xenocara/dist/xkeyboard-config/po/tr.po

2596 lines
61 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2009-06-06 11:52:23 -06:00
# Turkish translations for xkeyboard-config.
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2003, ..., 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xkeyboard-config 1.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-28 15:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-09 10:09+0300\n"
"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../rules/base.xml.in.h:1
msgid "(F)"
msgstr "F Klavye"
#: ../rules/base.xml.in.h:2
msgid "(Legacy) Alternative"
msgstr "(Eski) Diğer"
#: ../rules/base.xml.in.h:3
msgid "(Legacy) Alternative, Sun dead keys"
msgstr "(Eski) Diğer, Sun ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:4
msgid "(Legacy) Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "(Eski) Diğer, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:5
msgid "(Legacy) Dvorak"
msgstr "(Kadim) Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:6
msgid "101/104 key Compatible"
msgstr "101/104 tuş Uyumlu"
#: ../rules/base.xml.in.h:7 ../rules/sun.xml.in.h:2
msgid "101/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:8 ../rules/sun.xml.in.h:3
msgid "101/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/virgül/Ölü tuşları normal yapar"
#: ../rules/base.xml.in.h:9 ../rules/sun.xml.in.h:4
msgid "101/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwerty/nokta/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:10 ../rules/sun.xml.in.h:5
msgid "101/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwerty/nokta/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:11 ../rules/sun.xml.in.h:6
msgid "101/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:12
msgid "101/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:13 ../rules/sun.xml.in.h:7
msgid "101/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "101/qwertz/nokta/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:14 ../rules/sun.xml.in.h:8
msgid "101/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "101/qwertz/nokta/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:15 ../rules/sun.xml.in.h:9
msgid "102/qwerty/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:16 ../rules/sun.xml.in.h:10
msgid "102/qwerty/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/virgül/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:17 ../rules/sun.xml.in.h:11
msgid "102/qwerty/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwerty/nokta/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:18 ../rules/sun.xml.in.h:12
msgid "102/qwerty/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwerty/nokta/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:19 ../rules/sun.xml.in.h:13
msgid "102/qwertz/comma/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:20 ../rules/sun.xml.in.h:14
msgid "102/qwertz/comma/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/virgül/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:21 ../rules/sun.xml.in.h:15
msgid "102/qwertz/dot/Dead keys"
msgstr "102/qwertz/nokta/Ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:22 ../rules/sun.xml.in.h:16
msgid "102/qwertz/dot/Eliminate dead keys"
msgstr "102/qwertz/nokta/Ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:23
msgid "A4Tech KB-21"
msgstr "A4Tech KB-21"
#: ../rules/base.xml.in.h:24
msgid "A4Tech KBS-8"
msgstr "A4Tech KBS-8"
#: ../rules/base.xml.in.h:25
msgid "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
msgstr "A4Tech Wireless Desktop RFKB-23"
#: ../rules/base.xml.in.h:26
msgid "ACPI Standard"
msgstr "ACPI Standardı"
#: ../rules/base.xml.in.h:27
msgid "AZERTY Tskapo"
msgstr "AZERTY Tskapo"
#: ../rules/base.xml.in.h:28
msgid "Acer AirKey V"
msgstr "Acer AirKey V"
#: ../rules/base.xml.in.h:29
msgid "Acer C300"
msgstr "Acer C300"
#: ../rules/base.xml.in.h:30
msgid "Acer Ferrari 4000"
msgstr "Acer Ferrari 4000"
#: ../rules/base.xml.in.h:31
msgid "Acer TravelMate 800"
msgstr "Acer TravelMate 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:32
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr "2 tuşuna € sembolünü ekler"
#: ../rules/base.xml.in.h:33
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr "5 tuşuna € sembolünü ekler"
#: ../rules/base.xml.in.h:34
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr "E tuşuna € sembolünü ekler"
#: ../rules/base.xml.in.h:35
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "Menü tuşuna standart işlevini ekler."
#: ../rules/base.xml.in.h:36
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr "Belli tuşlara € sembolünün eklenmesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:37
msgid "Advance Scorpius KI"
msgstr "Advance Scorpius KI"
#: ../rules/base.xml.in.h:38
msgid "Afg"
msgstr "Afg"
#: ../rules/base.xml.in.h:39
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:40
msgid "Akan"
msgstr "Akan"
#: ../rules/base.xml.in.h:41
msgid "Alb"
msgstr "Arn"
#: ../rules/base.xml.in.h:42
msgid "Albania"
msgstr "Arnavutluk"
#: ../rules/base.xml.in.h:43
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys."
msgstr "Alt ve Meta, Alt tuşlarındadır."
#: ../rules/base.xml.in.h:44
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr "Alt, sağdaki Pencere tuşu ile Süper ise Menü tuşu ile eşleştirilir."
#: ../rules/base.xml.in.h:45
msgid "Alt+CapsLock changes layout."
msgstr "Alt+CapsLock yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:46
msgid "Alt+Ctrl change layout."
msgstr "Alt+Ctrlyerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:47
msgid "Alt+Shift change layout."
msgstr "Alt+Shift yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:48
msgid "Alt-Q"
msgstr "Yazılımcı klavyesi (Q)"
#: ../rules/base.xml.in.h:49
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Pencere tuşu davranışı"
#: ../rules/base.xml.in.h:50
msgid "Alternative"
msgstr "Diğer"
#: ../rules/base.xml.in.h:51
msgid "Alternative Eastern"
msgstr "Diğer Doğu"
#: ../rules/base.xml.in.h:52
msgid "Alternative Phonetic"
msgstr "Diğer Fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:53
msgid "Alternative international (former us_intl)"
msgstr "Uluslararası Q klavle (nam-ı diğer us_intl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:54
msgid "Alternative, Sun dead keys"
msgstr "Diğer, Sun ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:55
msgid "Alternative, eliminate dead keys"
msgstr "Diğer, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:56
msgid "Alternative, latin-9 only"
msgstr "Diğer, sadece latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:57
msgid "And"
msgstr "And"
#: ../rules/base.xml.in.h:58
msgid "Andorra"
msgstr "Andora"
#: ../rules/base.xml.in.h:59
msgid "Apostrophe (') variant"
msgstr "Tek tırnaklı (')"
#: ../rules/base.xml.in.h:60
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
#: ../rules/base.xml.in.h:61
msgid "Apple Laptop"
msgstr "Apple Dizüstü"
#: ../rules/base.xml.in.h:62
msgid "Ara"
msgstr "Ara"
#: ../rules/base.xml.in.h:63
msgid "Arabic"
msgstr "Arapça"
#: ../rules/base.xml.in.h:64
msgid "Arm"
msgstr "Erm"
#: ../rules/base.xml.in.h:65
msgid "Armenia"
msgstr "Ermenistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:66
msgid "Aze"
msgstr "Aze"
#: ../rules/base.xml.in.h:67
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbaycan"
#: ../rules/base.xml.in.h:68
msgid "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
msgstr "Azona RF2300 wireless Internet Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:69
msgid "BTC 5090"
msgstr "BTC 5090"
#: ../rules/base.xml.in.h:70
msgid "BTC 5113RF Multimedia"
msgstr "BTC 5113RF Çokluortam"
#: ../rules/base.xml.in.h:71
msgid "BTC 5126T"
msgstr "BTC 5126T"
#: ../rules/base.xml.in.h:72
msgid "BTC 9000"
msgstr "BTC 9000"
#: ../rules/base.xml.in.h:73
msgid "BTC 9000A"
msgstr "BTC 9000A"
#: ../rules/base.xml.in.h:74
msgid "BTC 9001AH"
msgstr "BTC 9001AH"
#: ../rules/base.xml.in.h:75
msgid "BTC 9019U"
msgstr "BTC 9019U"
#: ../rules/base.xml.in.h:76
msgid "Ban"
msgstr "Ban"
#: ../rules/base.xml.in.h:77
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladeş"
#: ../rules/base.xml.in.h:78 ../rules/sun.xml.in.h:22
msgid "Bel"
msgstr "Bel"
#: ../rules/base.xml.in.h:79
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#: ../rules/base.xml.in.h:80
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"
#: ../rules/base.xml.in.h:81
msgid "BenQ X-Touch 730"
msgstr "BenQ X-Touch 730"
#: ../rules/base.xml.in.h:82
msgid "BenQ X-Touch 800"
msgstr "BenQ X-Touch 800"
#: ../rules/base.xml.in.h:83
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalce"
#: ../rules/base.xml.in.h:84
msgid "Bengali Probhat"
msgstr "Bengali Probhat"
#: ../rules/base.xml.in.h:85
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way"
msgstr "Bepo, ergonomik, Dvorak yolu"
#: ../rules/base.xml.in.h:86
msgid "Bepo, ergonomic, Dvorak way, latin-9 only"
msgstr "Bepo, ergonomik, Dvorak yolu, sadece latin-9"
#: ../rules/base.xml.in.h:87 ../rules/sun.xml.in.h:24
msgid "Bgr"
msgstr "Bgr"
#: ../rules/base.xml.in.h:88
msgid "Bhu"
msgstr "Bhu"
#: ../rules/base.xml.in.h:89
msgid "Bhutan"
msgstr "Butan"
#: ../rules/base.xml.in.h:90
msgid "Biblical Hebrew (Tiro)"
msgstr "Dini İbranice (Tiro)"
#: ../rules/base.xml.in.h:91
msgid "Bih"
msgstr "Bih"
#: ../rules/base.xml.in.h:92
msgid "Blr"
msgstr "Blr"
#: ../rules/base.xml.in.h:93
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosna Hersek"
#: ../rules/base.xml.in.h:94
msgid "Both Alt keys together change layout."
