xenocara/dist/xkeyboard-config/po/it.po

4547 lines
107 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Italian translation for xkeyboard-config
# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# This file is distributed under the same license as the xkeyboard-config package.
#
# Il file rules.xml è composto da tre parti
# <modelList> - elenca i modelli di tastiera riconosciuti
# <layoutList> - elenca le disposizioni di tastiera applicabili
# e le loro varianti
# <optionList> - elenca le opzioni selezionabili per le disposizioni
# (opzioni visibili per esempio nel sottodialogo "Altre opzioni"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# dello strumento di preferenze Tastiera di GNOME)
#
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#
# Per i modelli in genere non serve usare particolari traduzioni, visto che
# è il nome proprio con cui il vendor commercializza il prodotto
#
# Le disposizioni spesso sono i nomi della lingua, ma sono presenti anche casi
# in cui la variante è descritta nel modo in cui "appare" la tastiera
#
# Le opzioni sarebbero facili, se non fosse che mentre nel file XML originale
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# sono disposte in maniera gerarchica, qui nel PO vengono spalmate qua e là
# per colpa dell'ordinamento alfabetico. Per questo ho riportato i vari gruppi
# come appaiono, basta cercare optionList
#
# ## Glossario ##
#
# legacy --> vecchia maniera
# dead keys --> tasti muti
# eliminate dead keys --> tasti muti esclusi
# to map --> applicare
# non-breakable --> non interrompibile ??
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 2.1.99\n"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
"Report-Msgid-Bugs-To: svu@users.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-25 22:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-02 00:27+0200\n"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# tasto per scegliere il terzo livello: |...|
# posizione tasto compose: |...|
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "&lt;Less/Greater&gt;"
msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt;"
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "&lt;Less/Greater&gt; (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt; (sceglie il terzo livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del terzo livello)"
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt; sceglie il quinto livello e attiva level5-Lock quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt; sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "&lt;Less/Greater&gt; chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "&lt;Minore/Maggiore&gt; sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:7
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:8
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:9
msgid "ATM/phone-style"
msgstr "ATM/tipo telefono"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:10
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:11
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:13
msgid "Acer Laptop"
msgstr "Portatile Acer"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:14
msgid "Add the standard behavior to Menu key"
msgstr "Aggiungere il comportamento standard al tasto Menu"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# optionList: esperanto
#: ../rules/base.xml.in.h:15
msgid "Adding Esperanto circumflexes (supersigno)"
msgstr "Aggiunta dei circonflessi Esperanto (supersigno)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# optionList: eurosign
# descrizione: Special shortcuts for the Euro character
#: ../rules/base.xml.in.h:16
msgid "Adding currency signs to certain keys"
msgstr "Aggiunta del simboli di valuta a determinati tasti"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:17
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:18
msgid "Afg"
msgstr "Afg"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:19
msgid "Afghani"
msgstr "Afgano"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante per Ghana
#: ../rules/base.xml.in.h:20
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:21
msgid "Albanian"
msgstr "Albanese"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:22
msgid "Alt and Meta are on Alt keys"
msgstr "Alt e Meta sono sui tasti Alt"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# to map, pare che in termini matematici voglia dire applicare
#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "Alt is mapped to Right Win, Super to Menu"
msgstr "Alt è applicato al tasto Win destro, Super al tasto Menu"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "Alt+Caps Lock"
msgstr "Alt+BlocMaiusc"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "Alt+Ctrl"
msgstr "Alt+Ctrl"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "Alt+Shift"
msgstr "Alt+Maiusc"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "Alt+Space"
msgstr "Alt+Spazio"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# optionList: altwin
# descrizione: Using special PC keys (Win, Menu) to work as standard X keys
# (Super, Hyper, etc.)
#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Comportamento tasto Alt/Win"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "Amharic"
msgstr "Amarica"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Any Alt key"
msgstr "Ogni tasto Alt"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Any Win key"
msgstr "Ogni tasto Win"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Any Win key (while pressed)"
msgstr "Ogni tasto Win (mentre è premuto)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ANSI)"
msgstr "Apple Keyboard alluminio (ANSI)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Apple Aluminium Keyboard (ISO)"
msgstr "Apple Keyboard alluminio (ISO)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Apple Aluminium Keyboard (JIS)"
msgstr "Apple Keyboard alluminio (JIS)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Apple Aluminium Keyboard: emulate PC keys (Print, Scroll Lock, Pause, Num Lock)"
msgstr "Apple Keyboard alluminio: emula tasti PC (Stamp, BlocScorr, Pausa, BlocNum)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Portatile Apple"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni.
#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Arabic"
msgstr "Araba"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante araba
#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Arabic (Buckwalter)"
msgstr "Araba (Buckwalter)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Arabic (Morocco)"
msgstr "Araba (Marocco)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Arabic (Pakistan)"
msgstr "Araba (Pakistan)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# nel senso di layout/disposizione e usato nell'elenco di nazioni.
#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Arabic (Syria)"
msgstr "Araba (Siria)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Arabic (azerty)"
msgstr "Araba (azerty)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Arabic (azerty/digits)"
msgstr "Araba (azerty/cifre)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Arabic (digits)"
msgstr "Araba (cifre)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Arabic (qwerty)"
msgstr "Araba (qwerty)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Arabic (qwerty/digits)"
msgstr "Araba (querty/cifre)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Armenian"
msgstr "Armena"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Armenian (alternative eastern)"
msgstr "Armena (orientale alternativa)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante marocchina
#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Armenian (alternative phonetic)"
msgstr "Armena (fonetica alternativa)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Armenian (eastern)"
msgstr "Armena (orientale)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armena (fonetica)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Armenian (western)"
msgstr "Armena (occidentale)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Asus Laptop"
msgstr "Portatile Asus"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "At bottom left"
msgstr "In basso a sinistra"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "At left of 'A'"
msgstr "A sinistra di \"A\""
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante per tastiera ghana
#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Avatime"
msgstr "Avatime"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#
# FIXME credo sia sbagliato, dovrebbe essere Azerbaijani
#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Azerbaijan (Cyrillic)"
msgstr "Azera (cirillico)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azera"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Multimedia"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "BTC 6301URF"
msgstr "BTC 6301URF"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
msgstr "BTC 9116U Mini Wireless Internet and Gaming"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "Backslash chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
msgstr "Backslash sceglie il terzo livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del terzo livello)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "Bambara"
msgstr "Bambara"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "Belarusian"
msgstr "Bielorussa"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "Belarusian (Latin)"
msgstr "Bielorussa (latina)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Belarusian (legacy)"
msgstr "Bielorussa (vecchia maniera)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "Belgian"
msgstr "Belga"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:78
msgid "Belgian (ISO alternate)"
msgstr "Belga (ISO alternativa)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "Belgian (Sun dead keys)"
msgstr "Belga (tasti muti Sun)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante belga
#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Belgian (Wang model 724 azerty)"
msgstr "Belga (modello Wang 724 azerty)"
# variante marocchina
#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "Belgian (alternative)"
msgstr "Belga (alternativa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "Belgian (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Belga (alternativa, tasti muti Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "Belgian (alternative, latin-9 only)"
msgstr "Belga (alternativa, solo latin-9)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "Belgian (eliminate dead keys)"
msgstr "Belga (tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "BenQ X-Touch"
msgstr "BenQ X-Touch"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:87
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante per india
#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalese"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante per bengali, credo sia fonetico (crf www.bengalinux.org)
#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Bengali (Probhat)"
msgstr "Bengalese (probhat)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante marocchina
#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative phonetic)"
msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh fonetica alternativa)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante marocchina
#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh alternative)"
msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh alternativa)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante marocchina
#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended phonetic)"
msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh fonetica estesa)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante marocchina
#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh extended)"
msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh estesa)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante marocchina
#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh phonetic)"
msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh fonetica fonetica)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Berber (Morocco, Tifinagh)"
msgstr "Berbera (Marocco, tifinagh)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniaca"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosniaca (tastiera USA con digrammi bosniaci)"
#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Bosnian (US keyboard with Bosnian letters)"
msgstr "Bosniaca (tastiera USA con lettere bosniache)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Bosnian (use Bosnian digraphs)"
msgstr "Bosniaca (con digrammi bosniaci)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Bosnian (use guillemets for quotes)"
msgstr "Bosniaca (con caporali per virgolette)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Both Alt keys together"
msgstr "Entrambi i tasti Alt insieme"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Both Ctrl keys together"
msgstr "Entrambi i tasti Ctrl insieme"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Both Shift keys together"
msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Both Shift-Keys together activate Caps Lock, one Shift-Key deactivates"
msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme attivano BloccaMaiusc, un tasto Maiusc lo disattiva"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Both Shift-Keys together toggle Caps Lock"
msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme commutano BloccaMaiusc"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Credo che ShiftLock sia un refuso per Caps Lock
#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Both Shift-Keys together toggle ShiftLock"
msgstr "Entrambi i tasti Maiusc insieme commutano BloccaMaiusc"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:107
msgid "Braille"
msgstr "Braille"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Braille (left hand)"
msgstr "Braille (mano sinistra)"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Braille (right hand)"
msgstr "Braille (mano destra)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother Internet Keyboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgara (fonetica nuova)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "Bulgarian (new phonetic)"
msgstr "Bulgara (fonetica nuova)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante bulgara
#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "Bulgarian (traditional phonetic)"
msgstr "Bulgara (fonetica tradizionale)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:114
msgid "Burmese"
msgstr "Burmese"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "Canadian Multilingual"
msgstr "Canadese multilingue"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "Canadian Multilingual (first part)"
msgstr "Canadese multilingue (prima parte)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "Canadian Multilingual (second part)"
msgstr "Canadese multilingue (seconda parte)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:118
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Caps Lock"
msgstr "BlocMaiusc"
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "Caps Lock (chooses 3rd level, latches when pressed together with another 3rd-level-chooser)"
msgstr "BlocMaiusc (sceglie il terzo livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del terzo livello)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# per come appare, tradurre il "to" è superfluo
#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Caps Lock (to first layout), Shift+Caps Lock (to last layout)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "BlocMaiusc (prima disposizione), Maiusc+BlocMaiusc (ultima disposizione)"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Caps Lock (while pressed), Alt+Caps Lock does the original capslock action"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "BlocMaiusc (mentre è premuto), Alt+BlocMaiusc esegue l'azione blocca maiuscole originale"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" Caps Lock"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Caps Lock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect Caps Lock"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "BlocMaiusc agisce come Maiusc con il blocco. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Caps Lock is disabled"
msgstr "BlocMaiusc è disabilitato"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# optionList: caps
# descrizione: CapsLock tweaks. "Internal" capitalization means capitalization
# using some internal tables. Otherwise "as Shift" - means using next group
#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Caps Lock key behavior"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "Comportamento tasto BlocMaiusc"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Caps Lock toggles Shift so all keys are affected"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "BlocMaiusc commuta Maiusc così da avere effetto su tutti i tasti"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "Caps Lock toggles normal capitalization of alphabetic characters"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "BlocMaiusc commuta l'uso normale delle lettere maiuscole dei caratteri alfabetici"
