:718
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học)"
#: ../rules/base.xml.in.h:719
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Vùng phím Wang 724 có phần thêm Unicode (các mũi tên và toán tử toán học). Mặc định thì nhập toán tử toán học."
#: ../rules/base.xml.in.h:720
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Wang mô hình 724 azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:721
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Western"
msgstr "Phương Tây"
#: ../rules/base.xml.in.h:722
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook kiểu mẫu XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:723
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Winkeys"
msgstr "Phím Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:724
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "Với phím &lt;\\|&gt;"
#: ../rules/base.xml.in.h:725
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr "Thêm ký hiệu đồng Euro vào phím 5."
#: ../rules/base.xml.in.h:726
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "With guillemets"
msgstr "Với « chim uria »"
#: ../rules/base.xml.in.h:727
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Bàn phím Internet Yahoo!"
#: ../rules/base.xml.in.h:728
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Yakut"
msgstr "Ya-khú-th"
#: ../rules/base.xml.in.h:729
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoa-ru-ba"
#: ../rules/base.xml.in.h:730
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "Đổi chỗ Z và ZHE"
#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "Zaf"
msgstr "Zaf"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2"
#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3"
#: ../rules/base.xml.in.h:734
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3, không có gì ở cấp 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3, ký tự dấu cách mảnh không thể ngắt ở cấp 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 3, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 3"
#: ../rules/base.xml.in.h:738
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 2, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 3, ký tự dấu cách không thể ngắt ở cấp 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:739
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Ký tự không nối có chiều rộng không tại cấp 3, ký tự nối có chiều rộng không ở cấp 4"
#: ../rules/base.xml.in.h:740
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "azerty"
msgstr "azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:741
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "azerty/digits"
msgstr "azerty/chữ số"
#: ../rules/base.xml.in.h:742
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "digits"
msgstr "chữ số"
#: ../rules/base.xml.in.h:743
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr "dấu chấm phẩy và dấu trích dẫn bị dịch (quá cũ)"
#: ../rules/base.xml.in.h:744
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "lyx"
msgstr "lyx"
#: ../rules/base.xml.in.h:745
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "qwerty"
msgstr "qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:746
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "qwerty, Gạch ngược mở rộng"
#: ../rules/base.xml.in.h:747
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "qwerty/digits"
msgstr "qwerty/chữ số"
#: ../rules/base.xml.in.h:748
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "qwertz"
msgstr "qwertz"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "APL"
msgstr "APL"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "Atsina"
msgstr "Át-xi-na"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "Avestan"
msgstr "A-ve-x-tanh"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "Combining accents instead of dead keys"
msgstr "Tổ hợp dấu phụ thay cho phím chết"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "Couer D'alene Salish"
msgstr "Couer D'alene Salish"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "International (AltGr Unicode combining)"
msgstr "Quốc tế (tổ hợp Unicode AltGr)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "International (AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "Quốc tế (tổ hợp Unicode AltGr, thay thế)"