msgstr "Alt tuşları birlikte yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:95
msgid "Both Ctrl keys together change layout."
msgstr "Ctrl tuşları birlikte yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:96
msgid "Both Shift keys together change layout."
msgstr "Shift tuşları birlikte yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:97
msgid "Both Win-keys switch layout while pressed."
msgstr "Pencere tuşları birlikte yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:98
msgid "Bra"
msgstr "Bra"
#: ../rules/base.xml.in.h:99
msgid "Braille"
msgstr "Üç noktalı"
#: ../rules/base.xml.in.h:100
msgid "Brazil"
msgstr "Brezilya"
#: ../rules/base.xml.in.h:101
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Brazilya dili ABNT2"
#: ../rules/base.xml.in.h:102
msgid "Brl"
msgstr "Brl"
#: ../rules/base.xml.in.h:103
msgid "Brother Internet Keyboard"
msgstr "Brother Genel Ağ Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:104
msgid "Buckwalter"
msgstr "Bükvalter"
#: ../rules/base.xml.in.h:105
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgaristan"
#: ../rules/base.xml.in.h:106
msgid "Cambodia"
msgstr "Kamboçya"
#: ../rules/base.xml.in.h:107 ../rules/sun.xml.in.h:29
msgid "Can"
msgstr "Kan"
#: ../rules/base.xml.in.h:108
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: ../rules/base.xml.in.h:109
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "CapsLock tuşu karakter birleşimi yapar."
#: ../rules/base.xml.in.h:110
msgid "CapsLock LED shows alternative layout."
msgstr "Caps Lock LED'i diğer yerleşimi gösterir."
#: ../rules/base.xml.in.h:111
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift \"pauses\" CapsLock."
msgstr "Caps Lock kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır. Shift tuşu ise Caps Lock tuşunu \"bekletir\"."
#: ../rules/base.xml.in.h:112
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't affect CapsLock."
msgstr "Caps Lock kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır. Shift tuşu Caps Lock davranışını etkilemez."
#: ../rules/base.xml.in.h:113
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr "Caps Lock sadece kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır."
#: ../rules/base.xml.in.h:114 ../rules/sun.xml.in.h:33
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "CapsLock tuşunun davranışı"
#: ../rules/base.xml.in.h:115
msgid "CapsLock key changes layout."
msgstr "Caps Lock tuşu yerleşimi değiştirir"
#: ../rules/base.xml.in.h:116
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr "Caps Lock tuşu Shift davranışını ters çevirir; bundan alfabetik olmayan tuşlar da etkilenir."
#: ../rules/base.xml.in.h:117
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr "Caps Lock tuşu büyük/küçük harf geçişi yapar."
#: ../rules/base.xml.in.h:118
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift \"pauses\" CapsLock."
msgstr "CapsLock dahili dönüşümü kullanılır, Shift tuşu Caps Lock tuşunu \"bekletir\"."
#: ../rules/base.xml.in.h:119
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't affect CapsLock."
msgstr "CapsLock dahili dönüşümü kullanır. Shift tuşu Caps Lock davranışını etkilemez."
#: ../rules/base.xml.in.h:120
msgid "Catalan variant with middle-dot L"
msgstr "Ortası noktalı L'li Katalan yerleşimi"
#: ../rules/base.xml.in.h:121
msgid "Che"
msgstr "Che"
#: ../rules/base.xml.in.h:122
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd"
#: ../rules/base.xml.in.h:123
msgid "Cherry Blue Line CyBo@rd (alternate option)"
msgstr "Cherry Blue Line CyBo@rd (diğer seçenek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:124
msgid "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
msgstr "Cherry CyBo@rd USB-Hub"
#: ../rules/base.xml.in.h:125
msgid "Cherry CyMotion Master Linux"
msgstr "Cherry CyMotion Master Linux"
#: ../rules/base.xml.in.h:126
msgid "Cherry CyMotion Master XPress"
msgstr "Cherry CyMotion Master XPress"
#: ../rules/base.xml.in.h:127
msgid "Chicony Internet Keyboard"
msgstr "Chicony Genel Ağ Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:128
msgid "Chicony KB-9885"
msgstr "Chicony KB-9885"
#: ../rules/base.xml.in.h:129
msgid "Chuvash"
msgstr "Çuvaş"
#: ../rules/base.xml.in.h:130
msgid "Chuvash Latin"
msgstr "Çuvaş Latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:131
msgid "Classic Dvorak"
msgstr "Klasik Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:132
msgid "CloGaelach"
msgstr "CloGaelach"
#: ../rules/base.xml.in.h:133
msgid "Compaq Easy Access Keyboard"
msgstr "Compaq Kolay Erişim Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:134
msgid "Compaq Internet Keyboard (13 keys)"
msgstr "Compaq Genel Ağ Klavyesi (13 tuşlu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:135
msgid "Compaq Internet Keyboard (18 keys)"
msgstr "Compaq Genel Ağ Klavyesi (18 tuşlu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:136
msgid "Compaq Internet Keyboard (7 keys)"
msgstr "Genel Ağ Klavyesi (7 tuşlu)"
#: ../rules/base.xml.in.h:137
msgid "Compaq iPaq Keyboard"
msgstr "Compaq iPaq Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:138
msgid "Compose key position"
msgstr "Karakter oluşturma (compose) tuşu konumu"
#: ../rules/base.xml.in.h:139
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Kongo Demokratik Cumhuriyeti"
#: ../rules/base.xml.in.h:140
msgid "Control is mapped to the Win-keys (and the usual Ctrl keys)."
msgstr "Ctrl, Win tuşlarına eşlenir."
#: ../rules/base.xml.in.h:141
msgid "Croatia"
msgstr "Hırvatistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:142
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "Sol alttaki Ctrl tuşu"
#: ../rules/base.xml.in.h:143
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "'A'nın solundaki Ctrl Tuşu"
#: ../rules/base.xml.in.h:144
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Ctrl tuşunun yeri"
#: ../rules/base.xml.in.h:145
msgid "Ctrl+Shift change layout."
msgstr "Ctrl+Shift tuşları yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:146
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kril"
#: ../rules/base.xml.in.h:147 ../rules/sun.xml.in.h:39
msgid "Cze"
msgstr "Çek"
#: ../rules/base.xml.in.h:148
msgid "Czechia"
msgstr "Çek Cumhuriyeti"
#: ../rules/base.xml.in.h:149
msgid "DRC"
msgstr "DRC"
#: ../rules/base.xml.in.h:150
msgid "DTK2000"
msgstr "DTK2000"
#: ../rules/base.xml.in.h:151 ../rules/sun.xml.in.h:42
msgid "Dead acute"
msgstr "Ölü acute (´)"
#: ../rules/base.xml.in.h:152 ../rules/sun.xml.in.h:43
msgid "Dead grave acute"
msgstr "Ölü grave acute (`)"
#: ../rules/base.xml.in.h:153
msgid "Default numeric keypad keys."
msgstr "Öntanımlı tuştakımı tuşları."