# "Internal" capitalization means capitalization using some internal tables.
# Otherwise "as Shift" - means using next group.
#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" Caps Lock"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc \"mette in pausa\" BlocMaiusc"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Caps Lock uses internal capitalization. Shift doesn't affect Caps Lock"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgstr "BlocMaiusc fa uso interno delle lettere maiuscole. Maiusc non ha effetto su BlocMaiusc"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Catalan"
msgstr "Catalana"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante USA
#: ../rules/base.xml.in.h:131
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cherokee"
msgstr "Cherokee"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cherry B.UNLIMITED"
msgstr "Cherry B.UNLIMITED"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (opzione alternativa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cherry CyMotion Expert"
msgstr "Cherry CyMotion Expert"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:141
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Chicony KU-0108"
msgstr "Chicony KU-0108"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Chicony KU-0420"
msgstr "Chicony KU-0420"
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Chinese"
msgstr "Cinese"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Chinese (Tibetan with ASCII numerals)"
msgstr "Cinese (tibetana con numeri ASCII)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Chinese (Tibetan)"
msgstr "Cinese (tibetana)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Chinese (Uyghur)"
msgstr "Cinese (uyghur)"
#: ../rules/base.xml.in.h:147
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Classmate PC"
msgstr "Classmate PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq tastiera Easy Access"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (13 tasti)"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (18 tasti)"
#: ../rules/base.xml.in.h:151
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Compaq Internet Keyboard (7 tasti)"
#: ../rules/base.xml.in.h:152
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq tastiera iPaq"
# optionList: compose
# descrizione: Tweaking the position of the "Compose" key: mapping to
# existing PC keys
#: ../rules/base.xml.in.h:153
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Compose key position"
msgstr "Posizione tasto Compose"
#: ../rules/base.xml.in.h:154
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Control + Alt + Backspace"
msgstr "Control + Alt + Backspace"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Control is mapped to Alt keys, Alt is mapped to Win keys"
msgstr "Control è applicato ai tasti Alt, Alt è applicato ai tasti Win"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Control is mapped to Win keys (and the usual Ctrl keys)"
msgstr "Control è applicato ai tasti Win (e ai soliti tasti Ctrl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Creative Desktop Wireless 7000"
msgstr "Creative Desktop Wireless 7000"
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Croatian"
msgstr "Croata"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian digraphs)"
msgstr "Croata (tastiera USA con digrammi croati)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Croatian (US keyboard with Croatian letters)"
msgstr "Croata (tastiera USA con lettere croate)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Croatian (Use Croatian digraphs)"
msgstr "Croata (con digrammi croati)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Croatian (Use guillemets for quotes)"
msgstr "Croata (con caporali per virgolette)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# optionList: ctrl
# descrizione: Tweaking the position of the "Ctrl" key
#: ../rules/base.xml.in.h:163
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Posizione tasto Ctrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ctrl+Shift"
msgstr "Ctrl+Maiusc"
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Czech"
msgstr "Ceca"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:166
msgid "Czech (UCW layout accented letters only)"
msgstr "Ceca (disposizione UCW solo lettere accentate)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:167
msgid "Czech (US Dvorak with CZ UCW support)"
msgstr "Coca (Dvorak USA con supporto UCW CZ)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Czech (With &lt;\\|&gt; key)"
msgstr "Ceca (con tasti &lt;\\|&gt;)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Ceca (qwerty)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Czech (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Ceca (qwerty, backslash esteso)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:171
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Danish"
msgstr "Danese"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Danish (Dvorak)"
msgstr "Danese (Dvorak)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Danish (Mac)"
msgstr "Danese (Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:175
msgid "Danish (Mac, eliminate dead keys)"
msgstr "Danese (Mac, tasti muti rimossi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Danish (eliminate dead keys)"
msgstr "Danese (tasti muti rimossi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Default numeric keypad keys"
msgstr "Tasti predefiniti nel tastierino numerico"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101 tasti PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Dell portatile Inspiron 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Dell portatile serie Precision M"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Dell portatile serie Latitude"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dell Precision M65"
msgstr "Dell Precision M65"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dell SK-8125"
msgstr "Dell SK-8125"
#: ../rules/base.xml.in.h:185
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dell SK-8135"
msgstr "Dell SK-8135"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Dell USB Multimedia Keyboard"
msgstr "Dell tastiera USB multimediale"
#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa tastiera Wireless Desktop"
#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Dhivehi"
msgstr "Dhivehi"
#: ../rules/base.xml.in.h:189
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond serie 9801/9802"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Dutch"
msgstr "Olandese"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Dutch (Mac)"
msgstr "Olandese (Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:192
msgid "Dutch (Sun dead keys)"
msgstr "Olandese (tasti muti Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "Dutch (standard)"
msgstr "Olandese (standard)"
#: ../rules/base.xml.in.h:194
msgid "Dzongkha"
msgstr "Dzongkha"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "Enable extra typographic characters"
msgstr "Abilitare caratteri tipografici aggiuntivi"
#: ../rules/base.xml.in.h:196
msgid "English (Canada)"
msgstr "Inglese (Canada)"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "English (Colemak)"
msgstr "Inglese (Colemak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "English (Dvorak alternative international no dead keys)"
msgstr "Inglese (Dvorak internazionale alternativa senza tasti muti)"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "English (Dvorak international with dead keys)"
msgstr "Inglese (Dvorak internazionale con tasti muti)"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "English (Dvorak)"
msgstr "Inglese (Dvorak)"
# variante canadese
#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "English (Ghana)"
msgstr "Inglese (Ghana)"
#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "English (Ghana, GILLBT)"
msgstr "Inglese (Ghana, GILLBT)"
#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "English (Ghana, multilingual)"
msgstr "Inglese (Ghana, multilingue)"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "English (India, with RupeeSign)"
msgstr "Inglese (India, con simbolo rupia)"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "English (Macintosh)"
msgstr "Inglese (Macintosh )"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "English (Mali, USA Mac)"
msgstr "Inglese (Mali, Mac USA)"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "English (Mali, USA international)"
msgstr "Inglese (Mali, internazionale USA)"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "English (Nigeria)"
msgstr "Inglese (Nigeria)"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "English (South Africa)"
msgstr "Inglese (Sud Africa)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante canadese
#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "English (UK)"
msgstr "Inglese (UK)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "English (UK, Colemak)"
msgstr "Inglese (UK, Colemak)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "English (UK, Dvorak UK punctuation)"
msgstr "Inglese (UK, punteggiatura UK Dvorak)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "English (UK, Dvorak)"
msgstr "Inglese (UK, Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "English (UK, Mac international)"
msgstr "Inglese (UK, Mac internazionale)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "English (UK, Mac)"
msgstr "Inglese (UK, Mac)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "English (UK, extended, WinKeys)"
msgstr "Inglese (UK, estesa, tasti Win)"
#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "English (UK, international with dead keys)"
msgstr "Inglese (UK, internazionale con tasti muti)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante canadese
#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "English (US)"
msgstr "Inglese (USA)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "English (US, alternative international)"
msgstr "Inglese (USA, internazionale alternativa)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "English (US, international with dead keys)"
msgstr "Inglese (USA, internazionale con tasti muti)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "English (US, with euro on 5)"
msgstr "Inglese (USA, con Euro sul 5)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "English (classic Dvorak)"
msgstr "Inglese (Dvorak classica)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "English (international AltGr dead keys)"
msgstr "Inglese (internazionale tasti muti AltGr)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "English (layout toggle on multiply/divide key)"
msgstr "Inglese (commuta disposizione sul tasto moltiplica/dividi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "English (left handed Dvorak)"
msgstr "Inglese (Dvorak mancina)"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "English (programmer Dvorak)"
msgstr "Inglese (Dvorak per programmatori)"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "English (right handed Dvorak)"
msgstr "Inglese (Dvorak destrorsa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
# lasciato enter, come nome di segnale
# sono due uno è enter, l'altro return
#: ../rules/base.xml.in.h:229
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "Enter on keypad"
msgstr "Enter sul tastierino numerico"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante esperanto
#
# to diplace: 1) spostare, rimuovere; dislocare
# 2) rimpiazzare, sostituire
# 3) soppiantare
#
# sarà corretto spostate???
#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Esperanto (displaced semicolon and quote, obsolete)"
msgstr "Esperanto (punto e virgola e virgolette spostate, obsoleta)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "Estonian"
msgstr "Estone"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "Estonian (Dvorak)"
msgstr "Estone (Dvorak)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Estonian (US keyboard with Estonian letters)"
msgstr "Estone (tastiera USA con lettere estoni)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Estonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Estone (tasti muti esclusi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "Euro on 2"
msgstr "Euro sul 2"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Euro on 4"
msgstr "Euro sul 4"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:238
msgid "Euro on 5"
msgstr "Euro sul 5"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Euro on E"
msgstr "Euro sulla E"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Ewe: variante del Ghana
#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "Ewe"
msgstr "Ewe"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:242
2009-06-06 11:52:23 -06:00
msgid "FL90"
msgstr "FL90"
#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "Faroese"
msgstr "Faeroese"
#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "Faroese (eliminate dead keys)"
msgstr "Faeroese (tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "Filipino"
msgstr "Filippina"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Baybayin)"
msgstr "Filippina (baybayin Capewell-Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:247
msgid "Filipino (Capewell-Dvorak Latin)"
msgstr "Filippina (latina Capewell-Dvorak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Baybayin)"
msgstr "Filippina (baybayin Capewell-QWERF 2006)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Filipino (Capewell-QWERF 2006 Latin)"
msgstr "Filippina (latina Capewell-QWERF 2006)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Filipino (Colemak Baybayin)"
msgstr "Filippina (baybayin Colemak)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "Filipino (Colemak Latin)"
msgstr "Filippina (latina Colemak)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:252
msgid "Filipino (Dvorak Latin)"
msgstr "Filippina (latina Dvorak)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Filipino (QWERTY Baybayin)"
msgstr "Filippina (baybayin QWERTY)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandese"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "Finnish (Mac)"
msgstr "Finlandese (Mac)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Finnish (classic)"
msgstr "Finlandese (classica)"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Finnish (classic, eliminate dead keys)"
msgstr "Finlandese (classica, tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Finnish (northern Saami)"
msgstr "Finlandese (saami settentrinale)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#. This assumes the KP_ abstract symbols are actually useful for some apps
#. The description needs to be rewritten
#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Four-level key with abstract separators"
msgstr "Tasto di quarto livello con separatori astratti"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Four-level key with comma"
msgstr "Tasto di quarto livello con virgola"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:263
msgid "Four-level key with dot"
msgstr "Tasto di quarto livello con punto"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "Four-level key with dot, latin-9 restriction"
msgstr "Tasto di quarto livello con punto, restrizione latin-9"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# http://en.wikipedia.org/wiki/Momayyez
#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Four-level key with momayyez"
msgstr "Tasto di quarto livello con momayyez"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "French"
msgstr "Francese"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante francese
#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way)"
msgstr "Francese (Bepo, ergonomica, tipo Dvorak)"
# variante francese
#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "French (Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only)"
msgstr "Francese (Bepo, ergonomica, tipo Dvorak, solo latin-9)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:269
msgid "French (Breton)"
msgstr "Francese (bretone)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "French (Canada, Dvorak)"
msgstr "Francese (Canada, Dvorak)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "French (Canada, legacy)"
msgstr "Francese (Canada, vecchia maniera)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "French (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr "Francese (Repubblica Democratica del Congo)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "French (Dvorak)"
msgstr "Francese (Dvorak)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Questa invece variante delle tastiere francesi
#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "French (Georgian AZERTY Tskapo)"
msgstr "Francese (georgiana AZERTY Tskapo)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "French (Guinea)"
msgstr "Francese (Guinea)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "French (Mac)"
msgstr "Francese (Mac)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# lasciata la forma francese, magari ha un senso particolare
# variante del mali
#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "French (Mali, alternative)"
msgstr "Francese (Mali, alternativa)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "French (Morocco)"
msgstr "Francese (Marocco)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "French (Occitan)"
msgstr "Francese (occitano)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "French (Sun dead keys)"
msgstr "Francese (tasti muti Sun)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "French (Switzerland)"
msgstr "Francese (Svizzera)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "French (Switzerland, Mac)"
msgstr "Francese (Svizzera, Mac)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "French (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Francese (Svizzera, tasti muti Sun)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "French (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Francese (Svizzera tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante marocchina
#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "French (alternative)"
msgstr "Francese (alternativa)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "French (alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Francese (alternativa, tasti muti Sun)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "French (alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Francese (alternativa, tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "French (alternative, latin-9 only)"
msgstr "Francese (alternativa, solo latin-9)"
#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "French (eliminate dead keys)"
msgstr "Francese (tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "French (legacy alternative)"
msgstr "Francese (alternativa vecchia maniera)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "French (legacy, alternative, Sun dead keys)"
msgstr "Francese (vecchia maniera, alternativa, tasti muti Sun)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "French (legacy, alternative, eliminate dead keys)"
msgstr "Francese (vecchia maniera, alternativa, tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Fujitsu-Siemens Computers AMILO laptop"
msgstr "Portatile AMILO Fujitsu-Siemens Computers"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Fula: variante del Ghana
#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Codice tre lettere per U.K.