#: ../rules/base.xml.in.h:154
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
#: ../rules/base.xml.in.h:155
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101 tuşlu PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:156
msgid "Dell Laptop/notebook Inspiron 6xxx/8xxx"
msgstr "Dizüstü/defter Dell Inspiron 6xxx/8xxx"
#: ../rules/base.xml.in.h:157
msgid "Dell Laptop/notebook Precision M series"
msgstr "Dell Dizüstü/defter Precision M series"
#: ../rules/base.xml.in.h:158
msgid "Dell Latitude series laptop"
msgstr "Dell Latitude serisi Dizüstü"
#: ../rules/base.xml.in.h:159
msgid "Dell SK-8125 USB Multimedia Keybard"
msgstr "Dell SK-8125 USB Çokluortam Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:160
msgid "Dell SK-8135 USB Multimedia Keybard"
msgstr "Dell SK-8135 USB Çokluortam Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:161
msgid "Dell USB Multimedia Keybard"
msgstr "Dell USB Çokluortam Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:162
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
#: ../rules/base.xml.in.h:163 ../rules/sun.xml.in.h:44
msgid "Deu"
msgstr "Alm"
#: ../rules/base.xml.in.h:164
msgid "Dexxa Wireless Desktop Keyboard"
msgstr "Dexxa Kablosuz Masaüstü Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:165
msgid "Diamond 9801 / 9802 series"
msgstr "Diamond 9801 / 9802 serileri"
#: ../rules/base.xml.in.h:166 ../rules/sun.xml.in.h:46
msgid "Dnk"
msgstr "Dnk"
#: ../rules/base.xml.in.h:167 ../rules/sun.xml.in.h:48
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:168
msgid "Dvorak, Polish quotes on key \"1/!\""
msgstr "Dvorak, \"1/!\" tuşunda Lehçe tırnaklar"
#: ../rules/base.xml.in.h:169
msgid "Dvorak, Polish quotes on quotemark key"
msgstr "Dvorak, çift tırnak tuşunda Lehçe tırnaklar"
#: ../rules/base.xml.in.h:170
msgid "Eastern"
msgstr "Doğu"
#: ../rules/base.xml.in.h:171 ../rules/sun.xml.in.h:49
msgid "Eliminate dead keys"
msgstr "Ölü tuşları normal yapar"
#: ../rules/base.xml.in.h:172
msgid "Ennyah DKB-1008"
msgstr "Ennyah DKB-1008"
#: ../rules/base.xml.in.h:173
msgid "Epo"
msgstr "Epo"
#: ../rules/base.xml.in.h:174
msgid "Ergonomic"
msgstr "Ergonomik"
#: ../rules/base.xml.in.h:175 ../rules/sun.xml.in.h:50
msgid "Esp"
msgstr "Esp"
#: ../rules/base.xml.in.h:176
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: ../rules/base.xml.in.h:177
msgid "Est"
msgstr "Est"
#: ../rules/base.xml.in.h:178
msgid "Estonia"
msgstr "Estonya"
#: ../rules/base.xml.in.h:179
msgid "Eth"
msgstr "Ety"
#: ../rules/base.xml.in.h:180
msgid "Ethiopia"
msgstr "Etyopya"
#: ../rules/base.xml.in.h:181
msgid "Evdev-managed keyboard"
msgstr "Evdev yönetimli klavye"
#: ../rules/base.xml.in.h:182
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
#: ../rules/base.xml.in.h:183
msgid "Ewe"
msgstr "Eve"
#: ../rules/base.xml.in.h:184
msgid "Extended"
msgstr "Gelişmiş"
#: ../rules/base.xml.in.h:185
msgid "Extended Backslash"
msgstr "Gelişmiş Gerisilme"
#: ../rules/base.xml.in.h:186
msgid "F-letter (F) variant"
msgstr "F harfli (F) türü"
#: ../rules/base.xml.in.h:187
msgid "Fao"
msgstr "Fao"
#: ../rules/base.xml.in.h:188
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Adaları"
#: ../rules/base.xml.in.h:189 ../rules/sun.xml.in.h:51
msgid "Fin"
msgstr "Fin"
#: ../rules/base.xml.in.h:190
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"
#: ../rules/base.xml.in.h:191
msgid "Force standard legacy keypad"
msgstr "Standart kadim tuştakımını etkin kılar"
#: ../rules/base.xml.in.h:192 ../rules/sun.xml.in.h:53
msgid "Fra"
msgstr "Fra"
#: ../rules/base.xml.in.h:193
msgid "France"
msgstr "Fransa"
#: ../rules/base.xml.in.h:194 ../rules/sun.xml.in.h:55
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: ../rules/base.xml.in.h:195
msgid "French (Macintosh)"
msgstr "Fransız (Makintoş)"
#: ../rules/base.xml.in.h:196 ../rules/sun.xml.in.h:56
msgid "French (legacy)"
msgstr "Fransızca (eski)"
#: ../rules/base.xml.in.h:197
msgid "French Dvorak"
msgstr "Fransızca Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:198
msgid "French, Sun dead keys"
msgstr "Fransızca, Sun ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:199
msgid "French, eliminate dead keys"
msgstr "Fransızca, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:200
msgid "Fula"
msgstr "Fula"
#: ../rules/base.xml.in.h:201
msgid "GBr"
msgstr "GBr"
#: ../rules/base.xml.in.h:202
msgid "Ga"
msgstr "Ga"
#: ../rules/base.xml.in.h:203
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Soysal 101 tuşlu PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:204
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Soysal 102 tuşlu (Uluslararası) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:205
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Soysal 104 tuşlu PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:206
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Soysal 105 tuşlu (uluslararası) PC"
#: ../rules/base.xml.in.h:207
msgid "Genius Comfy KB-12e"
msgstr "Genius Comfy KB-12e"
#: ../rules/base.xml.in.h:208
msgid "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
msgstr "Genius Comfy KB-16M / Genius MM Keyboard KWD-910"
#: ../rules/base.xml.in.h:209
msgid "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
msgstr "Genius Comfy KB-21e-Scroll"
#: ../rules/base.xml.in.h:210
msgid "Genius KB-19e NB"
msgstr "Genius KB-19e NB"
#: ../rules/base.xml.in.h:211
msgid "Geo"
msgstr "Geo"
#: ../rules/base.xml.in.h:212
msgid "Georgia"
msgstr "Gürcistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:213
msgid "German (Macintosh)"
msgstr "Alman (Makintoş)"
#: ../rules/base.xml.in.h:214
msgid "German, Sun dead keys"
msgstr "Almanca, Sun ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:215
msgid "German, eliminate dead keys"
msgstr "Almanca, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:216
msgid "Germany"
msgstr "Almanya"
#: ../rules/base.xml.in.h:217
msgid "Gha"
msgstr "Gha"
#: ../rules/base.xml.in.h:218
msgid "Ghana"
msgstr "Gana"
#: ../rules/base.xml.in.h:219
msgid "Gre"
msgstr "Gre"
#: ../rules/base.xml.in.h:220
msgid "Greece"
msgstr "Yunanistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:221
msgid "Gujarati"
msgstr "Batı Hint dili"
#: ../rules/base.xml.in.h:222
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmukhi"
#: ../rules/base.xml.in.h:223
msgid "Gyration"
msgstr "Çekimsel"
#: ../rules/base.xml.in.h:224
msgid "Hausa"
msgstr "Havza"
#: ../rules/base.xml.in.h:225
msgid "Hewlett-Packard Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard Genel Ağ Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:226
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 500 FA"
#: ../rules/base.xml.in.h:227
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 5xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:228
msgid "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook 6000/6100"
#: ../rules/base.xml.in.h:229
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GC"
#: ../rules/base.xml.in.h:230
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XE3 GF"
#: ../rules/base.xml.in.h:231
msgid "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
msgstr "Hewlett-Packard Omnibook XT1000"
#: ../rules/base.xml.in.h:232
msgid "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
msgstr "Hewlett-Packard Pavilion ZT11xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:233
msgid "Hewlett-Packard SK-2501 Multimedia Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-2501 Çokluortam Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:234
msgid "Hewlett-Packard SK-2505 Internet Keyboard"
msgstr "Hewlett-Packard SK-2505 Genel Ağ Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:235
msgid "Hindi Bolnagri"
msgstr "Hindi Bolnagri"
#: ../rules/base.xml.in.h:236
msgid "Honeywell Euroboard"
msgstr "Honeywell Euroboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:237
msgid "Hrv"
msgstr "Hrv"
#: ../rules/base.xml.in.h:238 ../rules/sun.xml.in.h:59
msgid "Hun"
msgstr "Mcr"
#: ../rules/base.xml.in.h:239
msgid "Hungary"
msgstr "Macaristan"
#: ../rules/base.xml.in.h:240
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Hyper, Pencere tuşlarına eşlenir."