#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "GBr"
msgstr "GBR"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Ga: variante del ghana
#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Generica 101 tasti PC"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Generica 102 tasti (Intl) PC"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Generica 104 tasti PC"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Generica 105 tasti (Intl) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "Genius KKB-2050HS"
msgstr "Genius KKB-2050HS"
# Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "Georgian"
msgstr "Georgiana"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "Georgian (MESS)"
msgstr "Georgiana (MESS)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Georgian (Ossetian)"
msgstr "Gergiana (osseta)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Georgian (ergonomic)"
msgstr "Gergiana (ergonomica)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "German"
msgstr "Tedesca"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "German (Austria)"
msgstr "Tedesca (Austria)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "German (Austria, Mac)"
msgstr "Tedesca (Austria, Mac)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "German (Austria, Sun dead keys)"
msgstr "Tedesca (Austria, tasti muti Sun)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "German (Austria, eliminate dead keys)"
msgstr "Tedesca (Austria, tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "German (Dvorak)"
msgstr "Tedesca (Dvorak)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "German (Mac)"
msgstr "Tedesca (Mac)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "German (Mac, eliminate dead keys)"
msgstr "Tedesca (Mac, tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "German (Neo 2)"
msgstr "Tedesca (Neo 2)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "German (Romanian keyboard with German letters)"
msgstr "Tedesca (tastiera rumena con lettere tedesche)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "German (Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys)"
msgstr "Tedesca (tastiera rumena con lettere tedesche, tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "German (Sun dead keys)"
msgstr "Tedesca (tasti muti Sun)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "German (Switzerland, Mac)"
msgstr "Tedesca (Svizzera, Mac)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "German (Switzerland, Sun dead keys)"
msgstr "Tedesca (Svizzera, tasti muti Sun)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "German (Switzerland, eliminate dead keys)"
msgstr "Tedesca (Svizzera, tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "German (dead acute)"
msgstr "Tedesca (acuto muto)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante tedesca...
#
# rispetto alla tedesca normale cambia un carattere, ^
# ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
# probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose
#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "German (dead grave acute)"
msgstr "Tedesca (acuto grave muto)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "German (eliminate dead keys)"
msgstr "Tedesca (tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "German (lower Sorbian qwertz)"
msgstr "Tedesca (sorabo inferiore qwertz)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# codice iso639: dsb
# FIXME tradotto come in iso-codes, ma inferiore nun se po' vede...
#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "German (lower Sorbian)"
msgstr "Tedesca (sorabo inferiore)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "German (qwerty)"
msgstr "Tedesca (qwerty)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Greek"
msgstr "Greca"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "Greek (eliminate dead keys)"
msgstr "Greca (tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Greek (extended)"
msgstr "Greca (estesa)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Variante greca
#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr "Greca (politonica)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "Greek (simple)"
msgstr "Greca (semplice)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Gujarati: variante india
#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "Gyration"
msgstr "Gyration"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "HTC Dream"
msgstr "HTC Dream"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "Happy Hacking Keyboard"
msgstr "Happy Hacking Keyboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Happy Hacking Keyboard for Mac"
msgstr "Happy Hacking Keyboard per Mac"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Hausa: variante Ghana
#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Hausa"
msgstr "Hausa"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Hebrew"
msgstr "Ebraica"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante bulgare
#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Hebrew (Phonetic)"
msgstr "Ebraica (fonetica)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Hebrew (Tiro)"
msgstr "Ebraica (Tiro)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Hebrew (lyx)"
msgstr "Ebraica (lyx)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# omesso Notebook
#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Hewlett-Packard Mini 110 Notebook"
msgstr "Hewlett-Packard Mini 110"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavillion ZT11xx"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Hewlett-Packard Pavilion dv5"
msgstr "Hewlett-Packard Pavillion dv5"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Hewlett-Packard SK-250x Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard Multimedia Keyboard SK-250x"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Hewlett-Packard nx9020"
msgstr "Hewlett-Packard nx9020"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Esadecimale"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Hindi Bolnagri: variante India
#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Hindi (Bolnagri)"
msgstr "Hindi (bolnagri)"
# variante indiana
#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Hindi (Wx)"
msgstr "Hindi (Wx)"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Htc Dream phone"
msgstr "Telefono HTC Dream"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungherese"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Ungherese (101/qwerty/virgola/tasti muti)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Hungarian (101/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Ungherese (101/qwerty/virgola/tasti muti esclusi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Ungherese (101/qwerty/punto/tasti muti)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Hungarian (101/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Ungherese (101/qwerty/punto/tasti muti esclusi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:368
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Ungherese (101/qwertz/virgola/tasti muti)"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Hungarian (101/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Ungherese (101/qwertz/virgola/tasti muti esclusi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Ungherese (101/qwertz/punto/tasti muti)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Hungarian (101/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Ungherese (101/qwertz/punto/tasti muti esclusi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/dead keys)"
msgstr "Ungherese (102/qwerty/virgola/tasti muti)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Hungarian (102/qwerty/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Ungherese (102/qwerty/virgola/tasti muti esclusi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/dead keys)"
msgstr "Ungherese (102/qwerty/punto/tasti muti)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:375
msgid "Hungarian (102/qwerty/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Ungherese (102/qwerty/punto/tasti muti esclusi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/dead keys)"
msgstr "Ungherese (102/qwertz/virgola/tasti muti)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:377
msgid "Hungarian (102/qwertz/comma/eliminate dead keys)"
msgstr "Ungherese (102/qwertz/virgola/tasti muti esclusi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/dead keys)"
msgstr "Ungherese (102/qwertz/punto/tasti muti)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "Hungarian (102/qwertz/dot/eliminate dead keys)"
msgstr "Ungherese (102/qwertz/punto/tasti muti esclusi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Hungarian (eliminate dead keys)"
msgstr "Ungherese (tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Ungherese (qwerty)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Hungarian (standard)"
msgstr "Ungherese (standard)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Hyper is mapped to Win-keys"
msgstr "Hyper è applicato ai tasti Win"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Rapid Access"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Rapid Access II"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "IBM Space Saver"
msgstr "IBM Space Saver"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:387
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
msgstr "IBM ThinkPad R60/T60/R61/T61"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
msgstr "IBM ThinkPad Z60m/Z60t/Z61m/Z61t"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandese"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Icelandic (Dvorak)"
msgstr "Islandese (Dvorak)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "Icelandic (Mac)"
msgstr "Islandese (Mac)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Icelandic (Sun dead keys)"
msgstr "Islandese (tasti muti Sun)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Icelandic (eliminate dead keys)"
msgstr "Islandese (tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Igbo: variante Nigeria
#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Indian"
msgstr "Indiana"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Inuktitut: variante canadese
#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Iraqi"
msgstr "Iracheno"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Irish"
msgstr "Irlandese"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Irish (CloGaelach)"
msgstr "Irlandese (CloGaelach)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Irish (Ogham IS434)"
msgstr "Irlandese (Ogham IS434)"
#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "Irish (Ogham)"
msgstr "Irlandese (Ogham)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Sarà da tradurre? -Luca
#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Irish (UnicodeExpert)"
msgstr "Irlandese (UnicodeExpert)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Italian"
msgstr "Italiana"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Italian (Georgian)"
msgstr "Italiana (georgiana)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Italian (Mac)"
msgstr "Italiana (Mac)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:407
msgid "Italian (US keyboard with Italian letters)"
msgstr "Italiana (tastiera USA con lettere italiane)"
#: ../rules/base.xml.in.h:408
msgid "Italian (eliminate dead keys)"
msgstr "Italiana (tasti muti rimossi)"
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Japanese"
msgstr "Giapponese"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Japanese (Kana 86)"
msgstr "Giapponese (Kana 86)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Japanese (Kana)"
msgstr "Giapponese (Kana)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Japanese (Mac)"
msgstr "Giapponese (Mac)"
#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Japanese (OADG 109A)"
msgstr "Giapponese (OADG 109A)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Japanese (PC-98xx Series)"
msgstr "Giappone (serie PC-98xx)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# optionList: japan
# descrizione:
#
# <b>Japanese keyboard options</b>
# [*] Kana Lock key is locking
# [ ] NICOLA-F style Backspace
#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Opzioni tastiera giapponese"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Il tasto Kana Lock sta bloccando"
# variante india
#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazaka"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Kazakh (with Russian)"
msgstr "Kazaka (con russo)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Key sequence to kill the X server"
msgstr "Sequenza di tasti per terminare il server X"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# optionList: lv3
# descrizione: The key combination used to choose the 3rd (and 4th, together
# with Shift) level of symbols
#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Key to choose 3rd level"
msgstr "Tasto per scegliere il terzo livello"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Key to choose 5th level"
msgstr "Tasto per scegliere il quinto livello"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# optionList: grp
# descrizione: The key combination used to switch between groups
#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Key(s) to change layout"
msgstr "Tasto o tasti per cambiare disposizione"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:425
msgid "Khmer (Cambodian)"
msgstr "Khmer (cambogiana)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante tastiera kenya
#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "Kikuyu"
msgstr "Kikuyu"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# nome di modello
#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "Kinesis"
msgstr "Kinesis"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Korean"
msgstr "Coreana"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Korean (101/104 key compatible)"
msgstr "Coreana (compatibile 101/104 tasti)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:430
msgid "Kurdish (Iran, Arabic-Latin)"
msgstr "Curda (Iran, arabo-latina)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Kurdish (Iran, F)"
msgstr "Curda (Iran, F)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Kurdish (Iran, Latin Q)"
msgstr "Curda (Iran, latina Q)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# FIXME le altre sono Alt
#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Kurdish (Iran, latin alt-Q)"
msgstr "Curda (Iran, latina alt-Q)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Kurdish (Iraq, Arabic-Latin)"
msgstr "Curda (Iraq, arabo-latina)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Kurdish (Iraq, F)"
msgstr "Curda (Iraq, F)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Alt-Q)"
msgstr "Curda (Iraq, latina Alt-Q)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Kurdish (Iraq, Latin Q)"
msgstr "Curda (Iraq, latina Q)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Kurdish (Syria, F)"