#: ../rules/base.xml.in.h:241
msgid "IBM (LST 1205-92)"
msgstr "IBM (LST 1205-92)"
#: ../rules/base.xml.in.h:242
msgid "IBM Rapid Access"
msgstr "IBM Hızlı Erişim"
#: ../rules/base.xml.in.h:243
msgid "IBM Rapid Access II"
msgstr "IBM Hızlı Erişim II"
#: ../rules/base.xml.in.h:244
msgid "IBM Rapid Access II (alternate option)"
msgstr "IBM Hızlı Erişim II (diğer seçenek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:245
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E"
#: ../rules/base.xml.in.h:246
msgid "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
msgstr "IBM ThinkPad 560Z/600/600E/A22E, Intl"
#: ../rules/base.xml.in.h:247 ../rules/sun.xml.in.h:61
msgid "ISO Alternate"
msgstr "ISO diğer"
#: ../rules/base.xml.in.h:248
msgid "Iceland"
msgstr "İzlanda"
#: ../rules/base.xml.in.h:249
msgid "Igbo"
msgstr "Igbo"
#: ../rules/base.xml.in.h:250
msgid "Ind"
msgstr "Ind"
#: ../rules/base.xml.in.h:251
msgid "India"
msgstr "Hindistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:252 ../rules/sun.xml.in.h:62
msgid "International (with dead keys)"
msgstr "Uluslararası (ölü tuşlarla)"
#: ../rules/base.xml.in.h:253
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: ../rules/base.xml.in.h:254
msgid "Iran"
msgstr "İran"
#: ../rules/base.xml.in.h:255
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"
#: ../rules/base.xml.in.h:256
msgid "Ireland"
msgstr "İrlanda"
#: ../rules/base.xml.in.h:257
msgid "Irl"
msgstr "İrl"
#: ../rules/base.xml.in.h:258
msgid "Irn"
msgstr "Irn"
#: ../rules/base.xml.in.h:259
msgid "Irq"
msgstr "Irk"
#: ../rules/base.xml.in.h:260
msgid "Isl"
msgstr "Izl"
#: ../rules/base.xml.in.h:261
msgid "Isr"
msgstr "İbr"
#: ../rules/base.xml.in.h:262
msgid "Israel"
msgstr "İsrail"
#: ../rules/base.xml.in.h:263 ../rules/sun.xml.in.h:63
msgid "Ita"
msgstr "İta"
#: ../rules/base.xml.in.h:264
msgid "Italy"
msgstr "İtalya"
#: ../rules/base.xml.in.h:265
msgid "Japan"
msgstr "Japonya"
#: ../rules/base.xml.in.h:266
msgid "Japan (PC-98xx Series)"
msgstr "Japon (PC-98xx Series)"
#: ../rules/base.xml.in.h:267
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "Japonca 106 tuşlu"
#: ../rules/base.xml.in.h:268
msgid "Japanese keyboard options"
msgstr "Japonca klavye seçenekleri"
#: ../rules/base.xml.in.h:269 ../rules/sun.xml.in.h:66
msgid "Jpn"
msgstr "Jpn"
#: ../rules/base.xml.in.h:270
msgid "Kana"
msgstr "Kana"
#: ../rules/base.xml.in.h:271
msgid "Kana Lock key is locking"
msgstr "Kana Lock tuşu kilitler"
#: ../rules/base.xml.in.h:272
msgid "Kannada"
msgstr "Güney Hint dili"
#: ../rules/base.xml.in.h:273
msgid "Kashubian"
msgstr "Kaşubyalı"
#: ../rules/base.xml.in.h:274
msgid "Kaz"
msgstr "Kaz"
#: ../rules/base.xml.in.h:275
msgid "Kazakh with Russian"
msgstr "Kazak (rus)"
#: ../rules/base.xml.in.h:276
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazakistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:277
msgid "Keypad"
msgstr "Tuştakımı"
#: ../rules/base.xml.in.h:278
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: ../rules/base.xml.in.h:279
msgid "Khm"
msgstr "Kım"
#: ../rules/base.xml.in.h:280
msgid "Kor"
msgstr "Kor"
#: ../rules/base.xml.in.h:281
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Kore Cumhuriyeti"
#: ../rules/base.xml.in.h:282
msgid "Korean 106-key"
msgstr "Korece 106 tuşlu"
#: ../rules/base.xml.in.h:283
msgid "Kotoistus"
msgstr "Kotüstus"
#: ../rules/base.xml.in.h:284
msgid "Kurdish, (F)"
msgstr "Kürtçe (Türkçe F klavye)"
#: ../rules/base.xml.in.h:285
msgid "Kurdish, Arabic-Latin"
msgstr "Kürtçe (Arapça-Latin)"
#: ../rules/base.xml.in.h:286
msgid "Kurdish, Latin Alt-Q"
msgstr "Kürtçe (Türkçe Alt-Q klavye)"
#: ../rules/base.xml.in.h:287
msgid "Kurdish, Latin Q"
msgstr "Kürtçe (Türkçe Q klavye)"
#: ../rules/base.xml.in.h:288
msgid "Kyr"
msgstr "Kır"
#: ../rules/base.xml.in.h:289
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kırgızistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:290
msgid "LAm"
msgstr "LAm"
#: ../rules/base.xml.in.h:291
msgid "LCtrl+LShift change layout."
msgstr "Ctrl+Shift tuşları yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:292
msgid "Lao"
msgstr "Lao"
#: ../rules/base.xml.in.h:293
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: ../rules/base.xml.in.h:294
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Armada) Laptop Keyboard"
msgstr "Dizüstü/defter Compaq (örn. Armada) Dizüstü Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:295
msgid "Laptop/notebook Compaq (eg. Presario) Internet Keyboard"
msgstr "Dizüstü/defter Compaq (örn. Presario) Genel Ağ Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:296
msgid "Laptop/notebook eMachines m68xx"
msgstr "Dizüstü/defter eMachines m68xx"
#: ../rules/base.xml.in.h:297
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:298
msgid "Latin American"
msgstr "Latin Amerikanca"
#: ../rules/base.xml.in.h:299
msgid "Latin Unicode"
msgstr "Latin Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:300
msgid "Latin Unicode qwerty"
msgstr "Latin Unicode qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:301
msgid "Latin qwerty"
msgstr "Latin qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:302
msgid "Latin with guillemets"
msgstr "Açılı ayraçlarla Latin"
#: ../rules/base.xml.in.h:303
msgid "Latvia"
msgstr "Letonya"
#: ../rules/base.xml.in.h:304
msgid "Layout switching"
msgstr "Yerleşim değiştirme "
#: ../rules/base.xml.in.h:305
msgid "Left Alt is swapped with left Win-key."
msgstr "Soydaki Alt tuşu ile soldaki Pencere tuşu yerdeğiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:306
msgid "Left Alt key changes layout."
msgstr "Soldaki Alt tuşu yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:307
msgid "Left Alt key switches layout while pressed."
msgstr "Soldaki Alt tuşu basılıyken diğer yerleşimi etkin olur."
#: ../rules/base.xml.in.h:308
msgid "Left Ctrl key changes layout."
msgstr "Soldaki Ctrl tuşu yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:309
msgid "Left Shift key changes layout."
msgstr "Soldaki Shift tuşu yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:310
msgid "Left Win-key changes layout."
msgstr "Soldaki Pencere tuşu yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:311
msgid "Left Win-key is Compose."
msgstr "Soldaki Pencere tuşu karakter birleşimi yapar."
#: ../rules/base.xml.in.h:312
msgid "Left Win-key switches layout while pressed."
msgstr "Soldaki Win tuşu basılıyken diğer yerleşim etkin olur."