msgstr "Curda (Siria, F)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Kurdish (Syria, Latin Alt-Q)"
msgstr "Curda (Siria, latina Alt-Q)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Kurdish (Syria, Latin Q)"
msgstr "Curda (Siria, latina Q)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Kurdish (Turkey, F)"
msgstr "Curda (Turchia, F)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Alt-Q)"
msgstr "Curda (Turchia, latina Alt-Q)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Kurdish (Turkey, Latin Q)"
msgstr "Curda (Turchia, latina Q)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Kutenai"
msgstr "Kutenai"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:445
msgid "Kyrgyz"
msgstr "Kirghiza"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "Kyrgyz (phonetic)"
msgstr "Kirghiza (fonetica)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:447
msgid "Lao"
msgstr "LAO"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Lao (STEA proposed standard layout)"
msgstr "Lao (disposizione standard proposta STEA)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Compaq Laptop tastiera per portatile (es. Armada)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Compaq Internet Keyboard per portatile (es. Presario)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Portatile eMachines m68xx"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "Latvian"
msgstr "Lettone"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "Latvian (Apostrophe ' variant)"
msgstr "Lettone (variante apostrofo ')"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "Latvian (F variant)"
msgstr "Lettone (variante F)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "Latvian (Tilde ~ variant)"
msgstr "Lettone (variante tilde ~)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "Left Alt"
msgstr "Alt sinistro"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "Left Alt (while pressed)"
msgstr "Alt sinistro (mentre è premuto)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Left Alt is swapped with Left Win"
msgstr "Alt sinistro è scambiato con Win sinistro"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Left Ctrl"
msgstr "Ctrl sinistro"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "Left Ctrl (to first layout), Right Ctrl (to last layout)"
msgstr "Ctrl sinistro (per prima disposizione), Ctrl destro (per ultima disposizione)"
#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Left Ctrl+Left Shift"
msgstr "Ctrl sinistro+Maiusc sinistro"
#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "Left Shift"
msgstr "Maiusc sinistro"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Left Win"
msgstr "Win sinistro"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Left Win (to first layout), Right Win/Menu (to last layout)"
msgstr "Win sinistro (prima disposizione), Win/Menu destro (ultima disposizione)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Left Win (while pressed)"
msgstr "Win sinistro (mentre è premuto)"
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Win sinistro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Left Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Win sinistro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "LeftCtrl+LeftWin (to first layout), RightCtrl+Menu (to second layout)"
msgstr "Ctrl sinistro + Win sinistro (per prima disposizione), Ctrl destro + Menu (per seconda disposizione)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Legacy"
msgstr "Vecchia maniera"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Legacy Wang 724"
msgstr "Wang 724 vecchia maniera"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#. Actually, with KP_SEPARATOR, as the old keypad(comma)
#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Legacy key with comma"
msgstr "Tasto vecchia maniera con virgola"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "Legacy key with dot"
msgstr "Tasto vecchia maniera con punto"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lituana"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Lithuanian (IBM LST 1205-92)"
msgstr "Lituana (IBM LST 1205-92)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:476
msgid "Lithuanian (LEKP)"
msgstr "Lituana (LEKP)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "Lithuanian (LEKPa)"
msgstr "Lituana (LEKPa)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Lithuanian (US keyboard with Lithuanian letters)"
msgstr "Lituana (tastiera USA con lettere lituane)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:479
msgid "Lithuanian (standard)"
msgstr "Lituana (standard)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:480
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Cordless Desktop"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:482
msgid "Logitech Cordless Desktop (alternate option)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop (opzione alternativa)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Logitech Cordless Desktop EX110"
msgstr "Logitech Cordless Desktop EX110"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:484
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Cordless Desktop LX-300"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Navigator"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Optical"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option 2)"
msgstr "Logitech Cordless Desktop Pro (opzione alternativa 2)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:488
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Cordless Desktop iTouch"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Tasti aggiuntivi Logitech attraverso G15daemon"
#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Logitech Generic Keyboard"
msgstr "Logitech tastiera generica"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:492
msgid "Logitech Internet 350 Keyboard"
msgstr "Logitech Internet 350 Keyboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Keyboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech Internet Navigator Keyboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Logitech Media Elite Keyboard"
msgstr "Logitech Media Elite Keyboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop Keyboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Logitech diNovo Edge Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Edge Keyboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Logitech diNovo Keyboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Cordless Keyboard (modello Y-RB6)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Macedonian"
msgstr "Macedone"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Macedonian (eliminate dead keys)"
msgstr "Macedone (tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Macintosh Old"
#: ../rules/base.xml.in.h:510
msgid "Make Caps Lock an additional Backspace"
msgstr "Rendere BlocMaiusc un Backspace aggiuntivo"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Make Caps Lock an additional Control but keep the Caps_Lock keysym"
msgstr "Rendere BlocMaiusc un Control aggiuntivo, ma mantiente il keysym Caps_Lock"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Make Caps Lock an additional Ctrl"
msgstr "Rendere BlocMaiusc un Ctrl aggiuntivo"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Make Caps Lock an additional ESC"
msgstr "Rendere BlocMaiusc un ESC aggiuntivo"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Make Caps Lock an additional Hyper"
msgstr "Rendere BlocMaiusc un Hyper aggiuntivo"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Make Caps Lock an additional Num Lock"
msgstr "Rendere BlocMaiusc un BlocNum aggiuntivo"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Make Caps Lock an additional Super"
msgstr "Rendere BlocMaiusc un Super aggiuntivo"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Malayalam (Lalitha)"
msgstr "Malayalam (lalitha)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Malayalam (enhanced Inscript with Rupee Sign)"
msgstr "Malayalam (inscript migliorato con simbolo Rupia)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Maltese"
msgstr "Maltese"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Maltese (with US layout)"
msgstr "Maltese (con disposizione USA)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:522
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# il tasto Menu
#: ../rules/base.xml.in.h:525
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "Meta is mapped to Left Win"
msgstr "Meta è applicato al tasto Win sinistro"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "Meta is mapped to Win keys"
msgstr "Meta è applicato ai tasti Win"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "Meta on Left Ctrl"
msgstr "Meta su Ctrl sinistro"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
msgstr "Microsoft Comfort Curve Keyboard 2000"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Internet Keyboard Pro, svedese"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:533
msgid "Microsoft Natural Keyboard Elite"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Elite"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 4000"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:538
msgid "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
msgstr "Microsoft Natural Wireless Ergonomic Keyboard 7000"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Office Keyboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# optionList: (vari)
# descrizione: (nessuna)
#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Opzioni varie di compatibilità"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Mongolian"
msgstr "Mongola"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Montenegrin"
msgstr "Montenegrina"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Montenegrin (Cyrillic with guillemets)"
msgstr "Montenegrina (cirillico con caporali)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Montenegrin (Cyrillic)"
msgstr "Montenegrina (cirillico)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Montenegrin (Cyrillic, Z and ZHE swapped)"
msgstr "Montenegrina (cirillico, Z e ZHE scambiati)"
#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Montenegrin (Latin qwerty)"
msgstr "Montenegrina (latina qwerty)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Montenegrin (Latin unicode qwerty)"
msgstr "Montenegrina (latina unicode qwerty)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Montenegrin (Latin unicode)"
msgstr "Montenegrina (latina unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Montenegrin (Latin with guillemets)"
msgstr "Montenegrina (latina con caporali)"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Māori"
msgstr "Māori"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "Backspace stile NICOLA-F"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Nepali"
msgstr "Nepalese"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "Non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level (via Ctrl+Shift)"
msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al quarto livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al sesto livello (attraverso Ctrl+Maiusc)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "Non-breakable space character at second level"
msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al secondo livello"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Non-breakable space character at third level"
msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, niente al quarto livello"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Carattere Spazio non-interrompibile al terzo livello, carattere Spazio sottile non-interrompibile al quarto livello"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
# Curiosamente è una variante delle tastiere italiane...
#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegese"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "Norwegian (Dvorak)"
msgstr "Norvegese (Dvorak)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "Norwegian (Mac)"
msgstr "Norvegese (Mac)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "Norwegian (Mac, eliminate dead keys)"
msgstr "Norvegese (Mac, tasti muti rimossi)"
# FIXME missing )
#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "Norwegian (Northern Saami"
msgstr "Norvegese (saami settentrinale)"
#: ../rules/base.xml.in.h:567
msgid "Norwegian (eliminate dead keys)"
msgstr "Norvegese (tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "Norwegian (northern Saami, eliminate dead keys)"
msgstr "Norvegese (saami settentrionale, tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "Num Lock"
msgstr "BlocNum"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# optionList: kpdl
# descrizione: Select a keypad KPDL key variant
#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "Numeric keypad delete key behaviour"
msgstr "Comportamento tasto Canc su tastierino numerico"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:571
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac"
msgstr "I tasti del tastierino numerico operano come nei Mac"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# optionList: keypad
# descrizione: Select a keypad type
#: ../rules/base.xml.in.h:572
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Selezione disposizione tastierino numerico"
#: ../rules/base.xml.in.h:573
msgid "OLPC"
msgstr "OLPC"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante bangladesh
#: ../rules/base.xml.in.h:574
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:575
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:576
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "Serie PC-98xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:577
msgid "Pashto"
msgstr "Pashto"
#: ../rules/base.xml.in.h:578
msgid "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Pashto (Afghanistan, OLPC)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# posizione del tasto compose: |...|Pause
#: ../rules/base.xml.in.h:579
msgid "Pause"
msgstr "Pausa"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:580
msgid "Persian"
msgstr "Persiana"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:581
msgid "Persian (Afghanistan, Dari OLPC)"
msgstr "Persiana (Afghanistan, Dari OLPC)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:582
msgid "Persian (with Persian Keypad)"
msgstr "Persiana (con tastierino numerico persiano)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:583
msgid "Philippines - Dvorak (Baybayin)"
msgstr "Filippine - Dvorak (Baybayin)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante canadese
#: ../rules/base.xml.in.h:584
msgid "Polish"
msgstr "Polacca"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:585
msgid "Polish (Dvorak)"
msgstr "Polacca (Dvorak)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante polacca
#: ../rules/base.xml.in.h:586
msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on key 1)"
msgstr "Polacca (Dvorak, virgolette polacche sul tasto 1)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# da controllare..