#: ../rules/base.xml.in.h:313
msgid "Left hand"
msgstr "Solak"
#: ../rules/base.xml.in.h:314
msgid "Left handed Dvorak"
msgstr "Solak Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:315
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvanya"
#: ../rules/base.xml.in.h:316
msgid "Logitech Access Keyboard"
msgstr "Logitech Access Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:317
msgid "Logitech Cordless Desktop"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü"
#: ../rules/base.xml.in.h:318
msgid "Logitech Cordless Desktop LX-300"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü LX-300"
#: ../rules/base.xml.in.h:319
msgid "Logitech Cordless Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Tarayıcı"
#: ../rules/base.xml.in.h:320
msgid "Logitech Cordless Desktop Optical"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Optik"
#: ../rules/base.xml.in.h:321
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:322
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option)"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Pro (diğer seçenek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:323
msgid "Logitech Cordless Desktop Pro (alternate option2)"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü Pro (diğer 2. seçenek)"
#: ../rules/base.xml.in.h:324
msgid "Logitech Cordless Desktop iTouch"
msgstr "Logitech Kablosuz Masaüstü iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:325
msgid "Logitech Cordless Freedom/Desktop Navigator"
msgstr "Logitech Kablosuz Özgür/Masaüstü Tarayıcı"
#: ../rules/base.xml.in.h:326
msgid "Logitech G15 extra keys via G15daemon"
msgstr "Logitech G15, G15daemon üzerinden ek tuşlu"
#: ../rules/base.xml.in.h:327
msgid "Logitech Internet Keyboard"
msgstr "Logitech Genel Ağ Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:328
msgid "Logitech Internet Navigator Keyboard"
msgstr "Logitech Genel Ağ Tarayıcı Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:329
msgid "Logitech Ultra-X Keyboard"
msgstr "Logitech Ultra-X Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:330
msgid "Logitech diNovo Keyboard"
msgstr "Logitech Access Klavye"
#: ../rules/base.xml.in.h:331
msgid "Logitech iTouch"
msgstr "Logitech iTouch"
#: ../rules/base.xml.in.h:332
msgid "Logitech iTouch Cordless Keyboard (model Y-RB6)"
msgstr "Logitech iTouch Kablosuz Klavyesi (model Y-RB6)"
#: ../rules/base.xml.in.h:333
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE"
msgstr "Logitech iTouch Genel Ağ Tarayıcı Klavyesi SE"
#: ../rules/base.xml.in.h:334
msgid "Logitech iTouch Internet Navigator Keyboard SE (USB)"
msgstr "Logitech iTouch Genel Ağ Tarayıcı Klavyesi SE (USB)"
#: ../rules/base.xml.in.h:335
msgid "Ltu"
msgstr "Ltu"
#: ../rules/base.xml.in.h:336
msgid "Lva"
msgstr "Lva"
#: ../rules/base.xml.in.h:337
msgid "MESS"
msgstr "MESS"
#: ../rules/base.xml.in.h:338
msgid "MacBook/MacBook Pro"
msgstr "MacBook/MacBook Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:339
msgid "MacBook/MacBook Pro (Intl)"
msgstr "MacBook/MacBook Pro (Uluslararası)"
#: ../rules/base.xml.in.h:340
msgid "Macedonia"
msgstr "Makedonya"
#: ../rules/base.xml.in.h:341
msgid "Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:342
msgid "Macintosh Old"
msgstr "Eski Macintosh"
#: ../rules/base.xml.in.h:343
msgid "Macintosh, Sun dead keys"
msgstr "Makintoş, Sun ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:344
msgid "Macintosh, eliminate dead keys"
msgstr "Makintoş, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:345
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "CapsLock tuşunu ek bir Ctrl tuşu yapar."
#: ../rules/base.xml.in.h:346
msgid "Mal"
msgstr "Mal"
#: ../rules/base.xml.in.h:347
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam dili"
#: ../rules/base.xml.in.h:348
msgid "Maldives"
msgstr "Maldivler"
#: ../rules/base.xml.in.h:349
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: ../rules/base.xml.in.h:350
msgid "Maltese keyboard with US layout"
msgstr "Ameriken yerleşimli Maltız klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:351
msgid "Mao"
msgstr "Mao"
#: ../rules/base.xml.in.h:352
msgid "Maori"
msgstr "Mayorka"
#: ../rules/base.xml.in.h:353
msgid "Memorex MX1998"
msgstr "Memorex MX1998"
#: ../rules/base.xml.in.h:354
msgid "Memorex MX2500 EZ-Access Keyboard"
msgstr "Memorex MX2500 EZ Erişim Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:355
msgid "Memorex MX2750"
msgstr "Memorex MX2750"
#: ../rules/base.xml.in.h:356
msgid "Menu is Compose."
msgstr "Menü tuşu karakter birleşimi yapar."
#: ../rules/base.xml.in.h:357
msgid "Menu key changes layout."
msgstr "Menü tuşu yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:358
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "Meta, Win tuşları ile eşleştirilir."
#: ../rules/base.xml.in.h:359
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Meta, soldaki Win tuşu ile eşleştirilir."
#: ../rules/base.xml.in.h:360
msgid "Microsoft Internet Keyboard"
msgstr "Microsoft Genel Ağ Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:361
msgid "Microsoft Internet Keyboard Pro, Swedish"
msgstr "Microsoft Genel Ağ Klavyesi Pro, İsveçce"
#: ../rules/base.xml.in.h:362
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Basit"
#: ../rules/base.xml.in.h:363
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro / Microsoft Genel Ağ Klavyesi Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:364
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro OEM"
msgstr "Microsoft Basit Klavye Pro OEM"
#: ../rules/base.xml.in.h:365
msgid "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
msgstr "Microsoft Natural Keyboard Pro USB / Microsoft Internet Keyboard Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:366
msgid "Microsoft Office Keyboard"
msgstr "Microsoft Ofis Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:367
msgid "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
msgstr "Microsoft Wireless Multimedia Keyboard 1.0A"
#: ../rules/base.xml.in.h:368 ../rules/sun.xml.in.h:72
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Çeşitli uyumluluk seçenekleri"
#: ../rules/base.xml.in.h:369
msgid "Mkd"
msgstr "Mkd"
#: ../rules/base.xml.in.h:370
msgid "Mlt"
msgstr "Mlt"
#: ../rules/base.xml.in.h:371
msgid "Mmr"
msgstr "Mmr"
#: ../rules/base.xml.in.h:372
msgid "Mng"
msgstr "Moğ"
#: ../rules/base.xml.in.h:373
msgid "Mongolia"
msgstr "Moğolistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:374
msgid "Morocco"
msgstr "Fas"
#: ../rules/base.xml.in.h:375 ../rules/sun.xml.in.h:73
msgid "Multilingual"
msgstr "Çokdilli"
#: ../rules/base.xml.in.h:376
msgid "Multilingual, first part"
msgstr "Çokdilli, ilk bölüm"
#: ../rules/base.xml.in.h:377 ../rules/sun.xml.in.h:74
msgid "Multilingual, second part"
msgstr "Çokdilli, ikinci bölüm"
#: ../rules/base.xml.in.h:378
msgid "Myanmar"
msgstr "Miyanmar"
#: ../rules/base.xml.in.h:379
msgid "NICOLA-F style Backspace"
msgstr "NICOLA-F tarzı Gerisilme"
#: ../rules/base.xml.in.h:380
msgid "Neostyle"
msgstr "Yenitarz"
#: ../rules/base.xml.in.h:381
msgid "Nep"
msgstr "Nep"
#: ../rules/base.xml.in.h:382
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: ../rules/base.xml.in.h:383
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollanda"
#: ../rules/base.xml.in.h:384
msgid "Nig"
msgstr "Nij"
#: ../rules/base.xml.in.h:385
msgid "Nigeria"
msgstr "Nijerya"
#: ../rules/base.xml.in.h:386
msgid "Nld"
msgstr "Hol"
#: ../rules/base.xml.in.h:387 ../rules/sun.xml.in.h:75
msgid "Nor"
msgstr "Nor"
#: ../rules/base.xml.in.h:388
msgid "Northern Saami"
msgstr "Kuzey Sami"
#: ../rules/base.xml.in.h:389
msgid "Northern Saami, eliminate dead keys"
msgstr "Kuzey Sami, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:390
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: ../rules/base.xml.in.h:391
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"
#: ../rules/base.xml.in.h:392
msgid "NumLock LED shows alternative layout."
msgstr "Num_Lock LED'i diğer yerleşimi gösterir."
#: ../rules/base.xml.in.h:393
msgid "Numeric keypad keys work as with Mac."
msgstr "Tuştakımı Mac gibi çalışır."
#: ../rules/base.xml.in.h:394
msgid "Numeric keypad layout selection"
msgstr "Sayısal tuştakımı yerleşimi seçimi"
#: ../rules/base.xml.in.h:395
msgid "OADG 109A"
msgstr "OADG 109A"
#: ../rules/base.xml.in.h:396
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: ../rules/base.xml.in.h:397
msgid "Ogham IS434"
msgstr "Ogham IS434"
#: ../rules/base.xml.in.h:398
msgid "Oriya"
msgstr "Orissa dili"
#: ../rules/base.xml.in.h:399
msgid "Ortek MCK-800 MM/Internet keyboard"
msgstr "Oretec MCK-800 MM/Genel Ağ Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:400
msgid "Ossetian"
msgstr "Osetya"
#: ../rules/base.xml.in.h:401
msgid "Ossetian, Winkeys"
msgstr "Osetya, Pencere tuşları"
#: ../rules/base.xml.in.h:402
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx Serisi"
#: ../rules/base.xml.in.h:403
msgid "Pak"
msgstr "Pak"
#: ../rules/base.xml.in.h:404
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:405
msgid "Pashto"
msgstr "Paşto"
#: ../rules/base.xml.in.h:406
msgid "Pattachote"
msgstr "Pataküte"
#: ../rules/base.xml.in.h:407 ../rules/sun.xml.in.h:78
msgid "Phonetic"
msgstr "Fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:408 ../rules/sun.xml.in.h:79
msgid "Pol"
msgstr "Pol"
#: ../rules/base.xml.in.h:409
msgid "Poland"
msgstr "Polonya"
#: ../rules/base.xml.in.h:410
msgid "Polytonic"
msgstr "Politonik"
#: ../rules/base.xml.in.h:411
msgid "Portugal"
msgstr "Portekiz"
#: ../rules/base.xml.in.h:412
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "3. seviyeyi seçmek için soldaki Alt tuşuna basın."