#: ../rules/base.xml.in.h:587
msgid "Polish (Dvorak, polish quotes on quotemark key)"
msgstr "Polacca (Dvorak, virgolette polacche sul tasto quotemark)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Kashubian: variante polonia
#: ../rules/base.xml.in.h:588
msgid "Polish (Kashubian)"
msgstr "Polacca (Kashubian)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:589
msgid "Polish (programmer Dvorak)"
msgstr "Polacca (Dvorak per programmatori)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:590
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Polacca (qwertz)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:591
msgid "Portuguese"
msgstr "Portoghese"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:592
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portoghese (Brasile)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:593
msgid "Portuguese (Brazil, Dvorak)"
msgstr "Portoghese (Brasile, Dvorak)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:594
msgid "Portuguese (Brazil, eliminate dead keys)"
msgstr "Portoghese (Brasile, tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante brasiliana
#: ../rules/base.xml.in.h:595
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for Esperanto)"
msgstr "Portoghese (Brasile, nativa per Esperanto)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante brasiliana
#: ../rules/base.xml.in.h:596
msgid "Portuguese (Brazil, nativo for USA keyboards)"
msgstr "Portoghese (Brasile, nativa per tastiere USA)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:597
msgid "Portuguese (Brazil, nativo)"
msgstr "Portoghese (Brasile, nativa)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:598
msgid "Portuguese (Mac)"
msgstr "Portoghese (Mac)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:599
msgid "Portuguese (Mac, Sun dead keys)"
msgstr "Portoghese (Mac, tasti muti Sun)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:600
msgid "Portuguese (Mac, eliminate dead keys)"
msgstr "Portoghese (Mac, tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante brasiliana
#: ../rules/base.xml.in.h:601
msgid "Portuguese (Nativo for Esperanto)"
msgstr "Portoghese (nativa per Esperanto)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante brasiliana
#: ../rules/base.xml.in.h:602
msgid "Portuguese (Nativo for USA keyboards)"
msgstr "Portoghese (nativa per tastiere USA)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:603
msgid "Portuguese (Nativo)"
msgstr "Portoghese (nativa)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:604
msgid "Portuguese (Sun dead keys)"
msgstr "Portoghese (tasti muti Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:605
msgid "Portuguese (eliminate dead keys)"
msgstr "Portoghese (tasti muti rimossi)"
#: ../rules/base.xml.in.h:606
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Posizione del tasto compose: |...|
# nelle tastiere italiane è Stamp
#: ../rules/base.xml.in.h:607
msgid "PrtSc"
msgstr "Stamp"
# Gurmukhi: variante india
#: ../rules/base.xml.in.h:608
msgid "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
msgstr "Punjabi (Gurmukhi Jhelum)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Gurmukhi: variante india
#: ../rules/base.xml.in.h:609
msgid "Punjabi (Gurmukhi)"
msgstr "Punjabi (Gurmukhi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:610
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:611
msgid "Right Alt"
msgstr "Alt destro"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:612
msgid "Right Alt (while pressed)"
msgstr "Alt destro (mentre è premuto)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
#: ../rules/base.xml.in.h:613
msgid "Right Alt chooses 5th level and activates level5-Lock when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Alt destro sceglie il quinto livello e attiva level5-Lock quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
#: ../rules/base.xml.in.h:614
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Alt destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
#: ../rules/base.xml.in.h:615
msgid "Right Alt chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Alt destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:616
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level"
msgstr "Il tasto Alt destro non sceglie mai il terzo livello"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:617
msgid "Right Alt, Shift+Right Alt key is Multi_Key"
msgstr "Alt destro, il tasto Maiusc+Alt destro è Multi_Key"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:618
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Ctrl destro"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:619
msgid "Right Ctrl (while pressed)"
msgstr "Ctrl destro (mentre è premuto)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:620
msgid "Right Ctrl as Right Alt"
msgstr "Ctrl destro come Alt destro"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:621
msgid "Right Ctrl is mapped to Menu"
msgstr "Ctrl destro è applicato a Menu"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:622
msgid "Right Ctrl+Right Shift"
msgstr "Ctrl destro + Maiusc destro"
#: ../rules/base.xml.in.h:623
msgid "Right Shift"
msgstr "Maiusc destro"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:624
msgid "Right Win"
msgstr "Win destro"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:625
msgid "Right Win (while pressed)"
msgstr "Win destro (mentre è premuto)"
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|<
#: ../rules/base.xml.in.h:626
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser"
msgstr "Win destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# tasto per scegliere il quinto livello: |...|
#: ../rules/base.xml.in.h:627
msgid "Right Win chooses 5th level, locks when pressed together with another 5th-level-chooser, one press releases the lock"
msgstr "Win destro sceglie il quinto livello, blocca quando premuto assieme a un altro selettore del quinto livello, una pressione rilascia il blocco"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:628
msgid "Romanian"
msgstr "Romeno"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante rumena
#: ../rules/base.xml.in.h:629
msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-1 Q)"
msgstr "Romena (tatar crimea Dobruca-1 Q)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:630
msgid "Romanian (Crimean Tatar Dobruca-2 Q)"
msgstr "Romena (tatar crimea Dobruca-2 Q)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:631
msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
msgstr "Romena (tatar crimea turca Alt-Q)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:632
msgid "Romanian (Crimean Tatar Turkish F)"
msgstr "Romena (tatar crimea turca F)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:633
msgid "Romanian (WinKeys)"
msgstr "Romena (tasti Win)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:634
msgid "Romanian (cedilla)"
msgstr "Romena (cediglia)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:635
msgid "Romanian (standard cedilla)"
msgstr "Romena (cediglia standard)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:636
msgid "Romanian (standard)"
msgstr "Romena (standard)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:637
msgid "Rupee on 4"
msgstr "Rupia sul 4"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:638
msgid "Russian"
msgstr "Russa"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Variante russa http://it.wikipedia.org/wiki/Baschiri
#: ../rules/base.xml.in.h:639
msgid "Russian (Bashkirian)"
msgstr "Russa (baschira)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante russa
#: ../rules/base.xml.in.h:640
msgid "Russian (Chuvash Latin)"
msgstr "Russa (latina chuvash)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:641
msgid "Russian (Chuvash)"
msgstr "Russa (chuvash)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:642
msgid "Russian (DOS)"
msgstr "Russa (DOS)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:643
msgid "Russian (Georgia)"
msgstr "Russa (Georgia)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:644
msgid "Russian (Germany, phonetic)"
msgstr "Russa (Germania, fonetica)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:645
msgid "Russian (Kalmyk)"
msgstr "Russa (kalmyk)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:646
msgid "Russian (Kazakhstan, with Kazakh)"
msgstr "Russa (Kazakistan, con kazaco)"
#: ../rules/base.xml.in.h:647
msgid "Russian (Komi)"
msgstr "Russa (komi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:648
msgid "Russian (Mari)"
msgstr "Russa (mari)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:649
msgid "Russian (Ossetian, WinKeys)"
msgstr "Russa (osseta, tasti win)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:650
msgid "Russian (Ossetian, legacy)"
msgstr "Russa (osseta, vecchia maniera)"
#: ../rules/base.xml.in.h:651
msgid "Russian (Poland, phonetic Dvorak)"
msgstr "Russa (Polonia, Dvorak fonetica)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:652
msgid "Russian (Serbian)"
msgstr "Russa (serba)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:653
msgid "Russian (Sweden, phonetic)"
msgstr "Russa (svedese, fonetica)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:654
msgid "Russian (Sweden, phonetic, eliminate dead keys)"
msgstr "Russa, (svedese, fonetica, tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:655
msgid "Russian (Tatar)"
msgstr "Russa (tatara)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:656
msgid "Russian (US, phonetic)"
msgstr "Russa (USA, fonetica)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:657
msgid "Russian (Udmurt)"
msgstr "Russa(udmurta)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:658
msgid "Russian (Yakut)"
msgstr "Russa (yakutia)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:659
msgid "Russian (legacy)"
msgstr "Russa (vecchia maniera)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:660
msgid "Russian (phonetic WinKeys)"
msgstr "Russa (fonetica tasti win)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:661
msgid "Russian (phonetic)"
msgstr "Russa (fonetica)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:662
msgid "Russian (typewriter)"
msgstr "Russa (macchina per scrivere)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:663
msgid "Russian (typewriter, legacy)"
msgstr "Russa (macchina per scrivere, vecchia maniera)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:664
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:665
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:666
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:667
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:668
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:669
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomic 2500"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:670
msgid "SVEN Slim 303"
msgstr "SVEN Slim 303"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:671
msgid "Saisiyat (Taiwan)"
msgstr "Saisiyat (Taiwan)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:672
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:673
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:674
msgid "Sanwa Supply SKB-KG3"
msgstr "Sanwa Supply SKB-KG3"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:675
msgid "Scroll Lock"
msgstr "BlocScorr"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante canadese
# No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3
#: ../rules/base.xml.in.h:676
msgid "Secwepemctsin"
msgstr "Secwepemctsin"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# parte di Numeric keypad delete key behaviour
# vedi descrizione compelta in altro commento
#: ../rules/base.xml.in.h:677
msgid "Semi-colon on third level"
msgstr "Punto e virgola sul terzo livello"
#: ../rules/base.xml.in.h:678
msgid "Serbian"
msgstr "Serba"
#: ../rules/base.xml.in.h:679
msgid "Serbian (Latin Unicode qwerty)"
msgstr "Serba (latina Unicode qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:680
msgid "Serbian (Latin Unicode)"
msgstr "Serba (latina Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:681
msgid "Serbian (Latin qwerty)"
msgstr "Serba (latina qwerty)"
#: ../rules/base.xml.in.h:682
msgid "Serbian (Latin with guillemets)"
msgstr "Serba (latina con caporali)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:683
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serba (latina)"
# http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_rutena
#: ../rules/base.xml.in.h:684
msgid "Serbian (Pannonian Rusyn Homophonic)"
msgstr "Serba (rutena pannonica omofonica)"
#: ../rules/base.xml.in.h:685
msgid "Serbian (Z and ZHE swapped)"
msgstr "Serba (Z e ZHE scambiati)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:686
msgid "Serbian (with guillemets)"
msgstr "Serba (con caporali)"
#: ../rules/base.xml.in.h:687
msgid "Serbo-Croatian (US)"
msgstr "Serbo-croata (USA)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:688
msgid "Shift cancels Caps Lock"
msgstr "Maiusc annulla BlocMaiusc"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:689
msgid "Shift does not cancel Num Lock, chooses 3rd level instead"
msgstr "Maiusc non annulla BlocNum, invece sceglie il terzo livello"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:690
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows"
msgstr "Maiusc con i tasti del tastierino numerico opera come in MS Windows"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:691
msgid "Shift+Caps Lock"
msgstr "Maiusc+BlocMaiusc"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante pakistana
#: ../rules/base.xml.in.h:692
msgid "Sindhi"
msgstr "Sindhi"
#: ../rules/base.xml.in.h:693
msgid "Sinhala"
msgstr "Singalese"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:694
msgid "Slovak"
msgstr "Slovacca"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:695
msgid "Slovak (extended Backslash)"
msgstr "Slovacca (backslash esteso)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:696
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovacca (qwerty)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:697
msgid "Slovak (qwerty, extended Backslash)"
msgstr "Slovacca (qwerty, backslash esteso)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:698
msgid "Slovene"
msgstr "Slovena"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:699
msgid "Slovene (US keyboard with Slovenian letters)"
msgstr "Slovena (tastiera USA con lettere slovene)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:700
msgid "Slovene (use guillemets for quotes)"
msgstr "Slovena (usa caporali per virgolette)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:701
msgid "Spanish"
msgstr "Spagnola"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# punto sottoscritto stando a http://it.wikipedia.org/wiki/Diacritico
# Grazie a Daniele Forsi
#
#: ../rules/base.xml.in.h:702
msgid "Spanish (Asturian variant with bottom-dot H and bottom-dot L)"
msgstr "Spagnola (cariante asturiana con H punto sottoscritto e L punto sottoscritto)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# FIXME... trovare traduzione middle-dot
#: ../rules/base.xml.in.h:703
msgid "Spanish (Catalan variant with middle-dot L)"
msgstr "Spagnola (variante catalana con L middle-dot)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:704
msgid "Spanish (Dvorak)"
msgstr "Spagnola (Dvorak)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:705
msgid "Spanish (Latin American)"
msgstr "Spagnola (latino americana)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:706
msgid "Spanish (Latin American, eliminate dead keys)"
msgstr "Spagnola (latino americana, tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:707
msgid "Spanish (Latin American, include dead tilde)"
msgstr "Spagnola (latino americana, tilde muta inclusa)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:708
msgid "Spanish (Latin American, sun dead keys)"
msgstr "Spagnola (latino americana, tasti muti Sun)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:709
msgid "Spanish (Mac)"
msgstr "Spagnola (Mac)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:710
msgid "Spanish (Sun dead keys)"
msgstr "Spagnola (tasti muti Sun)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:711
msgid "Spanish (eliminate dead keys)"
msgstr "Spagnola (tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# variante LatAm
#: ../rules/base.xml.in.h:712
msgid "Spanish (include dead tilde)"
msgstr "Spagnola (tilde muta inclusa)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:713
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server"
msgstr "Tasti speciali (Ctrl+Alt+&lt;tasto&gt;) gestiti in un server"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:714
msgid "Sun Type 5/6"
msgstr "Sun Type 5/6"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:715
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:716
msgid "Swahili (Kenya)"
msgstr "Swahili (Kenya)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:717
msgid "Swahili (Tanzania)"
msgstr "Swahili (Tanzania)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:718
msgid "Swap Ctrl and Caps Lock"
msgstr "Scambiare Ctrl e BlocMaiusc"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:719
msgid "Swap ESC and Caps Lock"
msgstr "Scambiare ESC e BlocMaiusc"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:720
msgid "Swedish"
msgstr "Svedese"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:721
msgid "Swedish (Dvorak)"
msgstr "Svedese (Dvorak)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:722
msgid "Swedish (Mac)"
msgstr "Svedese (Mac)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:723
msgid "Swedish (Svdvorak)"
msgstr "Svedese (Svdvorak)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:724
msgid "Swedish (eliminate dead keys)"
msgstr "Svedese (tasti muti rimossi)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:725
msgid "Swedish (northern Saami)"
msgstr "Svedese (saami settentrinale)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:726
msgid "Swiss"
msgstr "Svizzera"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:727
msgid "Swiss (legacy)"
msgstr "Svizzera (vecchia maniera)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:728
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# L'aggettivo per Siria in iglese EU sarebbe Syrian
#
#: ../rules/base.xml.in.h:729
msgid "Syriac"
msgstr "Siriana"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:730
msgid "Syriac (phonetic)"
msgstr "Siriana (fonetica)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:731
msgid "Taiwanese"
msgstr "Taiwanese"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:732
msgid "Taiwanese (indigenous)"
msgstr "Taiwanese (indigena)"
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:733
msgid "Tajik"
msgstr "Tagika"
#: ../rules/base.xml.in.h:734
msgid "Tajik (legacy)"
msgstr "Tagika (vecchia maniera)"
#: ../rules/base.xml.in.h:735
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil"
#: ../rules/base.xml.in.h:736
msgid "Tamil (Sri Lanka, TAB Typewriter)"
msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB macchina per scrivere)"
#: ../rules/base.xml.in.h:737
msgid "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
msgstr "Tamil (Sri Lanka, Unicode)"
#: ../rules/base.xml.in.h:738
msgid "Tamil (TAB typewriter)"
msgstr "Tamil (Sri Lanka, TAB macchina per scrivere)"
#: ../rules/base.xml.in.h:739
msgid "Tamil (TSCII typewriter)"
msgstr "Tamil (TSCII macchina per scrivere)"
#: ../rules/base.xml.in.h:740
msgid "Tamil (Unicode)"
msgstr "Tamil (Unicode)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:741
msgid "Tamil (keyboard with numerals)"
msgstr "Tamil (tastiera con numeri)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:742
msgid "Targa Visionary 811"
msgstr "Targa Visionary 811"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:743
msgid "Telugu"
msgstr "Telegu"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:744
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Variante tailandese
#: ../rules/base.xml.in.h:745
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Thai (pattachote)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:746
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Thai (TIS-820.2538)"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:747
msgid "To the corresponding key in a Dvorak keyboard."
msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Dvorak."
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:748
msgid "To the corresponding key in a Qwerty keyboard."
msgstr "Al tasto corrispondente in una tastiera Qwerty."
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:749
msgid "Toggle PointerKeys with Shift + NumLock."
msgstr "Commuta i PointerKey con Maiusc + BlocNum"
2009-06-06 11:52:23 -06:00
#: ../rules/base.xml.in.h:750
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:751
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Direct Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:752
msgid "Trust Slimline"
msgstr "Trust Slimline"
#: ../rules/base.xml.in.h:753
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Wireless Keyboard Classic"
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:754
msgid "Tswana"
msgstr "Tswana"
# non controllato su UE
#: ../rules/base.xml.in.h:755
msgid "Turkish"
msgstr "Turca"
#: ../rules/base.xml.in.h:756
msgid "Turkish (Alt-Q)"
msgstr "Turca (Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:757
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
msgstr "Turca (Tatar crimea turca Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:758
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish F)"
msgstr "Turca (Tatar crimea turca F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:759
msgid "Turkish (Crimean Tatar Turkish Q)"
msgstr "Turca (Tatar crimea turca Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:760
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turca (F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:761
msgid "Turkish (Sun dead keys)"
msgstr "Turca (tasti muti Sun)"
#: ../rules/base.xml.in.h:762
msgid "Turkish (international with dead keys)"
msgstr "Turca (internazionale con tasti muti)"
#: ../rules/base.xml.in.h:763
msgid "Turkmen"
msgstr "Turkmena"
#: ../rules/base.xml.in.h:764
msgid "Turkmen (Alt-Q)"
msgstr "Turkmena (Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:765
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2020"
#: ../rules/base.xml.in.h:766
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 PS2"
#: ../rules/base.xml.in.h:767
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB"
#: ../rules/base.xml.in.h:768
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (102/105:EU mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (modalità 102/105:EU)"
#: ../rules/base.xml.in.h:769
msgid "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (106:JP mode)"
msgstr "TypeMatrix EZ-Reach 2030 USB (modalità 106:JP)"
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:770
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraina"
#: ../rules/base.xml.in.h:771
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
msgstr "Ucraina (tatar crimea turca Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:772
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish F)"
msgstr "Ucraina (tatar crimea turca F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:773
msgid "Ukrainian (Crimean Tatar Turkish Q)"
msgstr "Ucraina (tatar crimea turca Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:774
msgid "Ukrainian (WinKeys)"
msgstr "Ucraina (tasti win)"
# http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_rutena
#: ../rules/base.xml.in.h:775
msgid "Ukrainian (homophonic)"
msgstr "Ucraina (omofonica)"
#: ../rules/base.xml.in.h:776
msgid "Ukrainian (legacy)"
msgstr "Ucraina (vecchia maniera)"
# variante bulgara
#: ../rules/base.xml.in.h:777
msgid "Ukrainian (phonetic)"
msgstr "Ucraina (fonetica)"
#: ../rules/base.xml.in.h:778
msgid "Ukrainian (standard RSTU on Russian layout)"
msgstr "Ucraina (RSTU standard su disposizione russa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:779
msgid "Ukrainian (standard RSTU)"
msgstr "Ucraina (RSTU standard)"
#: ../rules/base.xml.in.h:780
msgid "Ukrainian (typewriter)"
msgstr "Ucraina (macchina per scrivere)"
#: ../rules/base.xml.in.h:781
msgid "Unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Aggiunte unicode (frecce e operatori matematici)"
#: ../rules/base.xml.in.h:782
msgid "Unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Aggiunte unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito"
#: ../rules/base.xml.in.h:783
msgid "Unitek KB-1925"
msgstr "Unitek KB-1925"
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:784