#: ../rules/base.xml.in.h:413
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "3. seviyeyi seçmek için soldaki Win tuşuna basın."
#: ../rules/base.xml.in.h:414
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "3. seviyeyi seçmek için Menü tuşuna basın."
#: ../rules/base.xml.in.h:415
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level, Shift+Right Alt key is Multi_Key."
msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Alt tuşuna basın, Sağdaki Alt tuşuyla birlikte Shift tuşu AltGr gibi davranır."
#: ../rules/base.xml.in.h:416
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Alt tuşuna basın."
#: ../rules/base.xml.in.h:417
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Ctrl tuşuna basın."
#: ../rules/base.xml.in.h:418
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Win tuşuna basın."
#: ../rules/base.xml.in.h:419
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "3. seviyeyi seçmek için Alt tuşlarından birine basın."
#: ../rules/base.xml.in.h:420
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "3. seviyeyi seçmek için Win tuşlarından birine basın."
#: ../rules/base.xml.in.h:421
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: ../rules/base.xml.in.h:422
msgid "Pro Keypad"
msgstr "Pro Klavye"
#: ../rules/base.xml.in.h:423
msgid "Probhat"
msgstr "Probat"
#: ../rules/base.xml.in.h:424
msgid "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
msgstr "Propeller Voyager (KTEZ-1000)"
#: ../rules/base.xml.in.h:425 ../rules/sun.xml.in.h:88
msgid "Prt"
msgstr "Prt"
#: ../rules/base.xml.in.h:426
msgid "QTronix Scorpius 98N+"
msgstr "QTronix Scorpius 98N+"
#: ../rules/base.xml.in.h:427
msgid "R-Alt switches layout while pressed."
msgstr "Sağdaki Alt tuşu basılıyken diğer yerleşim etkin olur."
#: ../rules/base.xml.in.h:428
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "Sağdaki Alt tuşu karakter birleşimi yapar."
#: ../rules/base.xml.in.h:429
msgid "Right Alt key changes layout."
msgstr "Sağdaki Alt tuşu yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:430 ../rules/sun.xml.in.h:90
msgid "Right Alt key never chooses 3rd level."
msgstr "Sağdaki Alt tuşu 3. seviyeyi asla seçmez."
#: ../rules/base.xml.in.h:431
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu karakter birleşimi yapar."
#: ../rules/base.xml.in.h:432
msgid "Right Ctrl key changes layout."
msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:433
msgid "Right Ctrl key switches layout while pressed."
msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu basılıyken diğer yerleşim etkin olur."
#: ../rules/base.xml.in.h:434
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu sağdaki Alt tuşu gibi çalışır."
#: ../rules/base.xml.in.h:435
msgid "Right Shift key changes layout."
msgstr "Sağdaki Shift tuşu yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:436
msgid "Right Win-key changes layout."
msgstr "Sağdaki Win tuşu yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:437
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "Sağdaki Win tuşu karakter birleşimi yapar."
#: ../rules/base.xml.in.h:438
msgid "Right Win-key switches layout while pressed."
msgstr "Sağdaki Win tuşu basılıyken diğer yerleşim etkin olur."
#: ../rules/base.xml.in.h:439
msgid "Right hand"
msgstr "Sağ el"
#: ../rules/base.xml.in.h:440
msgid "Right handed Dvorak"
msgstr "Sağ elle Dvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:441
msgid "Romania"
msgstr "Romenya"
#: ../rules/base.xml.in.h:442
msgid "Romanian keyboard with German letters"
msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:443
msgid "Romanian keyboard with German letters, eliminate dead keys"
msgstr "Alman harfleriyle Romanya klavyesi, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:444
msgid "Rou"
msgstr "Rou"
#: ../rules/base.xml.in.h:445 ../rules/sun.xml.in.h:95
msgid "Rus"
msgstr "Rus"
#: ../rules/base.xml.in.h:446
msgid "Russia"
msgstr "Rusya"
#: ../rules/base.xml.in.h:447 ../rules/sun.xml.in.h:96
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: ../rules/base.xml.in.h:448
msgid "Russian phonetic"
msgstr "Rusça fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:449
msgid "Russian phonetic, eliminate dead keys"
msgstr "Rusça fonetik, ölü tuşsuz"
#: ../rules/base.xml.in.h:450
msgid "Russian with Kazakh"
msgstr "Rusça (kazak)"
#: ../rules/base.xml.in.h:451
msgid "SCG"
msgstr "SCG"
#: ../rules/base.xml.in.h:452
msgid "SILVERCREST Multimedia Wireless Keyboard"
msgstr "SILVERCREST Çokluortam Kablosuz Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:453
msgid "SK-1300"
msgstr "SK-1300"
#: ../rules/base.xml.in.h:454
msgid "SK-2500"
msgstr "SK-2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:455
msgid "SK-6200"
msgstr "SK-6200"
#: ../rules/base.xml.in.h:456
msgid "SK-7100"
msgstr "SK-7100"
#: ../rules/base.xml.in.h:457
msgid "SVEN Ergonomic 2500"
msgstr "SVEN Ergonomik 2500"
#: ../rules/base.xml.in.h:458
msgid "Samsung SDM 4500P"
msgstr "Samsung SDM 4500P"
#: ../rules/base.xml.in.h:459
msgid "Samsung SDM 4510P"
msgstr "Samsung SDM 4510P"
#: ../rules/base.xml.in.h:460
msgid "ScrollLock LED shows alternative layout."
msgstr "Scroll_Lock LED'i diğer yerleşimi gösterir."
#: ../rules/base.xml.in.h:461
msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Sırbistan ve Karadağ"
#: ../rules/base.xml.in.h:462
msgid "Shift with numeric keypad keys works as in MS Windows."
msgstr "Sayısal tuştakımı Shift ile MS Windows'daki gibi çalışır."
#: ../rules/base.xml.in.h:463
msgid "Shift+CapsLock changes layout."
msgstr "Shift+CapsLock tuşları yerleşimi değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:464
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakya"
#: ../rules/base.xml.in.h:465
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenya"
#: ../rules/base.xml.in.h:466
msgid "South Africa"
msgstr "Güney Afrika"
#: ../rules/base.xml.in.h:467
msgid "Southern Uzbek"
msgstr "Güney Özbekistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:468
msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level, thin non-breakable space character at sixth level"
msgstr "Boşluk tuşu nobreakspace'i dördüncü seviyede çıktılar, altıncı seviyede incesini basar"
#: ../rules/base.xml.in.h:469
msgid "Space key outputs non-breakable space character at fourth level."
msgstr "Boşluk tuşu nobreakspace'i dördüncü seviyede çıktılar."
#: ../rules/base.xml.in.h:470
msgid "Space key outputs non-breakable space character at second level."
msgstr "Boşluk tuşu nobreakspace'i ikinci seviyede çıktılar."
#: ../rules/base.xml.in.h:471
msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, nothing at fourth level."
msgstr "Boşluk tuşu nobreakspace'i dördüncü seviyede çıktılar, üçüncü işlevsizdir."
#: ../rules/base.xml.in.h:472
msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level, thin non-breakable space character at fourth level"
msgstr "Boşluk tuşu üçüncü seviyede nobreakspace basar, dördüncü seviyede incesini basar"
#: ../rules/base.xml.in.h:473
msgid "Space key outputs non-breakable space character at third level."
msgstr "Boşluk tuşu nobreakspace'i üçüncü seviyede çıktılar."
#: ../rules/base.xml.in.h:474
msgid "Space key outputs usual space at any level."
msgstr "Boşluk tuşu her seviyede boşluk basar (nobreakspace basmaz)."
#: ../rules/base.xml.in.h:475
msgid "Spain"
msgstr "İspanya"
#: ../rules/base.xml.in.h:476 ../rules/sun.xml.in.h:103
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr "Bir sunucuda elde edilen özel tuşlar (Ctrl+Alt+&lt;tuş&gt;)"
#: ../rules/base.xml.in.h:477
msgid "SrL"
msgstr "SrL"
#: ../rules/base.xml.in.h:478
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
#: ../rules/base.xml.in.h:479 ../rules/sun.xml.in.h:104
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:481
msgid "Standard RSTU"
msgstr "Standart RSTU"
#. RSTU 2019-91
#: ../rules/base.xml.in.h:483
msgid "Standard RSTU on Russian layout"
msgstr "Rusça yerleşimde standart RSTU"
#: ../rules/base.xml.in.h:484 ../rules/sun.xml.in.h:112
msgid "Sun dead keys"
msgstr "Sun ölü tuşlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:485
msgid "Super Power Multimedia Keyboard"
msgstr "Super Power Multimedia Keyboard"
#: ../rules/base.xml.in.h:486
msgid "Super is mapped to the Win-keys."
msgstr "Super, Pencere tuşlarına eşlenir."
#: ../rules/base.xml.in.h:487
msgid "Svdvorak"
msgstr "Svdvorak"
#: ../rules/base.xml.in.h:488 ../rules/sun.xml.in.h:113
msgid "Svk"
msgstr "Svk"
#: ../rules/base.xml.in.h:489
msgid "Svn"
msgstr "Svn"
#: ../rules/base.xml.in.h:490
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Ctrl ile Caps Lock yer değiştirir."
#: ../rules/base.xml.in.h:491
msgid "Swap keycodes of two keys when Mac keyboards are misdetected by kernel."
msgstr "Makintoş klavyeler çekirdek tarafından algılanamadığında iki seviyeli tuş kodlarına geçilir."
#: ../rules/base.xml.in.h:492 ../rules/sun.xml.in.h:115
msgid "Swe"
msgstr "İsve"
#: ../rules/base.xml.in.h:493
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"
#: ../rules/base.xml.in.h:494
msgid "Switzerland"
msgstr "İsviçre"
#: ../rules/base.xml.in.h:495
msgid "Symplon PaceBook (tablet PC)"
msgstr "Symplon PaceBook (tablet PC)"
#: ../rules/base.xml.in.h:496
msgid "Syr"
msgstr "Sur"
#: ../rules/base.xml.in.h:497
msgid "Syria"
msgstr "Suriye"
#: ../rules/base.xml.in.h:498
msgid "Syriac"
msgstr "Suriye"
#: ../rules/base.xml.in.h:499
msgid "Syriac phonetic"
msgstr "Suriye fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:500
msgid "TIS-820.2538"
msgstr "TIS-820.2538"
#: ../rules/base.xml.in.h:501
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tacikistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:502
msgid "Tamil"
msgstr "Tamil dili"
#: ../rules/base.xml.in.h:503
msgid "Tamil TAB Typewriter"
msgstr "Tamil TAB Daktilo"
#: ../rules/base.xml.in.h:504
msgid "Tamil TSCII Typewriter"
msgstr "Tamil TSCII Daktilo"
#: ../rules/base.xml.in.h:505
msgid "Tamil Unicode"
msgstr "Tamil Unicode"
#: ../rules/base.xml.in.h:506
msgid "Tatar"
msgstr "Tatar"
#: ../rules/base.xml.in.h:507
msgid "Telugu"
msgstr "Telugu dili"
#: ../rules/base.xml.in.h:508
msgid "Tha"
msgstr "Tha"
#: ../rules/base.xml.in.h:509
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"
#: ../rules/base.xml.in.h:510 ../rules/sun.xml.in.h:119
msgid "Third level choosers"
msgstr "3. seviye seçiciler"
#: ../rules/base.xml.in.h:511
msgid "Tifinagh"
msgstr "Tifinagh"
#: ../rules/base.xml.in.h:512
msgid "Tifinagh Alternative"
msgstr "Tifinagh Diğer"
#: ../rules/base.xml.in.h:513
msgid "Tifinagh Alternative Phonetic"
msgstr "Tifinagh Diğer Fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:514
msgid "Tifinagh Extended"
msgstr "Tifinagh Gelişkin"
#: ../rules/base.xml.in.h:515
msgid "Tifinagh Extended Phonetic"
msgstr "Tifinagh Gelişmiş Fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:516
msgid "Tifinagh Phonetic"
msgstr "Tifinagh Fonetik"
#: ../rules/base.xml.in.h:517
msgid "Tilde (~) variant"
msgstr "Tilde (~) tuşlu"
#: ../rules/base.xml.in.h:518
msgid "Tjk"
msgstr "Tck"
#: ../rules/base.xml.in.h:519
msgid "Toshiba Satellite S3000"
msgstr "Toshiba Satellite S3000"
#: ../rules/base.xml.in.h:520
msgid "Trust Direct Access Keyboard"
msgstr "Trust Doğrudan Erişimli Klavye"
#: ../rules/base.xml.in.h:521
msgid "Trust Wireless Keyboard Classic"
msgstr "Trust Kablosuz Klasik Klavye"
#: ../rules/base.xml.in.h:522 ../rules/sun.xml.in.h:120
msgid "Tur"
msgstr "Trk"
#: ../rules/base.xml.in.h:523
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiye"
#: ../rules/base.xml.in.h:524
msgid "Typewriter"
msgstr "Daktilo"
#: ../rules/base.xml.in.h:525 ../rules/sun.xml.in.h:124
msgid "U.S. English"
msgstr "Amerikan ingilizcesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:526
msgid "US keyboard with Bosnian digraphs"
msgstr "Bosna ikil harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:527
msgid "US keyboard with Bosnian letters"
msgstr "Bosna harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:528
msgid "US keyboard with Croatian digraphs"
msgstr "Hırvat ikil harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:529
msgid "US keyboard with Croatian letters"
msgstr "Hırvat harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:530
msgid "US keyboard with Lithuanian letters"
msgstr "Litvanya harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:531
msgid "US keyboard with Slovenian digraphs"
msgstr "Sloven ikil harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:532
msgid "US keyboard with Slovenian letters"
msgstr "Sloven harfleriyle amerikan klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:533 ../rules/sun.xml.in.h:126
msgid "USA"
msgstr "ABD"
#: ../rules/base.xml.in.h:534
msgid "Udmurt"
msgstr "Udmurt"
#: ../rules/base.xml.in.h:535
msgid "Ukr"
msgstr "Ukr"
#: ../rules/base.xml.in.h:536
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrayna"
#: ../rules/base.xml.in.h:537
msgid "UnicodeExpert"
msgstr "Unicode Uzman"
#: ../rules/base.xml.in.h:538 ../rules/sun.xml.in.h:127
msgid "United Kingdom"
msgstr "İngiltere"
#: ../rules/base.xml.in.h:539
msgid "Urdu"
msgstr "Urdu"
#: ../rules/base.xml.in.h:540
msgid "Use Bosnian digraphs"
msgstr "Bosna ikil harflerini kullanır"
#: ../rules/base.xml.in.h:541
msgid "Use Croatian digraphs"
msgstr "Hırvat ikil harflerini kullanır"
#: ../rules/base.xml.in.h:542
msgid "Use Slovenian digraphs"
msgstr "Sloven ikil harflerini kullanır"
#: ../rules/base.xml.in.h:543
msgid "Use guillemets for quotes"
msgstr "Tırnakların yerine açılı ayraçlar kullanılır"
#: ../rules/base.xml.in.h:544
msgid "Use keyboard LED to show alternative layout."
msgstr "Diğer yerleşimi göstermek için klavye LED'i kullanılır."
#: ../rules/base.xml.in.h:545
msgid "Use keypad with unicode additions (arrows and math operators)"
msgstr "Tuştakımı Unicode eklentileri ile kullanılır (ok ve aritmetik tuşları)"
#: ../rules/base.xml.in.h:546
msgid "Using space key to input non-breakable space character"
msgstr "nobreakspace'i yazmak için boşluk tuşu kullanımı"
#: ../rules/base.xml.in.h:547
msgid "Uzb"
msgstr "Özb"
#: ../rules/base.xml.in.h:548
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Özbekistan"
#: ../rules/base.xml.in.h:549
msgid "Vietnam"
msgstr "Vietnam"
#: ../rules/base.xml.in.h:550
msgid "Vnm"
msgstr "Vnm"
#: ../rules/base.xml.in.h:551
msgid "Wang model 724 azerty"
msgstr "Wang model 724 azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:552
msgid "Western"
msgstr "Batı"
#: ../rules/base.xml.in.h:553
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
#: ../rules/base.xml.in.h:554
msgid "Winkeys"
msgstr "Win tuşları"
#: ../rules/base.xml.in.h:555
msgid "With &lt;\\|&gt; key"
msgstr "&lt;\\|&gt; tuşuyla"
#: ../rules/base.xml.in.h:556
msgid "With EuroSign on 5"
msgstr "€ sembolü ile 5 tuşu"
#: ../rules/base.xml.in.h:557
msgid "With guillemets"
msgstr "Açılı ayraçlarla"
#: ../rules/base.xml.in.h:558
msgid "Yahoo! Internet Keyboard"
msgstr "Yahoo! Genel Ağ Klavyesi"
#: ../rules/base.xml.in.h:559
msgid "Yoruba"
msgstr "Yoruba"
#: ../rules/base.xml.in.h:560
msgid "Z and ZHE swapped"
msgstr "Z ile ZHE yer değiştirir"
#: ../rules/base.xml.in.h:561
msgid "Zar"
msgstr "Zar"
#: ../rules/base.xml.in.h:562
msgid "azerty"
msgstr "azerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:563
msgid "azerty/digits"
msgstr "azerty/rakamlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:564
msgid "digits"
msgstr "rakamlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:565
msgid "displaced semicolon and quote (obsolete)"
msgstr "noktalı virgül ve çift tırnak kalkar (atıl)"
#: ../rules/base.xml.in.h:566
msgid "lyx"
msgstr "lyx"
#: ../rules/base.xml.in.h:567 ../rules/sun.xml.in.h:132
msgid "qwerty"
msgstr "qwerty"
#: ../rules/base.xml.in.h:568
msgid "qwerty, extended Backslash"
msgstr "qwerty, galişmiş Gerisilme"
#: ../rules/base.xml.in.h:569
msgid "qwerty/digits"
msgstr "qwerty/rakamlar"
#: ../rules/base.xml.in.h:570
msgid "qwertz"
msgstr "qwertz"
#: ../rules/sun.xml.in.h:1
msgid "\"Typewriter\""
msgstr "\"Daktilo\""
#: ../rules/sun.xml.in.h:17
msgid "Acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr "Caps Lock kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır. Shift tuşu ise Caps Lock tuşunu keser."