msgid "Urdu (Pakistan)"
msgstr "Urdu (Pakistan)"
#: ../rules/base.xml.in.h:785
msgid "Urdu (Pakistan, CRULP)"
msgstr "Urdu (Pakistan, CRULP)"
#: ../rules/base.xml.in.h:786
msgid "Urdu (Pakistan, NLA)"
msgstr "Urdu (Pakistan, NLA)"
#: ../rules/base.xml.in.h:787
msgid "Urdu (WinKeys)"
msgstr "Urdu (tasti Win)"
#: ../rules/base.xml.in.h:788
msgid "Urdu (alternative phonetic)"
msgstr "Urdu (fonetica alternativa)"
#: ../rules/base.xml.in.h:789
msgid "Urdu (phonetic)"
msgstr "Urdu (fonetica)"
#: ../rules/base.xml.in.h:790
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout"
msgstr "Usare i LED della tastiera per mostrare il gruppo alternativo"
#: ../rules/base.xml.in.h:791
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "Uso del tasto Spazio per inserire carattere di spazio non-interrompibile"
#: ../rules/base.xml.in.h:792
msgid "Usual space at any level"
msgstr "Solito Spazio a ogni livello"
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:793
msgid "Uzbek"
msgstr "Uzbeka"
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:794
msgid "Uzbek (Afghanistan)"
msgstr "Uzbeka (Afghanistan)"
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:795
msgid "Uzbek (Afghanistan, OLPC)"
msgstr "Uzbeka (Afghanistan, OLPC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:796
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Alt-Q)"
msgstr "Uzbeka (tatar crimea turca Alt-Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:797
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish F)"
msgstr "Uzbeka (tatar crimea turca F)"
#: ../rules/base.xml.in.h:798
msgid "Uzbek (Crimean Tatar Turkish Q)"
msgstr "Uzbeka (tatar crimea turca Q)"
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:799
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "Uzbeka (latina)"
# UE
#: ../rules/base.xml.in.h:800
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamese"
#: ../rules/base.xml.in.h:801
msgid "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
msgstr "ViewSonic KU-306 Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:802
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte unicode (frecce e operatori matematici)"
#: ../rules/base.xml.in.h:803
msgid "Wang 724 keypad with unicode additions (arrows and math operators). Math operators on default level"
msgstr "Tastierino Wang 724 con aggiunte unicode (frecce e operatori matematici). Operatori matematici sul livello predefinito"
#: ../rules/base.xml.in.h:804
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:805
msgid "Wolof"
msgstr "Wolof"
#: ../rules/base.xml.in.h:806
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:807
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: ../rules/base.xml.in.h:808
msgid "Zero-width non-joiner character at second level"
msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello"
#: ../rules/base.xml.in.h:809
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level"
msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello"
#: ../rules/base.xml.in.h:810
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, nothing at fourth level"
msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, niente al quarto livello"
#: ../rules/base.xml.in.h:811
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, thin non-breakable space at fourth level"
msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, Spazio sottile non-interrompibile al quarto livello"
#: ../rules/base.xml.in.h:812
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, non-breakable space character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio non-interrompibile al terzo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al quarto livello"
#: ../rules/base.xml.in.h:813
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level"
msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al terzo livello"
#: ../rules/base.xml.in.h:814
msgid "Zero-width non-joiner character at second level, zero-width joiner character at third level, non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al secondo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al terzo livello, Spazio non-interrompibile al quarto livello"
#: ../rules/base.xml.in.h:815
msgid "Zero-width non-joiner character at third level, zero-width joiner at fourth level"
msgstr "Spazio non di unione a larghezza nulla al terzo livello, Spazio di unione a larghezza nulla al quarto livello"
#: ../rules/base.xml.in.h:816
msgid "ak"
msgstr "ak"
#: ../rules/base.xml.in.h:817
msgid "am"
msgstr "am"
#: ../rules/base.xml.in.h:818
msgid "ar"
msgstr "ar"
#: ../rules/base.xml.in.h:819
msgid "avn"
msgstr "avn"
# shortDesc per Kazakistan
#: ../rules/base.xml.in.h:820
msgid "az"
msgstr "az"
#: ../rules/base.xml.in.h:821
msgid "be"
msgstr "be"
#: ../rules/base.xml.in.h:822
msgid "ber"
msgstr "ber"
#: ../rules/base.xml.in.h:823
msgid "bg"
msgstr "bg"
#: ../rules/base.xml.in.h:824
msgid "bm"
msgstr "bm"
#: ../rules/base.xml.in.h:825
msgid "bn"
msgstr "bn"
# Braille, shortDesc
#: ../rules/base.xml.in.h:826
msgid "brl"
msgstr "brl"
#: ../rules/base.xml.in.h:827
msgid "bs"
msgstr "bs"
#: ../rules/base.xml.in.h:828
msgid "ca"
msgstr "ca"
# codice tre lettere per la svizzera
#: ../rules/base.xml.in.h:829
msgid "che"
msgstr "che"
#: ../rules/base.xml.in.h:830
msgid "chr"
msgstr "chr"
#: ../rules/base.xml.in.h:831
msgid "cs"
msgstr "cs"
#: ../rules/base.xml.in.h:832
msgid "da"
msgstr "da"
#: ../rules/base.xml.in.h:833
msgid "de"
msgstr "de"
# codice tre lettere per maldive
#: ../rules/base.xml.in.h:834
msgid "dv"
msgstr "dv"
#: ../rules/base.xml.in.h:835
msgid "dz"
msgstr "dz"
#: ../rules/base.xml.in.h:836
msgid "ee"
msgstr "ee"
# codice tre lettere per Kenia
#: ../rules/base.xml.in.h:837
msgid "en"
msgstr "en"
#: ../rules/base.xml.in.h:838
msgid "eo"
msgstr "eo"
#: ../rules/base.xml.in.h:839
msgid "es"
msgstr "es"
#: ../rules/base.xml.in.h:840
msgid "et"
msgstr "et"
#: ../rules/base.xml.in.h:841
msgid "fa"
msgstr "fa"
#: ../rules/base.xml.in.h:842
msgid "ff"
msgstr "ff"
#: ../rules/base.xml.in.h:843
msgid "fi"
msgstr "fi"
#: ../rules/base.xml.in.h:844
msgid "fo"
msgstr "fo"
#: ../rules/base.xml.in.h:845
msgid "fr"
msgstr "fr"
# codice tre lettere per Nigeria
#: ../rules/base.xml.in.h:846
msgid "gaa"
msgstr "gaa"
# codice tre lettere per bulgaria
#: ../rules/base.xml.in.h:847
msgid "gr"
msgstr "gr"
#: ../rules/base.xml.in.h:848
msgid "gu"
msgstr "gu"
# shortDesc per Ghana, usato codice ISO
#: ../rules/base.xml.in.h:849
msgid "ha"
msgstr "ha"
# codice tre lettere per la svizzera
#: ../rules/base.xml.in.h:850
msgid "he"
msgstr "he"
#: ../rules/base.xml.in.h:851
msgid "hi"
msgstr "hi"
#: ../rules/base.xml.in.h:852
msgid "hr"
msgstr "hr"
#: ../rules/base.xml.in.h:853
msgid "hu"
msgstr "hu"
#: ../rules/base.xml.in.h:854
msgid "hy"
msgstr "hy"
#: ../rules/base.xml.in.h:855
msgid "ie"
msgstr "ie"
#: ../rules/base.xml.in.h:856
msgid "ig"
msgstr "ig"
# variante bielorussa
#: ../rules/base.xml.in.h:857
msgid "ike"
msgstr "ike"
#: ../rules/base.xml.in.h:858
msgid "in"
msgstr "in"
# codice tre lettere per iraq
#: ../rules/base.xml.in.h:859
msgid "irq"
msgstr "irq"
#: ../rules/base.xml.in.h:860
msgid "is"
msgstr "is"
#: ../rules/base.xml.in.h:861
msgid "it"
msgstr "it"
#: ../rules/base.xml.in.h:862
msgid "ja"
msgstr "ja"
# codice tre lettere per sri lanka
#: ../rules/base.xml.in.h:863
msgid "ka"
msgstr "ka"
#: ../rules/base.xml.in.h:864
msgid "ki"
msgstr "ki"
#: ../rules/base.xml.in.h:865
msgid "kk"
msgstr "kk"
#: ../rules/base.xml.in.h:866
msgid "km"
msgstr "km"
# variante per Ghana
#: ../rules/base.xml.in.h:867
msgid "kn"
msgstr "kn"
#: ../rules/base.xml.in.h:868
msgid "ko"
msgstr "ko"
#: ../rules/base.xml.in.h:869
msgid "ku"
msgstr "ku"
#: ../rules/base.xml.in.h:870
msgid "kut"
msgstr "kut"
#: ../rules/base.xml.in.h:871
msgid "lo"
msgstr "lo"
# codice tre lettere per malta
#: ../rules/base.xml.in.h:872
msgid "lt"
msgstr "lt"
#: ../rules/base.xml.in.h:873
msgid "lv"
msgstr "lv"
# Komi: variante russa
#: ../rules/base.xml.in.h:874
msgid "mi"
msgstr "mi"
#: ../rules/base.xml.in.h:875
msgid "mk"
msgstr "mk"
#: ../rules/base.xml.in.h:876
msgid "ml"
msgstr "ml"
#: ../rules/base.xml.in.h:877
msgid "mn"
msgstr "mn"
#: ../rules/base.xml.in.h:878
msgid "mt"
msgstr "mt"
#: ../rules/base.xml.in.h:879
msgid "my"
msgstr "my"
#: ../rules/base.xml.in.h:880
msgid "ne"
msgstr "ne"
#: ../rules/base.xml.in.h:881
msgid "nl"
msgstr "nl"
#: ../rules/base.xml.in.h:882
msgid "no"
msgstr "no"
# shortDesc per corea del sud, usato codice iso
#: ../rules/base.xml.in.h:883
msgid "or"
msgstr "or"
#: ../rules/base.xml.in.h:884
msgid "pa"
msgstr "pa"
#: ../rules/base.xml.in.h:885
msgid "ph"
msgstr "ph"
# codice tre lettere per nepal
#: ../rules/base.xml.in.h:886
msgid "pl"
msgstr "pl"
#: ../rules/base.xml.in.h:887
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: ../rules/base.xml.in.h:888
msgid "pt"
msgstr "pt"
# codice tre lettere per Isole Fær Øer
#: ../rules/base.xml.in.h:889
msgid "ro"
msgstr "ro"
#: ../rules/base.xml.in.h:890
msgid "ru"
msgstr "ru"
#: ../rules/base.xml.in.h:891
msgid "sd"
msgstr "sd"
#: ../rules/base.xml.in.h:892
msgid "shs"
msgstr "shs"
#: ../rules/base.xml.in.h:893
msgid "si"
msgstr "si"
#: ../rules/base.xml.in.h:894
msgid "sk"
msgstr "sk"
# Codice tre lettere per islanda<
#: ../rules/base.xml.in.h:895
msgid "sl"
msgstr "sl"
#: ../rules/base.xml.in.h:896
msgid "sq"
msgstr "sq"
# codice tre lettere per israele<
#: ../rules/base.xml.in.h:897
msgid "sr"
msgstr "sr"
# codice tre lettere per spagna
#: ../rules/base.xml.in.h:898
msgid "srp"
msgstr "srp"
#: ../rules/base.xml.in.h:899
msgid "sv"
msgstr "sv"
#: ../rules/base.xml.in.h:900
msgid "sw"
msgstr "sw"
#: ../rules/base.xml.in.h:901
msgid "syc"
msgstr "syc"
#: ../rules/base.xml.in.h:902
msgid "ta"
msgstr "ta"
#: ../rules/base.xml.in.h:903
msgid "te"
msgstr "te"
#: ../rules/base.xml.in.h:904
msgid "tg"
msgstr "tg"
# codice tre lettere per etiopia
#: ../rules/base.xml.in.h:905
msgid "th"
msgstr "th"
#: ../rules/base.xml.in.h:906
msgid "tk"
msgstr "tk"
# codice 3 lettere per bhutan
#: ../rules/base.xml.in.h:907
msgid "tn"
msgstr "tn"
#: ../rules/base.xml.in.h:908
msgid "tr"
msgstr "tr"
# codice 3 lettere per bhutan
#: ../rules/base.xml.in.h:909
msgid "twn"
msgstr "twn"
#: ../rules/base.xml.in.h:910
msgid "uk"
msgstr "uk"
#: ../rules/base.xml.in.h:911
msgid "ur"
msgstr "ur"
#: ../rules/base.xml.in.h:912
msgid "uz"
msgstr "uz"
#: ../rules/base.xml.in.h:913
msgid "vi"
msgstr "vi"
#: ../rules/base.xml.in.h:914
msgid "wo"
msgstr "wo"
#: ../rules/base.xml.in.h:915
msgid "xsy"
msgstr "xsy"
#: ../rules/base.xml.in.h:916
msgid "yo"
msgstr "yo"
#: ../rules/base.xml.in.h:917
msgid "zh"
msgstr "zh"
# layout a parte, sembrerebbe inglese
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:1
msgid "APL"
msgstr "APL"
# UE
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:2
msgid "Iran"
msgstr "Iran"
# lingua iran nord orientale
# http://it.wikipedia.org/wiki/Lingua_avestica
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:3
msgid "Iran - Avestan"
msgstr "Iran - Avestico"
# UE
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:4
msgid "Lithuania"
msgstr "Lituania"
# UE
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:5
msgid "Lithuania - Dvorak"
msgstr "Lituania - Dvorak"
# codice tre lettere per lituania
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:6
msgid "Ltu"
msgstr "Ltu"
# UE
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:7
msgid "Romania"
msgstr "Romania"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:8
msgid "Romania - Ergonomic Touchtype"
msgstr "Romania - Touchtype ergonomica"
# codice tre lettere per romania
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:9
msgid "Rou"
msgstr "Rou"
# codice tre lettere per russia
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:10
msgid "Rus"
msgstr "Rus"
# UE
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:11
msgid "Russia"
msgstr "Russia"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:12
msgid "Serbia"
msgstr "Serbia"
# variante serba
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:13
msgid "Serbia - Combining accents instead of dead keys"
msgstr "Serbia - Combinazione di accenti invece di tasti muti"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:14
msgid "Srb"
msgstr "Srb"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:15
msgid "USA"
msgstr "USA"
# No ISO code in ISO639-2, only draft ISO693-3
# Atsina refers to the Gros Ventres tribe.
# http://en.wikipedia.org/wiki/Atsina_(disambiguation)
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:16
msgid "USA - Atsina"
msgstr "USA - Atsina"
# http://en.wikipedia.org/wiki/Interior_Salish_languages
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:17
msgid "USA - Couer D'alene Salish"
msgstr "USA - Couer D'alene Salish"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:18
msgid "USA - International (AltGr Unicode combining)"
msgstr "USA - Internazionale (combinazione Unicode AltGr)"
#: ../rules/base.extras.xml.in.h:19
msgid "USA - International (AltGr Unicode combining, alternative)"
msgstr "USA - Internazionale (combinazione Unicode AltGr, alternativa)"
# variante turca
#~ msgid "(F)"
#~ msgstr "(F)"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
#~ msgid "Alb"
#~ msgstr "ALB"
#~ msgid "Alt-Q"
#~ msgstr "Alt-Q"
#~ msgid "Alternative"
#~ msgstr "Alternativa"
#~ msgid "Alternative Phonetic"
#~ msgstr "Alternativa fonetica"
#~ msgid "Alternative international"
#~ msgstr "Internazionale alternativa"
# Andorra
#~ msgid "And"
#~ msgstr "AND"
#~ msgid "Andorra"
#~ msgstr "Andorra"
#~ msgid "Ara"
#~ msgstr "Ara"
#~ msgid "Arm"
#~ msgstr "ARM"
# ISO per austria
#~ msgid "Aut"
#~ msgstr "AUT"
#~ msgid "Aze"
#~ msgstr "AZE"
# UE
#~ msgid "Bangladesh"
#~ msgstr "Bangladesh"
# codice tre lettere per belgio
#~ msgid "Bel"
#~ msgstr "BEL"
# codice tre lettere per bangladesh
#~ msgid "Bgd"
#~ msgstr "BGD"
# UE
#~ msgid "Bhutan"
#~ msgstr "Bhutan"
# codice tre lettere per bosnia-erz
#~ msgid "Bih"
#~ msgstr "BIH"
# codice tre lettere per bielorussia
#~ msgid "Blr"
#~ msgstr "BLR"
# UE
#~ msgid "Bosnia and Herzegovina"
#~ msgstr "Bosnia-Erzegovina"
#~ msgid "Bra"
#~ msgstr "BRA"
# UE
#~ msgid "Brazil"
#~ msgstr "Brasile"
# bre in iso639
#~ msgid "Breton"
#~ msgstr "Bretone"
# codice 3 lettere per botswana
#~ msgid "Bwa"
#~ msgstr "BWA"
# codice tre lettere per congo
#~ msgid "COD"
#~ msgstr "COD"
# variante pakistana
#~ msgid "CRULP"
#~ msgstr "CRULP"
# UE
#~ msgid "Canada"
#~ msgstr "Canada"
# variante romena (wikipedia mette la gl)
#~ msgid "Cedilla"
#~ msgstr "Cediglia"
# codice tre lettere per cina
#~ msgid "Chn"
#~ msgstr "CHN"
# variante russa
#~ msgid "Chuvash"
#~ msgstr "Chuvash"
#~ msgid "Classic"
#~ msgstr "Classica"
# variante USA
#~ msgid "Colemak"
#~ msgstr "Colemak"
# UE
#~ msgid "Cyrillic"
#~ msgstr "Cirillico"
#~ msgid "Cze"
#~ msgstr "CZE"
# variante per lingua Kalmyk
#~ msgid "DOS"
#~ msgstr "DOS"
# variante tedesca...
#
# rispetto alla tedesca normale cambiano due caratteri, ` e ^
# ah, le tastiere tedesche non hanno le lettere accentate, per cui
# probabilemente 'sta cosa è importate per il Compose
#~ msgid "Dead acute"
#~ msgstr "Acuto muto"
# UE
#~ msgid "Denmark"
#~ msgstr "Danimarca"
# codice tre lettere per germania<
#~ msgid "Deu"
#~ msgstr "DEU"
# codice tre lettere per Danimarca
#~ msgid "Dnk"
#~ msgstr "DNK"
#~ msgid "Dvorak"
#~ msgstr "Dvorak"
#~ msgid "E"
#~ msgstr "E"
#~ msgid "Eastern"
#~ msgstr "Orientale"
# descrizione breve per Esperanto, usato codice iso639 tre lettere
#~ msgid "Epo"
#~ msgstr "EPO"
#~ msgid "Ergonomic"
#~ msgstr "Ergonomica"
# codice tre lettere per estonia
#~ msgid "Est"
#~ msgstr "EST"
# UE
#~ msgid "Ethiopia"
#~ msgstr "Etiopia"
#~ msgid "Extended"
#~ msgstr "Estesa"
# UE
#~ msgid "Finland"
#~ msgstr "Finlandia"
#~ msgid "Fra"
#~ msgstr "FRA"
# UE
#~ msgid "France"
#~ msgstr "Francia"
# variante per tastiera ghana
#~ msgid "GILLBT"
#~ msgstr "GILLBT"
# UE
#~ msgid "Georgia"
#~ msgstr "Georgia"
#~ msgid "Ghana"
#~ msgstr "Ghana"
# codice tre lettere per guinea
#~ msgid "Gin"
#~ msgstr "GIN"
# codice tre lettere per grecia
#~ msgid "Grc"
#~ msgstr "GRC"
#~ msgid "Guinea"
#~ msgstr "Guinea"
# variante ukraina
#~ msgid "Homophonic"
#~ msgstr "Omofonica"
# codice tre lettere per croazia
#~ msgid "Hrv"
#~ msgstr "HRV"
#~ msgid "Hun"
#~ msgstr "HUN"
#~ msgid "Ind"
#~ msgstr "IND"
# UE
#~ msgid "Ireland"
#~ msgstr "Irlanda"
# codice tre lettere per irlanda
#~ msgid "Irl"
#~ msgstr "IRL"
# codice tre lettere per Iran
#~ msgid "Irn"
#~ msgstr "IRN"
# UE
#~ msgid "Israel"
#~ msgstr "Israele"
#~ msgid "Jpn"
#~ msgstr "JPN"
# variante russa, in iso639 è XAL
#~ msgid "Kalmyk"
#~ msgstr "Kalmyk"
# Kana: variante giappone
#~ msgid "Kana"
#~ msgstr "Kana"
#~ msgid "Kenya"
#~ msgstr "Kenya"
# shortDesc per Kyrgyzstan
#~ msgid "Kgz"
#~ msgstr "KGZ"
# shortDesc per Cambogia, usato codide ISO
#~ msgid "Khm"
#~ msgstr "KHM"
#~ msgid "Korea, Republic of"
#~ msgstr "Corea, Repubblica di"
# variante canadese
#~ msgid "Ktunaxa"
#~ msgstr "Ktunaxa"
# Short description per Latin American
# include una lunga serie di nazioni: AR, Bo, CL, CO, CR, CU, DO...
#
#~ msgid "LAm"
#~ msgstr "LAm"
# variante lituana
#~ msgid "LEKP"
#~ msgstr "LEKP"
# variante lituana
#~ msgid "LEKPa"
#~ msgstr "LEKPa"
# UE
#~ msgid "Laos"
#~ msgstr "Laos"
#~ msgid "Latin"
#~ msgstr "Latino"
#~ msgid "Left hand"
#~ msgstr "Mano sinistra"
# codice tre lettere per lettonia
#~ msgid "Lva"
#~ msgstr "LVA"
# variante della Georgia
#~ msgid "MESS"
#~ msgstr "MESS"
# shortDesc per Montenegro, usato ISO
#~ msgid "MNE"
#~ msgstr "MNE"
#~ msgid "Macintosh (International)"
#~ msgstr "Macintosh (internazionale)"
# UE
#~ msgid "Maldives"
#~ msgstr "Maldive"
#~ msgid "Mali"
#~ msgstr "Mali"
#~ msgid "Mao"
#~ msgstr "Mao"
#~ msgid "Maori"
#~ msgstr "Maori"
# codice tre lettere per macedonia
#~ msgid "Mkd"
#~ msgstr "MKD"
#~ msgid "Mli"
#~ msgstr "MLI"
# codice tre lettere per birmania
#~ msgid "Mmr"
#~ msgstr "MMR"
# codice tre lettere per mongolia
#~ msgid "Mng"
#~ msgstr "MNG"
# UE
#~ msgid "Myanmar"
#~ msgstr "Birmania"
# variante pakistana
#~ msgid "NLA"
#~ msgstr "NLA"
# variante brasiliana
#~ msgid "Nativo"
#~ msgstr "Nativo"
# variante tetheska.... ehm tedesca
#~ msgid "Neo 2"
#~ msgstr "Neo 2"
# UE
#~ msgid "Netherlands"
#~ msgstr "Paesi Bassi"
#~ msgid "Nigeria"
#~ msgstr "Nigeria"
# codice tre lettere per paesi bassi
#~ msgid "Nld"
#~ msgstr "NLD"
# codice tre lettere per norvegia
#~ msgid "Nor"
#~ msgstr "NOR"
# UE
#~ msgid "Norway"
#~ msgstr "Norvegia"
#~ msgid "OLPC Dari"
#~ msgstr "OLPC Dari"
#~ msgid "OLPC Pashto"
#~ msgstr "OLPC Pashto"
#~ msgid "OLPC Southern Uzbek"
#~ msgstr "OLPC Uzbeco meridionale"
# variante francese
#~ msgid "Occitan"
#~ msgstr "Occitana"
# Variante irlandese
#~ msgid "Ogham"
#~ msgstr "Ogham"
#~ msgid "Ossetian"
#~ msgstr "Osseta"
#~ msgid "Phonetic"
#~ msgstr "Fonetico"
# variante russa
#~ msgid "Phonetic Winkeys"
#~ msgstr "Fonetica tasti Win"
# codice tre lettere per Polonia
#~ msgid "Pol"
#~ msgstr "POL"
# UE
#~ msgid "Poland"
#~ msgstr "Polonia"
#~ msgid "Probhat"
#~ msgstr "Probhat"
# codice tre lettere per portogallo
#~ msgid "Prt"
#~ msgstr "PRT"
# codice per serbia
#~ msgid "SRB"
#~ msgstr "SRB"
#~ msgid "Sen"
#~ msgstr "SEN"
#~ msgid "Senegal"
#~ msgstr "Senegal"
# variante greca
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Semplice"
#~ msgid "Southern Uzbek"
#~ msgstr "Uzbeko meridionale"
# UE
#~ msgid "Spain"
#~ msgstr "Spagna"
#~ msgid "Sri Lanka"
#~ msgstr "Sri Lanka"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standard"
# codice tre lettere per repubblica slovacca
#~ msgid "Svk"
#~ msgstr "SVK"
# codice tre lettere per slovenia
#~ msgid "Svn"
#~ msgstr "SVN"
#~ msgid "Swe"
#~ msgstr "SWE"
# UE
#~ msgid "Syria"
#~ msgstr "Siria"
# variante russa, come lingua stado a iso639 sarebbe tatarico
#~ msgid "Tatar"
#~ msgstr "Tatar"
#~ msgid "Tha"
#~ msgstr "THA"
#~ msgid "Tibetan"
#~ msgstr "Tibetana"
# variante marocchina, corrispondente al codice iso639 BER (berbero)
#~ msgid "Tifinagh"
#~ msgstr "Tifinagh"
# codice tre lettere per tajikistan
#~ msgid "Tjk"
#~ msgstr "TJK"
# Non sono sicuro vada tradotto
#~ msgid "Typewriter"
#~ msgstr "Macchina per scrivere"
#~ msgid "Tza"
#~ msgstr "TZA"
# variante russa
#~ msgid "Udmurt"
#~ msgstr "Udmurt"
#~ msgid "Ukr"
#~ msgstr "UKR"
# UE
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Regno Unito"
#~ msgid "Uzb"
#~ msgstr "UZB"
#~ msgid "Vnm"
#~ msgstr "VNK"
#~ msgid "Western"
#~ msgstr "Occidentale"
#~ msgid "With guillemets"
#~ msgstr "Con caporali"
# codice per sudafrica
#~ msgid "Zaf"
#~ msgstr "ZAF"
#~ msgid "azerty"
#~ msgstr "azerty"
#~ msgid "digits"
#~ msgstr "cifre"
#~ msgid "lyx"
#~ msgstr "lyx"
#~ msgid "qwertz"
#~ msgstr "qwertz"