#: ../rules/sun.xml.in.h:18
msgid "Acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "Caps Lock kilitlemeli Shift tuşu gibi çalışır. Shift tuşu Caps Lock'u kesmez"
#: ../rules/sun.xml.in.h:19
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "Alt+Ctrl grubu değiştirir."
#: ../rules/sun.xml.in.h:20
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Alt+Shift grubu değiştirir."
#: ../rules/sun.xml.in.h:21
msgid "Basic"
msgstr "Temel"
#: ../rules/sun.xml.in.h:23
msgid "Belgian"
msgstr "Belçikaca"
#: ../rules/sun.xml.in.h:25
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "Alt tuşları birlikte grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:26
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "Ctrl tuşları birlikte grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:27
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "Shift tuşları birlikte grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:28
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"
#: ../rules/sun.xml.in.h:30
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadaca"
#: ../rules/sun.xml.in.h:31
msgid "Caps Lock is Compose"
msgstr "CapsLock tuşu karakter birleşimi yapar"
#: ../rules/sun.xml.in.h:32
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "Caps Lock tuşu grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:34
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Caps Lock LED'i diğer grubu gösterir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:35
msgid "Control Key Position"
msgstr "Ctrl tuşunun yeri"
#: ../rules/sun.xml.in.h:36
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "Sol alttaki Ctrl tuşu"
#: ../rules/sun.xml.in.h:37
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "'A'nın solundaki Ctrl Tuşu"
#: ../rules/sun.xml.in.h:38
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "Ctrl+Shift tuşları grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:40
msgid "Czech"
msgstr "Çekçe"
#: ../rules/sun.xml.in.h:41
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
#: ../rules/sun.xml.in.h:45
msgid "DeuCH"
msgstr "DeuCH"
#: ../rules/sun.xml.in.h:47
msgid "Dvo"
msgstr "Dvo"
#: ../rules/sun.xml.in.h:52
msgid "Finnish"
msgstr "Fince"
#: ../rules/sun.xml.in.h:54
msgid "FraCH"
msgstr "FraCH"
#: ../rules/sun.xml.in.h:57
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: ../rules/sun.xml.in.h:58
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "Shift/Lock Grubu davranışı"
#: ../rules/sun.xml.in.h:60
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: ../rules/sun.xml.in.h:64
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: ../rules/sun.xml.in.h:65
msgid "Japanese"
msgstr "Japonca"
#: ../rules/sun.xml.in.h:67
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "Soldaki Alt tuşu grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:68
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr "Soldaki Alt tuşu basılıyken diğer grup etkin olur"
#: ../rules/sun.xml.in.h:69
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "Soldaki Ctrl tuşu grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:70
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "Soldaki Shift tuşu grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:71
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "CapsLock tuşunu ek bir Ctrl tuşu yapar"
#: ../rules/sun.xml.in.h:76
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveçce"
#: ../rules/sun.xml.in.h:77
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Num_Lock LED'i diğer grubu gösterir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:80
msgid "Polish"
msgstr "Polonez"
#: ../rules/sun.xml.in.h:81
msgid "Polish with Polish quotes on key \"1/!\""
msgstr "Lehçe, \"1/!\" tuşunda Lehçe tırnaklar"
#: ../rules/sun.xml.in.h:82
msgid "Portuguese"
msgstr "Portekizce"
#: ../rules/sun.xml.in.h:83
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level"
msgstr "3. seviyeyi seçmek için soldaki Alt tuşuna basın"
#: ../rules/sun.xml.in.h:84
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level"
msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Alt tuşuna basın"
#: ../rules/sun.xml.in.h:85
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level, Shift+Right Alt-key is Multi_Key"
msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Alt tuşuna basın, Sağdaki Alt tuşuyla birlikte Shift tuşu AltGr gibi davranır"
#: ../rules/sun.xml.in.h:86
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr "3. seviyeyi seçmek için sağdaki Ctrl tuşuna basın"
#: ../rules/sun.xml.in.h:87
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level"
msgstr "3. seviyeyi seçmek için Alt tuşlarından birine basın"
#: ../rules/sun.xml.in.h:89
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "Sağdaki Alt tuşu grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:91
msgid "Right Alt switches group while pressed"
msgstr "Sağdaki Alt tuşu basılıyken diğer grup etkin olur"
#: ../rules/sun.xml.in.h:92
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu sağdaki Alt tuşu gibi çalışır"
#: ../rules/sun.xml.in.h:93
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "Sağdaki Ctrl tuşu grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:94
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "Sağdaki Shift tuşu grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:97
msgid "Scroll Lock changes group"
msgstr "Scroll Lock grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:98
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Scroll_Lock LED'i diğer grubu gösterir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:99
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows"
msgstr "Sayısal tuştakımı Shift ile MS Windows'daki gibi çalışır"
#: ../rules/sun.xml.in.h:100
msgid "Shift+CapsLock changes group"
msgstr "Shift+CapsLock tuşları grubu değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:101
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"
#: ../rules/sun.xml.in.h:102
msgid "Spanish"
msgstr "İspanyolca"
#: ../rules/sun.xml.in.h:105
msgid "Sun Type 4"
msgstr "Sun 4. tür"
#: ../rules/sun.xml.in.h:106
msgid "Sun Type 5"
msgstr "Sun 5. Tür"
#: ../rules/sun.xml.in.h:107
msgid "Sun Type 5 European"
msgstr "Sun 5. tür Avrupa"
#: ../rules/sun.xml.in.h:108
msgid "Sun Type 5 Unix"
msgstr "Sun 5. tür, Unix"
#: ../rules/sun.xml.in.h:109
msgid "Sun Type 6"
msgstr "Sun 6. tür"
#: ../rules/sun.xml.in.h:110
msgid "Sun Type 6 Unix"
msgstr "Sun 6. tür, Unix"
#: ../rules/sun.xml.in.h:111
msgid "Sun Type 6 with Euro key"
msgstr "Sun 6. Tür, € tuşlu"
#: ../rules/sun.xml.in.h:114
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "Ctrl ile Caps Lock yer değiştirir"
#: ../rules/sun.xml.in.h:116
msgid "Swedish"
msgstr "İsveçce"
#: ../rules/sun.xml.in.h:117
msgid "Swiss French"
msgstr "İsviçre Fransızcası"
#: ../rules/sun.xml.in.h:118
msgid "Swiss German"
msgstr "İsviçre Almancası"
#: ../rules/sun.xml.in.h:121
msgid "Turkish"
msgstr "Türkçe Q Klavye"
#: ../rules/sun.xml.in.h:122
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Türkçe F klavye"
#: ../rules/sun.xml.in.h:123
msgid "Turkish Alt-Q Layout"
msgstr "Türkçe Alt-Q (yazılımcılar ve dizüstü) klavye"
#: ../rules/sun.xml.in.h:125
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Amerikan ingilizcesi (ISO9995-3 ile)"
#: ../rules/sun.xml.in.h:128
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr "Diğer grubu göstermek içim klavye LED'i kullanılır"
#: ../rules/sun.xml.in.h:129
msgid "Uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr "CapsLock dahili dönüşümü kullanılır, Shift tuşu Caps Lock tuşunu keser."
#: ../rules/sun.xml.in.h:130
msgid "Uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "CapsLock dahili dönüşümü kullanır. Shift tuşu Caps Lock'u kesmez."
#: ../rules/sun.xml.in.h:131
msgid "bksl"
msgstr "bksl"
#: ../rules/sun.xml.in.h:133
msgid "type4"
msgstr "4. tür"